IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 29 1 4 1 836 1 a 6021 à 3 ab 1 ában 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6021 a 2526 az 1412 hogy 1133 nem | Jókai Mór A tengerszemu hölgy Concordances a |
Fezejet
5501 19 | hogy az egyik kapitányné, a másik hadnagyné volt ugyanazon 5502 19 | hadnagyné volt ugyanazon a jogon.~Az ügyvéd közbenjárásával 5503 19 | helyeslésemmel aztán Erzsike a biztosítékát is visszakapta. 5504 19 | elébb ki kellett deríteni a „dolust”-t; azután lemondani 5505 19 | Erzsike azalatt folyvást abban a kis mezővárosban lakott, 5506 19 | helyéül választott. Amint a biztosítékát kezéhez kapta, 5507 19 | hazatért Krakkóba az atyjához; a megmaradt összegen pedig 5508 19 | vett magának Erzsike abban a városkában egy csinos lakóházat, 5509 19 | kijáró jövedelme; ezzel abban a kisvárosban a legjobb szerepet 5510 19 | ezzel abban a kisvárosban a legjobb szerepet játszhatta. 5511 19 | Egyúttal ezen helyzetében a gonosz világ minden csábjai 5512 19 | tökéletesen megóva, mert abban a városban minden ember erényes, 5513 19 | tanulságot szerzett magának a saját kárán, lehetetlen, 5514 19 | kárán, lehetetlen, hogy a tapasztalatokból a következményeket 5515 19 | hogy a tapasztalatokból a következményeket le ne vonja; 5516 19 | bizonyosan nem fogja magát a külső előnyök által megvesztegettetni, 5517 19 | megvesztegettetni, hanem a belső értékét becsüli meg 5518 19 | becsüli meg annak, akivel a sorsát végleg és tartósan 5519 19 | összekötni szándékozik. – Ezt a szép és okos frázist levélben 5520 19 | nem beszéltetnek magukról. A legjobb kategória. Évnegyedenként 5521 19 | Évnegyedenként megküldtem neki a pénze kamatjait, azt ő megköszönte, 5522 19 | elég okom, nem gondolni a veszedelmes, szép tengerszemekre.~ 5523 19 | nagy csapás ne érte volna a fejemet, ami alatt össze 5524 19 | betegséget, mely szinte a halál révéig vitt; alig 5525 19 | épültem fel, akkor megint a nőm lett veszélyes beteg. 5526 19 | emberek könnyelműsége egész a vagyoni tönkrejutásig vitt. 5527 19 | hogy kiküzdjem magamat a mocsárból a partra; majd 5528 19 | kiküzdjem magamat a mocsárból a partra; majd meg a kiadóm 5529 19 | mocsárból a partra; majd meg a kiadóm szökött el Amerikába; 5530 19 | párbajt kellett vívnom – nem a magam bűne miatt; – hát 5531 19 | magam bűne miatt; – hát még a hazám nehéz sorsa! Az elkobzott 5532 19 | letéve: én voltam az orgánuma a „comité”-nak –; kínozva, 5533 19 | szép tavaszon aztán azt a változatot találta ki a 5534 19 | a változatot találta ki a számomra a rémálmok tündérkirálynéja, 5535 19 | változatot találta ki a számomra a rémálmok tündérkirálynéja, 5536 19 | alapítottam, magam voltam a kiadó és a felelős szerkesztő. 5537 19 | magam voltam a kiadó és a felelős szerkesztő. Munkatársaim 5538 19 | szerkesztő. Munkatársaim a szabadelvű párt matadorai. 5539 19 | regényt is kellett írnom a lapba meg vezércikket is. – 5540 19 | hozzám beküldve, mely alá a magyar főnemesi családok 5541 19 | tárgyilagosan kimutatva benne a jog és a szükség, mely Magyarország 5542 19 | kimutatva benne a jog és a szükség, mely Magyarország 5543 19 | kormányzatát követeli.~Ezért a cikkért aztán a cikkíró 5544 19 | követeli.~Ezért a cikkért aztán a cikkíró grófot is meg engemet 5545 19 | törvényszék elé állíttatott a kormányzó. Előre megizente, 5546 19 | három hónapra becsukat mind a kettőnket.~A katonai törvényszék 5547 19 | becsukat mind a kettőnket.~A katonai törvényszék állt 5548 19 | frájterből, meg egy közlegényből; a négy utóbbiak csehek valának.~ 5549 19 | rá, hogy „abcúg!”~Elítélt a katonai törvényszék, a gróf 5550 19 | Elítélt a katonai törvényszék, a gróf munkatársammal együtt 5551 19 | auditor majornak:~– „Hát ez mi a csoda? Hisz a kormányzó 5552 19 | Hát ez mi a csoda? Hisz a kormányzó csak három hónapra 5553 19 | cikkért, kilencet pedig a nagyszabású védelmi beszédért.”~ 5554 19 | lettünk elítélve. Én és a grófom ablakokat vertünk 5555 19 | gázlámpákat törtünk össze a Kerepesi úton.