IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 29 1 4 1 836 1 a 6021 à 3 ab 1 ában 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6021 a 2526 az 1412 hogy 1133 nem | Jókai Mór A tengerszemu hölgy Concordances a |
Fezejet
1001 6 | van; mert a király csak a parasztokat adóztathatja 1002 6 | adóztathatja meg, de én a nemes embereket is. S ez 1003 6 | enyém, s ahová belépek, a diadal jár előttem, utánam.~ 1004 6 | diadal jár előttem, utánam.~A legutolsó divat szerint 1005 6 | szabászcég remekelt rajtam, s a lábamon fénymázos cipő volt; 1006 6 | lábamon fénymázos cipő volt; a sétapálcám halcsontból, 1007 6 | Jaquemár kesztyűk hozzá. A hajamat most már nem magam 1008 6 | szükséges eldicsekednem a drámai klimax végett.~A 1009 6 | a drámai klimax végett.~A jól ismert társalgó teremben 1010 6 | ismert társalgó teremben a nagyságos mamát találtam, 1011 6 | nagyságos mamát találtam, meg a nagynénét; a társalgó kisasszony 1012 6 | találtam, meg a nagynénét; a társalgó kisasszony hazautazott 1013 6 | társalgó kisasszony hazautazott a rokonaihoz.~Az üdvözlő kézcsók 1014 6 | üdvözlő kézcsók után az volt a kérdésem: „hát Erzsike kisasszony?”~– 1015 6 | kisasszony?”~– Ő odabenn van a szobájában.~– Szabad bemennem 1016 6 | az ő arcképét festettem.~A leányka egyedül volt, az 1017 6 | asztalkája mellett ült és a hímzőráma fölé volt hajolva. 1018 6 | el kellett merülve lennie a munkában, mert különben 1019 6 | beléptemet, hirtelen rádobta a zsebkendőjét, de az én szemeim 1020 6 | alatt észrevették, hogy a gyöngyös lapon egy nagy „ 1021 6 | kezdőbetűje? – Megerősített ebben a hitemben az is, hogy ugyanazon 1022 6 | Nyájasan üdvözölt, de én a mosolygásán keresztül észrevettem 1023 6 | indulatot. Benne van az a szemekben, s gyakorlott 1024 6 | nagy pontossággal; de ezek a kérdések és feleletek mind 1025 6 | mind csak finták voltak; a kardhegyek kerülgették egymást.~ 1026 6 | Egyszerre aztán csak odaütött a fejemre ezzel a kérdéssel:~– 1027 6 | odaütött a fejemre ezzel a kérdéssel:~– Hát a szeretetreméltó 1028 6 | ezzel a kérdéssel:~– Hát a szeretetreméltó kis csemete 1029 6 | Miféle csemete?~– Hát az a kedves kis színpadi tündér, 1030 6 | Itt van ni! Már itt is a szememre lobbantják! Hát 1031 6 | nekem egyszer meglakolnom a szép Lilláért? Hiába szabadkoztam, 1032 6 | soha életemben másutt, mint a színpadon nem láttam e fiatal 1033 6 | jól értesülve vagyunk! Hát a házigazdájának a három szép 1034 6 | vagyunk! Hát a házigazdájának a három szép leánya?~– Kérem, 1035 6 | három szép leánya?~– Kérem, a legidősebb kilenc esztendős.~– 1036 6 | kilenc esztendős.~– Meg a vidám szomszédnői!~– No, 1037 6 | én voltam az…~– Aki miatt a városkapitánynak be kellett 1038 6 | csak úgy szórta szemeiből a szikrákat felém. Nem sokáig 1039 6 | Valami új látogató jött, már a külső teremben felismertem 1040 6 | külső teremben felismertem a hangját; ez ő, Bagotay Muki.~ 1041 6 | hogy ő az Erzsikének az a bizonyos „kisujja”, aki 1042 6 | mindent besúg.~Törte be magát a szobába. Infámisan szép 1043 6 | le is térdepelt előtte, a kalapját – szívével együtt – 1044 6 | kalapját – szívével együtt – a lábaihoz téve.~– No, menjen, 1045 6 | Szervusz, pajtás! – mondá erre a Muki, észrevéve jelenlétemet. – 1046 6 | nevetett. Ő azt is tudta, hogy a Pilvax-kávéháznak van egy 1047 6 | Erzsikéhez fordult, azt a hímzésre vetett zsebkendőt 1048 6 | enyém lesz az – erősködék a Muki.