~Mint „közcsendháborítók” 5556 19 | közcsendháborítók” lettünk bedugva a hűvösre. Olyanforma ítélet 5557 19 | Olyanforma ítélet volt ez, mint a müncheni városi tanácsé, 5558 19 | valahogy azt ne várja ám tőlem a tisztelt olvasó, hogy én 5559 19 | mártírtöviskoszorút akarok fonni a homlokom körül, s leírom 5560 19 | homlokom körül, s leírom majd a velencei ólomfödelű börtönök 5561 19 | volt az egész börtönéletem. A térparancsnok ezredes, akinél 5562 19 | elhordott magával sétálni a zöldbe. Felvitettem a fogházba 5563 19 | sétálni a zöldbe. Felvitettem a fogházba az íróasztalomat, 5564 19 | faragóeszközeimet, ott készítettem el a feleségemnek a mellszobrát. 5565 19 | készítettem el a feleségemnek a mellszobrát. Az ezredes 5566 19 | láncról és bilincsről, s a kenyér és víz mellé azt 5567 19 | víz mellé azt hozathattam a vendéglőből, ami csak jó 5568 19 | és drága. Délutánonkint a tisztelt barátaim a „pesti 5569 19 | Délutánonkint a tisztelt barátaim a „pesti körből” feljártak 5570 19 | Beniczky) meglátogatott a szállásomon s széttekintett, 5571 19 | Egyszer pláne elvittem a fogolytársamat, meg a porkolábomat 5572 19 | elvittem a fogolytársamat, meg a porkolábomat magammal a 5573 19 | a porkolábomat magammal a svábhegyi nyaralónkba; ott 5574 19 | svábhegyi nyaralónkba; ott a feleségem pompás vacsorát 5575 19 | pompás vacsorát készített a számukra; csapra ütöttük 5576 19 | akartak bennünket beereszteni a börtönbe. Szerencsénk, hogy 5577 19 | börtönbe. Szerencsénk, hogy a profósz velünk volt, s azt, 5578 19 | tudtuk hozni.~Hát még aztán a látogatások!~Egész életem 5579 19 | az egy hónap alatt, amíg a fogságom esztendeje tartott. ( 5580 19 | fogságom esztendeje tartott. (A következő hónapban felváltott 5581 19 | következő hónapban felváltott a börtönben a kormány officiosus 5582 19 | hónapban felváltott a börtönben a kormány officiosus lapjának 5583 19 | kormány officiosus lapjának a szerkesztője. Azt is elítélte 5584 19 | szerkesztője. Azt is elítélte a haditörvényszék közcsendháborításért.)~ 5585 19 | közcsendháborításért.)~Feljöttek hozzánk a börtönünkbe távol vidéken 5586 19 | nem jöhetett fel hozzánk a második emeleten levő börtönünkbe, 5587 19 | börtönünkbe, lehivatott bennünket a kocsijához, ott fogadtuk 5588 19 | kocsijához, ott fogadtuk el a vizitet az utcán – szegény 5589 19 | Nekem pedig sok volt már ez a jóból.~Ha egyik tisztelőm 5590 19 | jóból.~Ha egyik tisztelőm a másiknak adja a kilincset 5591 19 | tisztelőm a másiknak adja a kilincset a kezébe, akkor 5592 19 | másiknak adja a kilincset a kezébe, akkor én nem tudok 5593 19 | Utoljára könyörgésre fogtam a dolgot, hogy zárják rám 5594 19 | becsületes cseh fiú volt a szolgálatomra rendelve, 5595 19 | börtönt. Csodálom, hogy ezt a „viveur”-ők fel nem kapták.~ 5596 19 | magát. Különös jótéteménye a gondviselésnek, hogy a rabok 5597 19 | jótéteménye a gondviselésnek, hogy a rabok igen jól tudnak aludni.~ 5598 19 | szendergésemből azzal ver föl a Vencel, hogy itt van egy 5599 19 | öltözve, fekete selyemfátyol a kalapján.~Láttam a szemeiből, 5600 19 | selyemfátyol a kalapján.~Láttam a szemeiből, hogy az én sorsomat 5601 19 | Látszik, hogy meghasznált a falusi levegő!~Abbahagyta 5602 19 | falusi levegő!~Abbahagyta a megkezdett siralmas szepegést.~– 5603 19 | iszen magának sem ártott meg a börtönlevegő, úgy látom.~– 5604 19 | gondoltam, hogy pofon ütöm a silbakot, akkor aztán büntetésből 5605 19 | Elnevette magát.~– Értem a célzást! Egy kicsit nagyon 5606 19 | megelégedésre mutat.~Megkínáltam a saját karszékemmel. Azt 5607 19 | ami azonban nem ártott meg a szépségének. Az egész lénye 5608 19 | tessék rossz néven venni! A szegény rabnak jólesik, 5609 19 | átderengeti! Oly édesen hangzik a lánccsörgés közepett egy 5610 19 | hogy itt is megtartotta ön a jókedélyét, mert én igen 5611 19 | jöttem.~– Hogyan? Hát nem a szomorú rabságomat enyhítő 5612 19 | igen. Mindennap olvasom a „Fővárosi Lapok”-ban, hogy 5613 19 | nezett körül.~– Nem hallik át a szó azon az ajtón?~– Ne 5614 19 | ajtón?~– Ne tartson tőle, az a szoba üres. Fogolytársam 5615 19 | valamit. Én folyamodtam a gyámi hivatalhoz, hogy önt 5616 19 | hivatalhoz, hogy önt mentse fel a gyámi teendők alól.~– Amire 5617 19 | jutottam, melyben szükségem van a tőkepénzem feletti szabad 5618 19 | szerencsétlenség történt! Elvesztettük a szívünket ismét?~Erzsike 5619 19 | ismét?~Erzsike eltakarta a piruló arcát a selyemfátyollal.~– 5620 19 | eltakarta a piruló arcát a selyemfátyollal.~– Ej, hogy 5621 19 | fiatal!~– Már jól túl vagyok a harmincon.~– Csak négy évvel. 5622 19 | évvel. Jól tudom; ott voltam a keresztelőjén. Tehát ismét 5623 19 | ne sértsen meg!~– Éltem a gyanúperrel. Ahhoz nem adtam 5624 19 | gyanúperrel. Ahhoz nem adtam volna a gyámi beleegyezésemet. Azt 5625 19 | hogy kegyed azért akar a gondnokságom alól felszabadulni.~– 5626 19 | hogy rendelkezhessem vele a jövendőbelim iránti tekintetből.~– 5627 19 | tekintetből.~– Kegyednek a vőlegénye talán valami jószágbérlő, 5628 19 | tiszteletreméltó életpálya. Jó kézben a forgalmi tőke szép hasznot 5629 19 | derék, kitűnő néptanító, a neve Medvési Ézsaiás.~– 5630 19 | Medvési Ézsaiás! Dehát mi a csodának van szüksége az 5631 19 | szüksége az iskolamesternek a huszonötezer forintokra?~– 5632 19 | ideje, hogy végighallgassa a történetünket?~– Kérem. „ 5633 19 | fiú az ordináncom; tudja a regulát.~– De nem fogják 5634 19 | De nem fogják rám zárni a börtönajtót?~Más rendes 5635 19 | íróasztalom fiókját, s megmutattam a szép hölgynek, hogy van 5636 19 | hogy van saját kulcsom a börtönajtóhoz. Ezen aztán 5637 19 | ki kell mondani egészen a nevét, mert megharagszik. 5638 19 | mindenkinek az egész neve és a rangját megillető címe megadassék, 5639 19 | tisztel. Hiába „nagyságolnak” a jelenlétében, ő kereken 5640 19 | ő kereken kimondja, hogy a „nagyságos” cím egyedül 5641 19 | illeti meg. „Suum cuique!” Ez a mondása. Óh, én igen sokat 5642 19 | dicséretes szokás minden vasárnap a templomba eljárni, ájtatoskodni.~– 5643 19 | visz oda. Olyan szépek azok a szent Dávid zsoltárai.~– 5644 19 | Dávid zsoltárai.~– Hát még a szent Dávidnéi!~– Ne űzzön 5645 19 | éltében!” csak úgy reng bele a pódium. Ez a csodaszép hang 5646 19 | úgy reng bele a pódium. Ez a csodaszép hang volt az, 5647 19 | az orgona.~– De nemcsak a templomban volt alkalmam 5648 19 | alkalmam őt hallani, hanem a temetéseken is.~– Már temetésekre 5649 19 | megszokásból. Hanem, hogy a legtöbb újszülötthöz engem 5650 19 | keresztanyának. Nálunk pedig a gyermekeknek kétharmada 5651 19 | meghaljon. Olyankor aztán a keresztgyermekem temetésére 5652 19 | Semmi sem, csak rám jött a köhögés.~– Igen: a költői 5653 19 | jött a köhögés.~– Igen: a költői irigykedés! – „Figulus 5654 19 | hízelkedni; inkább mindenkinek a szemébe mondja az igazat.~– 5655 19 | szemébe mondja az igazat.~– Ez a kálvinista rektoroknak általános 5656 19 | Node tartsunk rendet. – A temetéseknél hagytam el. 5657 19 | hagytam el. Nekem feltűnt ez a sűrű halandóság a kisdedek 5658 19 | feltűnt ez a sűrű halandóság a kisdedek között, s megindítottam 5659 19 | megindítottam egy üdvös mozgalmat a városbeli asszonyságok között 5660 19 | nagy számban összeadtak a hölgyek; tejet és egyéb 5661 19 | beszereztünk; pénzt pedig a rendes úton határoztunk 5662 19 | ember. El lett határozva a jótékony hangverseny, s 5663 19 | megválasztva, héttagú bizottság. A bizottság üléseit az én 5664 19 | és egyúttal zongorám is. A bizottság minden tagjának 5665 19 | pedig Nabuccóbul énekelni a főpap áriáját: – „Aki az 5666 19 | Aki az úrban megbízik”. – A többit aztán már tudja ön.~– 5667 19 | egyik részvevő comitétag, a másodikon a második, az 5668 19 | részvevő comitétag, a másodikon a második, az ötödiknél már 5669 19 | önök ketten tartották meg a főpróbát, Ézsaiással.~– 5670 19 | Szórul szóra. Csak azzal a különbséggel, hogy nem tartottuk 5671 19 | hogy nem tartottuk meg a főpróbát. Ezen a napon hat 5672 19 | tartottuk meg a főpróbát. Ezen a napon hat tag közül négy 5673 19 | Valóságos epidemia. Csak a táncos nem talált a maga 5674 19 | Csak a táncos nem talált a maga számára mentséget. 5675 19 | mentséget. Az táncmester lévén a városban, nem hazudhatta 5676 19 | nem hazudhatta azt, hogy a lába kimarjult.~Az Ézsaiás 5677 19 | Ézsaiás háromszor is elment a házam előtt, a hosszú szárúból 5678 19 | is elment a házam előtt, a hosszú szárúból pöfékelve; 5679 19 | továbbment.