~– Majd várjon sorára, 1049 6 | várjon sorára, megkapja a nevenapján.~A nevenapján! 1050 6 | megkapja a nevenapján.~A nevenapján! Ekkor villámlott 1051 6 | az agyamba. Hisz Mukinak a becsületes neve „János”. 1052 6 | percben. Mintaképe voltam a bamba meglepetésnek.~Muki 1053 6 | magyarázatul megfogá Erzsikének a kezét és az ajkaihoz emelte, 1054 6 | ezért kell énnekem azokat a sardanapali vádakat a fejemre 1055 6 | azokat a sardanapali vádakat a fejemre halmoztatnom! A 1056 6 | a fejemre halmoztatnom! A színpadi csemete, a virágoskert 1057 6 | halmoztatnom! A színpadi csemete, a virágoskert meg a házikisasszonyok, 1058 6 | csemete, a virágoskert meg a házikisasszonyok, ez mind 1059 6 | házikisasszonyok, ez mind csak aranyhíd a visszavonulásra.~Ekkor aztán 1060 6 | egészen közönyös rám nézve ez a dolog.~– Hiszen bizonyosan 1061 6 | tudhatod – mondá Muki –, hogy a legutóbbi párbajomnak mi 1062 6 | mi volt az oka.~– Annak a te híres párbajodnak?~– 1063 6 | erősebb vagyok – szól Muki a karját kinyújtva felém.~– 1064 6 | megpróbálhatjuk egyszer a vívóiskolában.~– Eh mit? 1065 6 | vívóiskolában.~– Eh mit? A vívás kohlmarkt! Birokra 1066 6 | legény, hogy mit tud! Az a divatos gimnasztika tiszta 1067 6 | én teszek, mikor kimegyek a pusztámra. Van ott nekem 1068 6 | nekem egy számadó gulyásom, a Gyuricza Péter. Azzal szoktam 1069 6 | terítem Gyuricza Pétert a gyepre, s csak egyszer a 1070 6 | a gyepre, s csak egyszer a Gyuricza Péter engem.~– 1071 6 | mulatság.~– Hát biz azt nem a tollforgatással meg a pemzlikenéssel 1072 6 | nem a tollforgatással meg a pemzlikenéssel tanulják.~ 1073 6 | Bagotay Muki pedig nem érte be a diadalával; egészen a lába 1074 6 | be a diadalával; egészen a lába alá akart gázolni. 1075 6 | Mintha csak most akadna meg a szeme azon az általam festett 1076 6 | nem adom oda.~De már akkor a Muki felkapta az asztalról 1077 6 | hogy Erzsike nem érte el a kezével.~Kért, könyörgött, 1078 6 | könyörgött, mérgeskedett, de a Muki csak nevetett és azt 1079 6 | ekkor rajtam is erőt vett a rossz indulata~– Uram – 1080 6 | Uram – mondám, vállára téve a kezemet, – tegye le azt 1081 6 | kezemet, – tegye le azt a képet, azt én nem az ön 1082 6 | nekem veté magát, azzal a jámbor szándékkal, hogy 1083 6 | Erzsike szobájából kitoljon a terembe. Mikor aztán látta, 1084 6 | ellenállok, nyalábra kapott mind a két karjával. Én is átöleltem. 1085 6 | produkció, de megtörtént. A Muki dühös volt, hogy a 1086 6 | A Muki dühös volt, hogy a derekamat nem hagyom olyan 1087 6 | nekiveselkedtem s úgy teremtettem le a Mukit a kanapéra, hogy mindjárt 1088 6 | úgy teremtettem le a Mukit a kanapéra, hogy mindjárt 1089 6 | kanapéra, hogy mindjárt letört a kanapé karja.~– Vagyok én 1090 6 | én is Gyuricza Péter!~Ezt a győzelmemet nem adnám oda 1091 6 | győzelmemet nem adnám oda a világ minden dicsőségéért.~ 1092 6 | világ minden dicsőségéért.~A nagyságos mama és a nagynéne 1093 6 | dicsőségéért.~A nagyságos mama és a nagynéne rémülten szaladtak 1094 6 | nagynéne rémülten szaladtak át a nagy birkózási zajra, s 1095 6 | birkózási zajra, s nagy volt a megbotránykozásuk, mikor 1096 6 | látták, hogy én ott térdelek a Mukinak a mellén.~– Eressz 1097 6 | én ott térdelek a Mukinak a mellén.~– Eressz fel pajtás! – 1098 6 | Eressz fel pajtás! – mondá a vetélytársam.~Hát hiszen 1099 6 | mint az arcképet elvenni a jogtalan követelőtől.~A 1100 6 | a jogtalan követelőtől.~A szegény arckép azonban pórul 1101 6 | arckép azonban pórul járt; a küzdelem alatt leesett a 1102 6 | a küzdelem alatt leesett a földre, a lábaink alá, s 1103 6 | alatt leesett a földre, a lábaink alá, s valamelyikünknek 1104 6 | alá, s valamelyikünknek a sarka ott hagyta rajta az 1105 6 | arcképen esett havariát; a nagyságos mama pedig a letört 1106 6 | a nagyságos mama pedig a letört pamlag felett lamentált. 1107 6 | megvigasztaltam, hogy majd kiigazítom a képen esett hibát; van festékem 1108 6 | ülni – sietett közbeszólni a mama. (Megijedt, hogy megint 1109 6 | Megijedt, hogy megint elkezdek a házhoz járni, s még elrontom 1110 6 | házhoz járni, s még elrontom a jó házasságot.)~– Nincs 1111 6 | Nincs is már meg az a ruhám – mondá Erzsike.~Az 1112 6 | ruhám – mondá Erzsike.~Az a bizonyos szép ruhája! Bár 1113 6 | biztosítám őket, hogy ki tudom a képet javítani otthon, magamtól 1114 6 | S azzal eltettem azt a zsebembe. – Nem jön az ide 1115 6 | jön az ide többet vissza.~A mama és a nagynéne ostentative 1116 6 | többet vissza.~A mama és a nagynéne ostentative foglalkoztak 1117 6 | ajtóban utolérve, megfogá a kezemet, meleg hangon súgva:~– 1118 6 | engemet jól igazítani?~– A képet igen.~Egy óra múlva 1119 6 | képet igen.~Egy óra múlva a gőzösön ültem s néztem az 1120 7 | meghívott az újszülött fiának a keresztelőjére; a másik 1121 7 | fiának a keresztelőjére; a másik Petőfié volt, tudatta 1122 7 | Petőfié volt, tudatta velem a végbement házasságát Szendrey 1123 7 | Szendrey Júliával; most a koltói Teleki kastélyban 1124 7 | Teleki kastélyban töltik a boldog napokat.~Mind a két 1125 7 | töltik a boldog napokat.~Mind a két barátom velem egyenlő 1126 7 | szegény legény volt. És a hölgyeik, kik őket élettársként 1127 7 | Családjaik ellenezték a házasságukat. – És a szerető 1128 7 | ellenezték a házasságukat. – És a szerető hölgyek a szülői 1129 7 | És a szerető hölgyek a szülői kitagadás súlyát 1130 7 | Petőfi azzal bízott meg a levelében, hogy fogadjak 1131 7 | együtt lakhassunk.~Ez is, a mesék országába tartozik, 1132 7 | tartozik, hogy egy új házas a fiatal barátját lakótársul 1133 7 | magához.~Én csakhamar találtam a Dohány utcában egy csinos 1134 7 | szállást három szobával és a hozzá tartozókkal, ami alkalmasnak 1135 7 | első szoba Petőfiéknek, a másik nekem, a közbeeső 1136 7 | Petőfiéknek, a másik nekem, a közbeeső közös ebédlőnek 1137 7 | magának fejkötőt, azt viselte. A haja rövidre volt vágva, 1138 7 | aztán ebéd fölött (amit a „Sas”-ból hozattunk) beszéltünk 1139 7 | Ez olyan, mintha valaki a poklot még meg is paprikázza. 1140 7 | bevallhatom, hogy azoknak a költeményeknek a szerzője 1141 7 | azoknak a költeményeknek a szerzője én voltam. Hanem 1142 7 | azért (dacára annak, hogy a versek nem rosszak) ünnepélyesen 1143 7 | halálra vágyó fickó volt az a bizonyos Aggteleki.~De ugyanez 1144 7 | bizonyos Aggteleki.~De ugyanez a keserű, világgyűlölő hangulat 1145 7 | útról. Maga bevallá, hogy a „Hóhér kötele” című regényét 1146 7 | hatása alatt írta; ami azután a szörnyetegségek netovábbja.