~Végre besaszírozott a táncmester. Láttam a vigyorgó 5680 19 | besaszírozott a táncmester. Láttam a vigyorgó arcáról, hogy ez 5681 19 | Tudtam!) Nem lehet föllépnem a koncertben. A cigányaink 5682 19 | föllépnem a koncertben. A cigányaink felmentek Budapestre. „ 5683 19 | Berkesék, Salamonék, Dankóék, a mi Csicsánk is ott akar 5684 19 | táncolhatok. – Ki húzza el nekem a lábam alá a „bihari kesergőt”? – „ 5685 19 | húzza el nekem a lábam alá a „bihari kesergőt”? – „Majd 5686 19 | Alighanem ismerem én ezt a kegyed Ézsaiását. Ezzel 5687 19 | hogy az egész ebéd alatt a pap leánya mellett ülve, 5688 19 | szólni; hanem délután felment a toronyba, s annak az ablakából 5689 19 | ablakából kezdett el kurizálni a szép kisasszonynak.)~– Valószínű, 5690 19 | ozsonnára, hogy legalább a kávé meg a kuglóf ne vesszen 5691 19 | hogy legalább a kávé meg a kuglóf ne vesszen kárba. 5692 19 | közben meghánytuk-vetettük a módszereket, melyek segélyével 5693 19 | segélyével meg lehet még tartani a zátonyra jutott jótékony 5694 19 | hangversenyt. – Egyszer aztán a táncmester az órára nézett. – „ 5695 19 | Mária! Már hat óra! Nekem a főbíróné gyermekeinek a 5696 19 | a főbíróné gyermekeinek a táncpróbáján kell lennem”. – 5697 19 | felállt az asztaltól, leverte a kuglófmorzsákat a kabátjáról, 5698 19 | leverte a kuglófmorzsákat a kabátjáról, s azt mondta, 5699 19 | szájából nem hallotta még a főkurátor sem, de még a 5700 19 | a főkurátor sem, de még a szuperintendens sem, mert 5701 19 | Hogyan értse? – mondá ő a pipaszárával ütögetve a 5702 19 | a pipaszárával ütögetve a csizmaszárát. – Hogyan értse? 5703 19 | doktor, egy földesúr idejön a ténsasszonyhoz, s itten 5704 19 | mellett, akár anélkül, hát azt a kutya sem ugatja meg érte, 5705 19 | sem ugatja meg érte, de ha a rektort látják ide bejönni 5706 19 | maradt utolsónak, mikor a többi vendég mind elment, 5707 19 | Én nem mondtam, hogy a ténsasszony rossz hírben 5708 19 | áll. Annyi bizonyos, hogy a verseskönyvébe több név 5709 19 | több név van beírva, mint a Trattner Károly kalendáriumába. 5710 19 | hírbe, engem kihordanak a határra, azután mehetek 5711 19 | mehetek peregrinálni.~– Tehát a kálvinistáknál is van cölibátus?~– 5712 19 | közbe – ami még nem volt a világon. Egy férfi, aki 5713 19 | Unikum!” Én pedig erre a szóra megfogtam a kezét, 5714 19 | pedig erre a szóra megfogtam a kezét, és visszatartóztattam. 5715 19 | és visszatartóztattam. A szemeiből láttam, hogy először 5716 19 | meg sem volt lepetve ettől a szótól. Az arca mozdulatlan 5717 19 | mozdulatlan maradt, mint a bálvány.~– Azt könnyű megtenni, 5718 19 | respice finem!” „Ember teszi a fogadást, agg eb, ki megállja”. 5719 19 | nem lehet úgy tenni, mint a nagyúri férjekkel, akik 5720 19 | az ujjaik között nézik el a feleségeik kikapásait. Ha 5721 19 | feleségeik kikapásait. Ha én a ténsasszonyt feleségül veszem, 5722 19 | feleségül veszem, akkor vége van a bálozásnak, a csélcsapságnak, 5723 19 | akkor vége van a bálozásnak, a csélcsapságnak, a kurizálásnák, 5724 19 | bálozásnak, a csélcsapságnak, a kurizálásnák, a kacsingatásnak. 5725 19 | csélcsapságnak, a kurizálásnák, a kacsingatásnak. Énnálam 5726 19 | torkoskodik! – Én nem ismerem a tréfát. – Látja a ténsasszony 5727 19 | ismerem a tréfát. – Látja a ténsasszony itt a kezemben 5728 19 | Látja a ténsasszony itt a kezemben ezt a törökmeggyfa 5729 19 | ténsasszony itt a kezemben ezt a törökmeggyfa pipaszárat? 5730 19 | hát én összetöröm ám ezt a törökmeggyfa pipaszárat 5731 19 | törökmeggyfa pipaszárat magának a hátán.~(Nevetnem kellett. – 5732 19 | szép gyámleányom elvette a rektort, a törökmeggyfa 5733 19 | gyámleányom elvette a rektort, a törökmeggyfa pipaszárral 5734 19 | neki, hogy alávetem magam a legszigorúbb erkölcsi szabályoknak, 5735 19 | szabályoknak, s ha megszegem a hűséget, nem bánom, verjen 5736 19 | verjen meg.~(– Ezt már a parasztasszonyoktól tanulta 5737 19 | parasztasszonyoktól tanulta kegyed. A parasztmenyecske addig nincs 5738 19 | is teljesen megelégedve a párja szeretetével, amíg 5739 19 | rávehető, hogy mellém üljön a pamlagra, sőt egyre curukkoltatta 5740 19 | sőt egyre curukkoltatta a székét, amelyre letelepedett, 5741 19 | én ismerem ám magának azt a tréfás szokását, hogy nem 5742 19 | fészekben ülni. Úgy tesz a kedveseivel, hogy ,adom 5743 19 | megszökik tőlem, itt hagy a faképnél. Énnekem aztán 5744 19 | faképnél. Énnekem aztán megvan a csúfságom. Nem olyan ám 5745 19 | egy kálvinista rektornak a sorsa, mint más halandó 5746 19 | halandó emberé. Ha engem a feleségem elhágy, én a csúfságtól 5747 19 | engem a feleségem elhágy, én a csúfságtól az eklézsiámban 5748 19 | nagyon meg vagyok elégedve a mostani conditiómmal. – 5749 19 | készpénz fizetésem. Azon kívül a dáciám, a lukma, meg stóla 5750 19 | fizetésem. Azon kívül a dáciám, a lukma, meg stóla felmegy 5751 19 | tőkepénzem, amely önnek a mostani fizetésével egyenértékű 5752 19 | elhagynám.