~ 1147 7 | építettem volna fel ezt a Bábel-tornyot, ha egy egészséges 1148 7 | egyszer rajtakapott, mikor azt a bizonyos arcképet kijavítgattam. 1149 7 | kijavítgattam. Észrevette a szemeimen, hogy könnyeztek.~ 1150 7 | mondá ekkor –, szükség van a világban most olyan emberekre, 1151 7 | végstrófával: „De mit tűr a szolgaságnak népe? Mért 1152 7 | hogy Isten kegyelméből, Azt a rozsda rágja le kezéről?”~ 1153 7 | le kezéről?”~Aztán átvitt a maga szobájába. Annak a 1154 7 | a maga szobájába. Annak a falain voltak díszes rámákban 1155 7 | díszes rámákban felakasztva a francia forradalom fő-fő 1156 7 | feleségestől együtt kiosztották a szerepeket; nekem volt szánva 1157 7 | Roland. És azután beszéltünk „a véres napokról”. Nem soká 1158 7 | át szökött volna ki ebből a házból; én hozzá voltam 1159 7 | Nekem éppen hozzá illett a lelkiállapotomhoz: meggyújtani 1160 7 | lelkiállapotomhoz: meggyújtani magamon a Dejanira-köntöst, s aztán 1161 7 | Dejanira-köntöst, s aztán kiszaladni a nép közé, hogy az is gyulladjon 1162 7 | tőlem lángra.~„Férfi sorsa a nő!”~Ha akkor az a hölgy, 1163 7 | sorsa a nő!”~Ha akkor az a hölgy, amikor utoljára a 1164 7 | a hölgy, amikor utoljára a kezében volt a kezem, azt 1165 7 | utoljára a kezében volt a kezem, azt mondja: „maradj 1166 7 | ott maradok. Bizony beérem a magam kis boldogságával 1167 7 | boldogságával s nem futok a hír holdvilága után. Manapság 1168 7 | barátságos lakomázás végén a kollégáim, szörnyeteg mondatokat 1169 7 | szörnyeteg mondatokat idéznek a legelső regényemből, amelynek 1170 7 | előkerül.~Így lett volna, ha az a hölgy azt mondja, hogy „ 1171 7 | Ha pedig azt mondja az a hölgy, hogy „fuss!” hát 1172 7 | akkor futottam volna én is a futó csillagok útján, amerre 1173 7 | csillagok útján, amerre a többiek.~Hisz azok közül, 1174 7 | velem együtt ott álltak a népsokaság előtt a városház 1175 7 | álltak a népsokaság előtt a városház erkélyén, hirdetve, 1176 7 | erkélyén, hirdetve, hogy „itt a népszabadság napja!” az 1177 7 | szabadság”, úgy, hogy a sírjukra sem találni, Petőfi, – 1178 7 | elég lett volna akár az a négy lat ólom, akár az a 1179 7 | a négy lat ólom, akár az a kozáklándzsa, akár az a 1180 7 | a kozáklándzsa, akár az a gránátszilánk, mely azt 1181 7 | gránátszilánk, mely azt a hármat megölte…~Ha az a 1182 7 | a hármat megölte…~Ha az a hölgy azt mondja: „fuss!”~ 1183 7 | fuss!”~Sorsom feladta a talányt: „vagy élni elfeledtetve, 1184 7 | együtt megyünk!”~De ez nem a tengerszemű hölgy hangja 1185 7 | reggel Petőfi kacagva ront be a szobámba:~– Hahaha! Akarsz 1186 7 | Akarsz nevetni? Fogd ezt a „Honderűt”.~S kezembe adja 1187 7 | ellenséges lap legújabb számát.~A szemem egyszerre megakadt 1188 7 | Bagotay Nepomuk János úr és a világhírű szép hölgy között 1189 7 | hölgy között végbement. (A nevét nem olvastam el.) 1190 7 | nevét nem olvastam el.) A boldog pár mézesheteit Párizsban 1191 8 | VIII. FEJEZET ~A Gyuricza Péter felesége~ 1192 8 | Gyuricza Péter felesége~A márciusi napok után elköltöztem 1193 8 | szállásra. Annyira felvittem a dolgomat, hogy magam tarthattam 1194 8 | foglalkozott. Ismerte mindenki a „mámit”. Ott lakott a Hatvani 1195 8 | mindenki a „mámit”. Ott lakott a Hatvani utcában, a Nemzeti 1196 8 | lakott a Hatvani utcában, a Nemzeti Kaszinó palotája 1197 8 | Nemzeti Kaszinó palotája és a most épült Vas-ház közötti 1198 8 | nagyon meg voltam elégedve a lakásommal, mely az én életföladatomnak 1199 8 | egy hátránya volt, hogy az a sok odaszokott szakácsné, 1200 8 | szerezni. Sokszor kivertek a munkámból. – Azután még 1201 8 | keverhette az embert az a sok vászoncseléd, aki az 1202 8 | látni az én ajtómra. S azon a szálláson Laborfalvi Róza 1203 8 | hajfürtökkel volt készülőben a támlányomon; az utolsó ecsetvonásokat 1204 8 | kellett modellt állni. (Ez a kép ma is megvan nálam.)~ 1205 8 | Nincs semmi! Nem lakik itt a cupringerné! – mondám én 1206 8 | hírével odább, húgám”.~Erre a parasztmenyecske elnevette 1207 8 | elnevette magát.~Mintha én ezt a nevető hangot már hallottam 1208 8 | puffatag ujjakkal. Azon fölül a derekán átkötött pálmavirágos 1209 8 | átkötött pálmavirágos cickendő, a fején tarajos főkötő, kikeményített 1210 8 | cérnacsipkékkel fodrozva; a karjára öltve hozott egy 1211 8 | Az arca barnapiros volt a napsütéstől, s valami dévaj 1212 8 | ördögöcske incselkedett a nevető vonásaiban. – Nem 1213 8 | vonásaiban. – Nem akartam hinni a két szememnek.~– Hát nem 1214 8 | hogy mi oka lehet rá, ebben a maskarában járni végig fényes 1215 8 | hanem Gyuricza Péterné.~– Mi a világ csodája? Gyuriczáné? 1216 8 | világ csodája? Gyuriczáné? A gulyásné?~Bámulatom olyan 1217 8 | Erzsike nevetve csapta össze a kezeit.~– Hát maga ezt nem 1218 8 | botrány, amilyen nem volt a városunkban a „francia futás” 1219 8 | amilyen nem volt a városunkban a „francia futás” óta. Ön 1220 8 | Erzsike arca úgy égett, a két tenyerét végigsimogatta 1221 8 | tán, hogy letörülheti róla a pirulás áruló színét.~– 1222 8 | Úgy kimelegedtem ezen a meredek lépcsőn.~A lépcsőre 1223 8 | ezen a meredek lépcsőn.~A lépcsőre fogta rá az arca 1224 8 | is kellene ültetni nálam a látogatót. Megkínáltam pamlaggal.~– 1225 8 | is – mondá, s azzal leült a ládámra; a karján hozott 1226 8 | s azzal leült a ládámra; a karján hozott kosarat letette 1227 8 | útravalóm.~Azzal feltakarta a füleskosár födelét, megmutatta, 1228 8 | kell tartani.~Bennem ez a cinizmus visszás érzést 1229 8 | Bizony, ne gondolja, hogy a maga kedvéért öltöztem maskarának. 1230 8 | elején kezdjem – folytatá a hölgy hosszú szempilláit 1231 8 | férjhez mentem; megültük a fényes lakodalmat. Az egész 1232 8 | lakodalmat. Az egész város, a fél vármegye ott volt. Gondolom, 1233 8 | újságban. Hogyne! Mikor a város leggazdagabb, híres, 1234 8 | szép leánya esküszik meg a gavallérok ideáljával. Az 1235 8 | forintnyi hozományt magával, a másik ősi kastélyba viszi 1236 8 | másik ősi kastélyba viszi a menyasszonyát négy tüzes 1237 8 | négy tüzes paripán. Nem a pap áldása a malaszt, hanem 1238 8 | paripán. Nem a pap áldása a malaszt, hanem az az általános 1239 8 | az általános irigykedés. A férfiak a menyasszonyt irigylik 1240 8 | általános irigykedés. A férfiak a menyasszonyt irigylik a 1241 8 | a menyasszonyt irigylik a vőlegénytől, a leányok a 1242 8 | irigylik a vőlegénytől, a leányok a vőlegényt, s kénytelenek 1243 8 | a vőlegénytől, a leányok a vőlegényt, s kénytelenek 1244 8 | gyönyörűség maradt meg belőle a szívemben, mikor a templomból 1245 8 | belőle a szívemben, mikor a templomból kilépve szétnéztem 1246 8 | templomból kilépve szétnéztem a sokaságon s azt gondoltam: „ 1247 8 | rám?”