~(– S még erre a szóra sem kapitulált az 5753 19 | rögtön idesiettem önhöz, hogy a gondnokság megszüntetését 5754 19 | két napja van Ézsaiásnak a meggondolásra. Remélem, 5755 19 | Remélem, hogy megszállja a szentlélek, s nem áll kötélnek.~– 5756 19 | az igazmondást, egy kissé a jósláshoz is értek. Nem 5757 19 | értek. Nem bánom, ha kegyed a jövendőbeli férjének leköti 5758 19 | az összes tőkepénzét, még a házát is.~– Olyan ember 5759 19 | egyre kérem mégis, hogy a háza melletti kertet tartsa 5760 19 | melletti kertet tartsa meg a saját rendelkezésére.~– 5761 19 | törökmeggyfával, mert ahogy én ismerem a kálvinista rektor természethistóriáját, 5762 19 | meg is tartja; ahogy pedig a „tengerszemű hölgyek” természetrajzát 5763 19 | sokszor rá fog szolgálni!~Erre a szépasszony felugrott a 5764 19 | a szépasszony felugrott a székemből mérgesen.~– Maga 5765 19 | hogy csakugyan végbement a házasság. A takarékpénztárból 5766 19 | csakugyan végbement a házasság. A takarékpénztárból tudósítottak 5767 19 | nevére szóló összeg annak a férje nevére lett átírva.~ 5768 19 | megkapta hát Erzsike is a férjek non plus ultráját. 5769 19 | ultráját. Mert valójában az a férfiú, aki harminckét éves 5770 19 | hibában nem találtatott, a superlativusa a kincseknek, 5771 19 | találtatott, a superlativusa a kincseknek, egy olyan asszonyra 5772 20 | miatt hűtelen voltam nemcsak a feleségemhez, de még a múzsámhoz 5773 20 | nemcsak a feleségemhez, de még a múzsámhoz is, aki körülhálózott 5774 20 | múzsámhoz is, aki körülhálózott a pókfonalaival, s a szívem 5775 20 | körülhálózott a pókfonalaival, s a szívem vérét kiszívta; aki 5776 20 | aki lefoglalta magának a legjobb gondolataimat; akinek 5777 20 | az ország egyik szélétől a másikig, s igavonó rabszolgája 5778 20 | rabszolgája voltam. Gyakran a fél vagyonomat elvesztegettem 5779 20 | elvesztegettem rá, s vakon rohantam a bajba érte. Tűrtem miatta 5780 20 | Néha, mikor megsokalltam a zsarnokságát, megpróbáltam 5781 20 | divatot hord.~Verje meg a ragya! Úgy híják, hogy „ 5782 20 | bolondulva. Mindent megtettem a kedvéért, amit csak kívánt. 5783 20 | barátommal, aki jobb kezem volt a hírlapomnál. Egy másik jó 5784 20 | miniszter, hogy buktassam meg a választásnál. És én azt 5785 20 | választásnál. És én azt a derék embert megbuktattam, 5786 20 | Micsoda parádéja volt, mikor a diadalszekéren vihetett 5787 20 | velem, hogy most én vagyok a leghírhedettebb ember az 5788 20 | országban! – Meg is fizettette a kegyeit! Micsoda „petit 5789 20 | Kétszáz hintóval. Hát még a toalettjei! Egyébbe sem 5790 20 | bebútoroztatta magának velem a „Népkör”-t. – Cora Pearl 5791 20 | úgy az imádóit, mint az a vén kurtizán engem.~Hanemhát 5792 20 | bele voltam bolondulva.~A nagy diadalom után csak 5793 20 | csak úgy záporlott hozzám a sok üdvözlő távirat, levél. 5794 20 | valaha együtt birkóztunk a kollégium udvarán. Az autogramjaim 5795 20 | napsugárai felolvaszták a neheztelés jegét! Már ekkor 5796 20 | nem háborgatva, csak az a sorsa lehet a szép ideálnak: 5797 20 | háborgatva, csak az a sorsa lehet a szép ideálnak: meghízni.~ 5798 20 | Egészen le volt soványkodva. A régi divatú öltözet, ami 5799 20 | csak úgy lógott rajta. A hajdan oly piros, derült 5800 20 | hosszukás lett és színtelen, a csalfa szerelemgödröcskék 5801 20 | alatt összefutnak. Csak a szeméről lehetett ráismerni; 5802 20 | lehetett ráismerni; azok a régiek voltak.~Mikor engem 5803 20 | engem meglátott, erőltette a mosolygást; de látszott, 5804 20 | Negyednapos lázam volt, amit a mi városunkbeli orvosok 5805 20 | vagyok. Azt hiszem, hogy a testi bajom is azért olyan 5806 20 | azért olyan makacs, mert a lelkemmel nem vagyok rendben.~ 5807 20 | de legalább megkönnyebbül a lelkem vele, hogy elmondtam. – 5808 20 | titkolni való?~– Az. Én azzal a gondolattal járok-kelek, 5809 20 | Engem úgy meglepett ez a szó, hogy bámulatomban nem 5810 20 | az adhat megnyugvást itt a földön, s üdvözülést az 5811 20 | az égben, ha áttérhetek a katolikus hitre.~– S hogyan 5812 20 | ez az elhatározás? hisz a városban, ahol lakik, nincs 5813 20 | katolikus templom.~– De van a közelében egy zárda; egy 5814 20 | veszik észre. Eleinte csak a véletlen, a kíváncsiság 5815 20 | Eleinte csak a véletlen, a kíváncsiság vitt be a templomba, 5816 20 | véletlen, a kíváncsiság vitt be a templomba, mikor a szent 5817 20 | vitt be a templomba, mikor a szent hangokat meghallottam 5818 20 | magasztosabb hely ez, mint a mi rideg imaházunk. Bárhova 5819 20 | áldanak, hívogatnak. És azok a magasztos hangok, amik az 5820 20 | óhajtott világba ragadják a lelkemet; aztán az a méla 5821 20 | ragadják a lelkemet; aztán az a méla csend, amit csak az 5822 20 | szakít félbe, s aztán magának a papnak az alakja, aki mint 5823 20 | meg. Mikor kijövök ebből a templomból, azt hiszem, 5824 20 | elgondolkoztam, hogy mi lehet ez.~A nő megsürgetett.~– Mit tanácsol 5825 20 | tanácsol ön? Mit tegyek? A lelkem kényszerít rá.~– 5826 20 | senkit le nem beszélek róla. A katolikus vallást igazán 5827 20 | volnék az egyháznak. – De a kegyed helyzetébe, hogy 5828 20 | helyzetébe, hogy lehessen a kitérési szándékát helyeselnem? 5829 20 | gondol kegyed arra, hogy a férje belső tisztviselője 5830 20 | férje belső tisztviselője a kálvinista hitközségnek?~– 5831 20 | Hisz éppen ez idegenít el a vallásomtól. Hogy ott vagyok 5832 20 | vallásomtól. Hogy ott vagyok a tűzhely mellett, ahol az 5833 20 | prózai közöny az, amivel ezek a mi „belső embereink” szent 5834 20 | csúfra emlegetni tudják a mások vallását; a magukét 5835 20 | tudják a mások vallását; a magukét pedig megvetik.~– 5836 20 | hivatalát veszti, ha annak a felesége hitéből kitér.~– 5837 20 | felesége hitéből kitér.~– Ő a testi nyugalmát veszíti 5838 20 | nyugalmát veszíti el; de én a lelki nyugalmat.~– Édes 5839 20 | idegei túlérzékenyültek, a puritán egyszerűséget nem 5840 20 | magasztos, Istenhez vezető a katolikus hittanban foglaltatik. 5841 20 | Ez engem ki nem elégít. A vallás nem csupán imádkozásból 5842 20 | éneklésből áll.~– Hát talán a külső szertartások pompája 5843 20 | szertartások pompája hat kegyednek a kedélyére?~– Ez legkevésbé. 5844 20 | kedélyére?~– Ez legkevésbé. Van a katolikus vallásnak egy 5845 20 | hogy mindenütt elterjedjen a kerek földön, ahol csak 5846 20 | nemcsak az ütés és harapás. Ez a gyónás. – Nagy hiba volt 5847 20 | hogy ezt meg nem tartotta a hívei számára. Nem ismerte 5848 20 | hívei számára. Nem ismerte a szíveket; különösen az asszonyszíveket. – 5849 20 | mikor éjjel-nappal hordunk a lelkünkben egy rossz gondolatot, 5850 20 | mondhatjuk el senkinek. A katolikus asszony talál 5851 20 | kérhet bűnbocsánatot, s a lelke megkönnyebbül vele. 5852 20 | Szemei mereven néztek, mint a hagymázos álomlátóé, aki 5853 20 | ugyanakkor óva emelé fel a mutatóujját, száraz, felcserepesedett 5854 20 | mintha vissza akarná tartani a hallgató fájdalom szavát.~ 5855 20 | gyónni, mondja el nekem. A protestánsoknál minden ember 5856 20 | protestánsoknál minden ember pap. Ez a mi alaptételünk. Gyónjon 5857 20 | hogy éppen úgy megtartom a gyónástitok szentségét, 5858 20 | hallani fog! Senkinek! Még a feleségének sem! Megígéri 5859 20 | nagyon csendesen meglesz a többi között.~– Azt elhiszem, 5860 20 | között.~– Azt elhiszem, hogy a gyónás titkát éppen úgy 5861 20 | hallgassa meg.~Azzal odahajolt a fülemhez, forró lehelete 5862 20 | uramat!”~Megrettenve tekinték a szemébe. Sárkánytűz lövellt 5863 20 | lövellt elő azokból. Ez a gondolat „élt”!~– Amit mondtam, 5864 20 | szorította össze az ajkait, míg a szemeit felnyitá kerekre, 5865 20 | bűnbocsánatot adni?~– Bizonyára a pap se tenné azt. A pap 5866 20 | Bizonyára a pap se tenné azt. A pap csak a megbánt vétekért 5867 20 | se tenné azt. A pap csak a megbánt vétekért adhat vezeklést, 5868 20 | adhat vezeklést, de nem a szándékolt bűnre indulgentiát. 5869 20 | szándékolt bűnre indulgentiát. A pap is csak azt mondaná 5870 20 | Istenhez és tisztítsa meg a lelkét ettől a sötét gondolattól. 