~Erzsike folytatá:~– A templomból egyenesen hajtottunk 1248 8 | templomból egyenesen hajtottunk a férjem kastélyába; megszámláltam, 1249 8 | bennünket odáig. Következett a fényes lakzi. Én aznap négyszer 1250 8 | hímzett pongyolába, mikor a nyoszolyóasszonyok a menyasszonyi 1251 8 | mikor a nyoszolyóasszonyok a menyasszonyi szobámba kísértek. 1252 8 | éjjel nem tudtam alunni. A bőgő meg a klarinét hangja 1253 8 | tudtam alunni. A bőgő meg a klarinét hangja fölhangzott 1254 8 | hangja fölhangzott hozzám a lakomateremből, meg a férfisereg 1255 8 | hozzám a lakomateremből, meg a férfisereg danája, rikongatása. 1256 8 | rikongatása. Reggelig nem láttam a férjemet. Akkor kezdett 1257 8 | férjemet. Akkor kezdett oszlani a társaság. Egyes danolók 1258 8 | hangja vegyült össze még a cigányok bőszült zenéjével. 1259 8 | zenéjével. Akkor került elő a férjem. Csupa szánalom volt 1260 8 | öltözetestől levetette magát a pamlagra, s olyan bolondokat 1261 8 | mikor valaki búcsút vesz a legénységtől. Azután csak 1262 8 | emlegetem ezt?~Azzal megigazítá a főkötőjére kötött kendőt 1263 8 | ideálom már akkor nem hevert a pamlagon, hanem a szőnyegen, 1264 8 | hevert a pamlagon, hanem a szőnyegen, szétnyúlva, mint 1265 8 | hogy bújjak be vele együtt a kanapé alá, s hogy erre 1266 8 | elkezdett keservesen sírni, s a pisztolyát követelte tőlem, 1267 8 | főbe. Én aztán odahoztam a mosdótálat; megmosdattam 1268 8 | egypárszor bele is buktattam a hideg vízbe. Az én hősöm 1269 8 | én hősöm ordított, mint a mosdatott gyerek, de aztán 1270 8 | fel engedte magát szedni a földről! Egy korsó vizet 1271 8 | kiivott s attól kinyíltak a szemei. De azok is oly kicsinyek 1272 8 | kicsinyek voltak ma, mint a pucoké, s először vettem 1273 8 | De hogyan nézett ki! A haja boglyas, a bajusza 1274 8 | nézett ki! A haja boglyas, a bajusza csurgóra álló, az 1275 8 | azzal felelt, hogy de hát a cimborák! a Nusi, az a Lenci, 1276 8 | hogy de hát a cimborák! a Nusi, az a Lenci, meg a 1277 8 | hát a cimborák! a Nusi, az a Lenci, meg a Blikus! hogyan 1278 8 | a Nusi, az a Lenci, meg a Blikus! hogyan lettek elkészítve! 1279 8 | elkészítve! Elhullottak, ő maradt a győztes! S aközben akkorát 1280 8 | leültettem egy székre, hogy a haját rendbehozzam. Eközben 1281 8 | vasfogóval.~Megint közbenevetett a hölgy.~– Ez önnek mind új 1282 8 | rendkívüli. Következett a lakoma folytatása, korhelylevesen 1283 8 | korhelylevesen kezdve. Már itt a főkötővel a fejemen elnököltem. 1284 8 | kezdve. Már itt a főkötővel a fejemen elnököltem. Vendégeink 1285 8 | kellett hallanom. Ilyenkor az a virtus, hogy ki tud az új 1286 8 | borízű hangja volt már. A násznép női tagjai reggel 1287 8 | Magam maradtam asszony a társaságban. Örültem, mikor 1288 8 | eltűnésemet; folytathatták a félbeszakadt mulatságot. 1289 8 | tudtam aludni. Megfájdult a fejem. Megismertem először 1290 8 | Megismertem először életemben a migrént, azt a rettenetes 1291 8 | életemben a migrént, azt a rettenetes átkát az asszonyi 1292 8 | jólesett volna, ha valaki a homlokomra tette volna a 1293 8 | a homlokomra tette volna a hűsítő kezét. Talán egy 1294 8 | vigasztaló szó enyhítette volna a bajomat! Hasztalan vártam 1295 8 | jött. Egyszer aztán, mikor a nagy fájdalomtól elnyomott 1296 8 | szabadult el. – Nem az, csak a férjem érkezett meg, de 1297 8 | légióját láttam magam előtt a röhögő, gúnykacagó, kéjkiváncsi, 1298 8 | körül burkolva s kifutottam a szobaleányom szobájába, 1299 8 | nagynehezen elvonszolták onnan a cimborái, akikben hellyel-közzel 1300 8 | ki egy huszonnégy óráig a szobámból, ő sem jött felém. 1301 8 | tudomást szerezhettem abból a neszből, ami a fejem fölötti 1302 8 | szerezhettem abból a neszből, ami a fejem fölötti szobából lehangzott 1303 8 | szobából lehangzott hozzám. A harmadik napot már hasznos 1304 8 | foglalkozással töltötte a násznép. Kártyáztak. Hirdette 1305 8 | násznép. Kártyáztak. Hirdette a működésüket az ököllel ütögetett 1306 8 | kovácslegények nyújtanák a vasat pöröllyel az üllőn. – 1307 8 | is több: rosszkedvű. Mint a bűnös lelkiismeret, úgy 1308 8 | bűnös lelkiismeret, úgy van a kártyaveszteség a férfi 1309 8 | úgy van a kártyaveszteség a férfi arcvonásaiban visszatükrözve. 1310 8 | Ráhagyták tizenegy tarokkal a kézben a talont. Tíz tarokkal, 1311 8 | tizenegy tarokkal a kézben a talont. Tíz tarokkal, quint 1312 8 | blanc királlyal megbukta a szólót, négy skart volt 1313 8 | Nekem szörnyűködnöm kellett a sorsnak ilyetén ádáz csapásai 1314 8 | az én menyegzőm!~Erzsike a két tenyerébe temette az 1315 8 | kezdeni, mikor belefáradtam a munkába s a gondolataimat 1316 8 | belefáradtam a munkába s a gondolataimat el akarom 1317 8 | akarom pihentetni. Erre jó a kártya.~– Akkor kár, hogy 1318 8 | kártya.~– Akkor kár, hogy a leányoknak is nem tanítják 1319 8 | leányoknak is nem tanítják a nevelőben a kártya tudományát, 1320 8 | nem tanítják a nevelőben a kártya tudományát, mint 1321 8 | tanítják nekik térképről a városok ismeretét meg az 1322 8 | legalább képes volna megérteni a férjhez ment új menyecske, 1323 8 | hogy miért szükséges neki a hozományból annyit meg annyit 1324 8 | mitológiai istenségeknek, minő a „skiz”, meg a „pagát”?~– 1325 8 | istenségeknek, minő a „skiz”, meg a „pagát”?~– Ez is napirendre 1326 8 | Természetesen. Az én „uram” nemcsak a repce meg a gyapjú árát 1327 8 | uram” nemcsak a repce meg a gyapjú árát hagyta „elúszni”, 1328 8 | voltak, nem fárasztom önt a megismertetésükkel. – Ez 1329 8 | különben nem is fájt; én a pénzzel nem törődtem soha. – 1330 8 | hagyott csupán az, hogy a hitvesi gyöngédséget nekem 1331 8 | az ára. S mondhatom, hogy a számításom sohasem csalt; 1332 8 | nagyságára nézve; az túlment a várakozásomon rendesen.~ 1333 8 | csak álltam és néztem rá, a két kezemmel az asztalra 1334 8 | támaszkodva. Ez feszélyezte a nőt.~– Miért nem gyújt ön 1335 8 | szivarozom.~– Igaz, hogy ez a férfinak jól áll; a szivar, 1336 8 | hogy ez a férfinak jól áll; a szivar, a pipa olyan bizalmassá 1337 8 | férfinak jól áll; a szivar, a pipa olyan bizalmassá teszi 1338 8 | de meg is kaptam aztán a jutalmamat érte.~– A Muki 1339 8 | aztán a jutalmamat érte.~– A Muki egész nap fújta a havannát.~– 1340 8 | A Muki egész nap fújta a havannát.~– Az még csak 1341 8 | havannát.~– Az még csak a havannát, de a Gyuricza 1342 8 | még csak a havannát, de a Gyuricza kapadohányt szí 1343 8 | Melpomene istennő köti is hozzá a kegyosztását!~– Nem untatom 1344 8 | kegyosztását!~– Nem untatom önt a párizsi mulatságainkkal. 