5871 20 | tisztítsa meg a lelkét ettől a sötét gondolattól. Hogy 5872 20 | gondolattól. Hogy tudott ez önnek a lelkében megfogamzani? abban 5873 20 | ismert engem? Bolondja voltam a szeretetnek. – Önnek van 5874 20 | van az élet kioltásának: a többek között az is áll 5875 20 | között az is áll ott, hogy ha a nádmézet sokáig állni hagyják, 5876 20 | változik át. Hát ami „azt” a mézet illeti, amivel egy 5877 20 | könnyen hivő asszonynak a szíve tele van, arra nézve 5878 20 | az állítása igaz; hanem a valódi nádmézre nézve nem 5879 20 | Ne higgye el. Nincs az a tengere a keserűségnek a 5880 20 | higgye el. Nincs az a tengere a keserűségnek a hitvesi életben, 5881 20 | a tengere a keserűségnek a hitvesi életben, amit egy 5882 20 | életben, amit egy cseppje a szeretetnek újra meg ne 5883 20 | szenvedek. Gúny, megaláztatás a mindennapi eledelem. Gyanú 5884 20 | minden lépésemen. Ha szólok, a szavamat magyarázzák félre, 5885 20 | magyarázzák félre, ha hallgatok, a némaságomért dorgálnak, 5886 20 | némaságomért dorgálnak, ha sírok, a könnyeimért fognak vallatóra.~– 5887 20 | valamit talán kegyednek a férje a vallásváltoztatási 5888 20 | talán kegyednek a férje a vallásváltoztatási eszmejárásáról?~– 5889 20 | Annyit megtudott, hogy én a kolostorhoz többször ellátogattam; 5890 20 | Istenre esküszöm, hogy a vallásról, az áhitat dolgairól 5891 20 | csúfondáros nótát csak tud a barátokról, meg azokról 5892 20 | barátokról, meg azokról a menyecskékről, akiknek a 5893 20 | a menyecskékről, akiknek a csuha és a facipő az ideáljuk, 5894 20 | menyecskékről, akiknek a csuha és a facipő az ideáljuk, azt 5895 20 | Mikor hazajön, már künn a folyosón hallom a nótáját: – „ 5896 20 | már künn a folyosón hallom a nótáját: – „Hej, az én rózsám 5897 20 | nótáját: – „Hej, az én rózsám a barát! Tartja a létániát!”~– 5898 20 | én rózsám a barát! Tartja a létániát!”~– Dehát ezt ne 5899 20 | olyan tragice. Biz ezeket a gúnydalokat éneklik időtlen 5900 20 | időtlen idők óta; ezek nem a kegyed bosszantására lettek 5901 20 | bosszantására lettek kigondolva a férje által. Nevessen érte 5902 20 | férje által. Nevessen érte a szeme közé, s azzal el lesz 5903 20 | megbocsátva; de amióta sejti a lelkiállapotomat, mindent 5904 20 | Ha délben, este, mikor a zárda harangszava áthangzik 5905 20 | én önkéntelen összeteszem a kezemet, ő felkacag rá: – „ 5906 20 | harangszóra imádkozol?” – A kálvinisták nem harangoznak 5907 20 | nagyon fáj! Jobban, mintha a sárba dobnák a kenyeremet, 5908 20 | Jobban, mintha a sárba dobnák a kenyeremet, hogy úgy egyem 5909 20 | hogy úgy egyem meg. Ez a folytonos gúnyolódás úgy 5910 20 | gúnyolódás úgy tapad hozzám, mint a deget; megfullaszt, émelyegtet. 5911 20 | Minek beszéli előttem azokat a maszatos adomákat a szent 5912 20 | azokat a maszatos adomákat a szent alakokról? – A minap, 5913 20 | adomákat a szent alakokról? – A minap, egy szombaton, egész 5914 20 | ki kellett volna mennem a városba. Ő vette észre a 5915 20 | a városba. Ő vette észre a nyugtalankodásomat, s nevetve 5916 20 | Délutánra kitisztul; mert a szűz Mária akkor szárítja 5917 20 | szűz Mária akkor szárítja a Jézuskának a vasárnapra 5918 20 | akkor szárítja a Jézuskának a vasárnapra felvevő ingecskéjét!” – 5919 20 | Szerencséje, hogy kiment a szobából, mert közel voltam 5920 20 | közel voltam hozzá, hogy a kést a szívébe döfjem!~Én 5921 20 | voltam hozzá, hogy a kést a szívébe döfjem!~Én csitítottam 5922 20 | szívébe döfjem!~Én csitítottam a felindult hölgyet; hogy 5923 20 | az Ézsaiás találmánya; ez a szombat délutáni napkisütés, 5924 20 | szombat délutáni napkisütés, a maga indokolásával, általános 5925 20 | indokolásával, általános szójárás a magyar népnél, s komolyan 5926 20 | kegyeletsértő; mert hisz azt a mindnyájunk által tisztelt, 5927 20 | Nem szeretem, ha nevét a szájára veszi. Egy régi 5928 20 | küldtem el, mert „Marcsa” volt a neve, s az uram mindig úgy 5929 20 | mindig tőrt szúrt volna a szívembe.~Láttam, hogy ez 5930 20 | szívembe.~Láttam, hogy ez a nő csakugyan szenved. Ennek 5931 20 | Édes barátném. Én nem tudom a kegyed férjét kárhoztatni. 5932 20 | lét és nem lét kérdése ez a kegyed vallásos rajongása, 5933 20 | amit erősen előmozdíthatott a hosszas, ideggyöngítő betegség 5934 20 | ideggyöngítő betegség s a medicinák, amiket a provinciális 5935 20 | betegség s a medicinák, amiket a provinciális doktorok kegyeddel 5936 20 | összeitattak. Ha kegyed a szentekbe kapaszkodik, a 5937 20 | a szentekbe kapaszkodik, a szegény Ézsaiásnak kiesik 5938 20 | szegény Ézsaiásnak kiesik a földteke a lábai alól. Kegyetek 5939 20 | Ézsaiásnak kiesik a földteke a lábai alól. Kegyetek egymáshoz 5940 20 | hogy más templomban keresi a mennyországot, otthon a 5941 20 | a mennyországot, otthon a saját házában a poklot installálja. 5942 20 | otthon a saját házában a poklot installálja. Hisz 5943 20 | poklot installálja. Hisz a férje, ha azt a szándékát 5944 20 | installálja. Hisz a férje, ha azt a szándékát megtudja, dühös 5945 20 | affektálás. Nézze meg ezt a receptet. A leghíresebb 5946 20 | Nézze meg ezt a receptet. A leghíresebb fővárosi orvos 5947 20 | leghíresebb fővárosi orvos írta a számomra. Hozzá mentem, 5948 20 | megvizsgált; azt mondta, hogy azok a falusi orvosok nem helyesen 5949 20 | Teletömtek kininnel. Pedig a bajomnak nem az a gyógyszere, 5950 20 | Pedig a bajomnak nem az a gyógyszere, hanem ez itt 5951 20 | ez itt ni. Olvassa el.~Én a recipén e szót olvastam: „ 5952 20 | cseppenkint kevesebbet, hatig. A lázam nem fog visszatérni 5953 20 | visszatérni többé. De szigorúan a rendelethez tartsam magamat, 5954 20 | el is készíttettem, itt a józsefvárosi gyógyszertárban. 5955 20 | Azzal elővonta az üvegcsét a zsebéből, és megmutatta.~ 5956 20 | azután sorba járom ezzel a recepttel a fővárosnak mind 5957 20 | járom ezzel a recepttel a fővárosnak mind a tíz patikáját, 5958 20 | recepttel a fővárosnak mind a tíz patikáját, s mindenütt 5959 20 | mindenütt megcsináltatom azt a szert. Tízszeresen csak 5960 20 | elszörnyedve ragadtam meg a kezét.~– Mit akarsz tenni, 5961 20 | orgyilkos akarsz lenni? A férjednek a testét mérgezed 5962 20 | akarsz lenni? A férjednek a testét mérgezed meg, nekem 5963 20 | mérgezed meg, nekem pedig a lelkemet? Én valahányszor 5964 20 | valahányszor rád gondoltam, a régi tiszta szerelemben 5965 20 | előtt, s most az utálatot, a förtelmet akarod ennek a 5966 20 | a förtelmet akarod ennek a helyébe állítani? Add ide 5967 20 | helyébe állítani? Add ide azt a recipét!~A nő elrémülve, 5968 20 | Add ide azt a recipét!~A nő elrémülve, rám meredt 5969 20 | Nem tehetem. Nem jön ki a számon ez a szó. Ne emeljen 5970 20 | Nem jön ki a számon ez a szó. Ne emeljen fel. Hadd 5971 20 | már könnyem. Itt van ez a recept. Tegye el. Őrült 5972 20 | bűn, amit most mondasz! A lelket, az istenszikrát, 5973 20 | neki. Tanulj megnemesülni a szenvedésekben. Mindenkinek 5974 20 | szenvedésekben. Mindenkinek megvan a maga keresztje, amit Isten 5975 20 | viseli mindenki; egyedül a saját fiának a vállára tett 5976 20 | egyedül a saját fiának a vállára tett az Isten oly 5977 20 | alatta. Ha hinni akarsz a szentekben, kövesd a példájukat! 5978 20 | akarsz a szentekben, kövesd a példájukat! Légy mártír, 5979 20 | az igazi pápista vallás.~A térdein csúszott utánam, 5980 20 | csúszott utánam, úgy köszönte a dorgálásomat. – Óh, mi jó 5981 20 | sírni ismét. Nem fáj úgy a szívem. Ön nem irtja ki 5982 20 | irtja ki az emlékezetemet a lelkéből; ön engem védelmez. 5983 20 | védelmez. Ön megtisztít engem a sártól, a salaktól, amiben 5984 20 | megtisztít engem a sártól, a salaktól, amiben fetrengek. 5985 20 | ahol senki sem tudja, csak a jóságos Isten!~Én aztán 5986 20 | nehezen elhagyattam vele a zokogást. Aztán elláttam 5987 20 | házisütésű tanáccsal, hogy a jó asszonynak hogyan kell 5988 20 | hogyan kell alkalmazkodnia a férjéhez, nem kell annak 5989 20 | férjéhez, nem kell annak a hibáit bíráló szemmel ítélgetnie. 5990 20 | hatok rá, ő is fog engedni a rigolyáiból. Lehet, hogy 5991 20 | szüksége, hogy előrehaladjon.~A sok jó utasítást mind csendesen, 5992 20 | Annyi hálát tudtak kifejezni a szemei. Úgy tetszett, mintha 5993 20 | ütéssel is meggyaláz, esküszöm a bosszúálló Jehovára, hogy 5994 20 | Jehovára, hogy én felkapom a vadászfegyverét, és agyonlövöm!~ 5995 20 | agyonlövöm!~Azzal kifutott a szobámból.~Úgy jött nekem, 5996 20 | Későn volt. Már kinn volt a kapun.~Eltűnt előlem, mint 5997 21 | élet, akikre mosolygott a jövendő. És én itt maradtam.~ 5998 21 | magamhoz hasonló ősz alakkal a régi fényes időkből, amikre 5999 21 | ezelőtt sorra látogattam a hazai nagy államfogházakat. 6000 21 | Szamosújvárott és Illaván, ahol a bűn arisztokráciája van