1345 8 | mulatságainkkal. Ott úgy láttam, hogy a rendes szokáshoz tartozik, 1346 8 | szokáshoz tartozik, hogy a férj és a nő külön keresik 1347 8 | tartozik, hogy a férj és a nő külön keresik az élvezeteket. 1348 8 | nem tett mást, mint amit a többi nős férfiak tesznek. 1349 8 | többi nős férfiak tesznek. A hajnalban hazatérő férjtől 1350 8 | Egyébiránt elmondta azt a Muki maga is, s egész őszinteséggel 1351 8 | őszinteséggel megismertette velem a nyilvános mulatóhelyek és 1352 8 | nyilvános mulatóhelyek és a petit souper-k gyönyöreit; 1353 8 | urak” is; csakhogy én ezt a fajtáját az emberi középlénynek 1354 8 | találtam.~– Örültem mikor a szezon végeztével visszakerültünk 1355 8 | visszakerültünk megint falura; s a sok zajos mulatság, kacérkodás, 1356 8 | árokpartról teleszedhettem a szalmakalapomat nefelejccsel, 1357 8 | nefelejccsel, mint hajdan a szigeten; emlékezik ön rá, 1358 8 | mikor önt meglátogattam a gunyhójában? Oda is eljöttek 1359 8 | gunyhójában? Oda is eljöttek a sárgarigók. Tudja, azok 1360 8 | sárgarigók. Tudja, azok a sárgarigók, akik önnel, 1361 8 | kiabálták, hogy: „mi hát a jó?”~– Az én férjem, a jószágára 1362 8 | hát a jó?”~– Az én férjem, a jószágára visszakerülve, 1363 8 | mintha kicserélték volna. A nyalka dandyből tüzes mezei 1364 8 | volt; egyik pusztájáról a másikra látogatott; a kalapja 1365 8 | pusztájáról a másikra látogatott; a kalapja mellett árpakalászokat 1366 8 | haza. Odahaza előttem csak a birkanyíratásról beszélt, 1367 8 | birkanyíratásról beszélt, meg a szarvasmarhák nyavalyáiról. 1368 8 | lehetett járni az egészet. A gulyáját is megmutatta. 1369 8 | vannak az ökröknek.~– Hanem a gulyásnak az alakja igazán 1370 8 | egészségtől, sűrű fekete haja a két vállát veri, hájtól 1371 8 | tekercsekben, s aztán az a napba néző tekintet, délceg 1372 8 | magatartás, tulipántos szűr a félvállára vetve, fehér 1373 8 | gyolcsruháját lobogtatja a szél, s mikor felemeli a 1374 8 | a szél, s mikor felemeli a karját, hogy a süvegét leemelje, 1375 8 | felemeli a karját, hogy a süvegét leemelje, végigcsúszik 1376 8 | leemelje, végigcsúszik rajta a lobogós ingujj; olyan kar 1377 8 | ingujj; olyan kar az, mint a bronzból öntött atlétaszobroké. 1378 8 | szokott birkózni az én uram?”~A megszólított Hercules lesüté 1379 8 | megszólított Hercules lesüté a szemét restelkedve, s azt 1380 8 | tudja kendet ütni az uram a birkózásban?” – Erre a kérdésre 1381 8 | uram a birkózásban?” – Erre a kérdésre a Gyuricza Péter 1382 8 | birkózásban?” – Erre a kérdésre a Gyuricza Péter egyik válláról 1383 8 | Gyuricza Péter egyik válláról a másikra vetve a szűrét s 1384 8 | válláról a másikra vetve a szűrét s a bajuszát kétfelé 1385 8 | másikra vetve a szűrét s a bajuszát kétfelé törülve, 1386 8 | Hát mikor földhöz tud ütni a nagyságos úr, olyankor mindig 1387 8 | forintot kapok.” – Ez hát a titka az akrobatai diadaloknak. – 1388 8 | akrobatai diadaloknak. – Azután a gulyás majortanyájára hajtattunk, 1389 8 | hajtattunk, mely, jó messze esik a karámtól, ahol a tulkok 1390 8 | messze esik a karámtól, ahol a tulkok delelnek. – Ott ízletes 1391 8 | ozsonna várt ránk, melyet a gulyás felesége készített 1392 8 | észre, hogy sokat nézegetek a tükörbe, összehasonlítást 1393 8 | tükörbe, összehasonlítást téve a magam arca és az övé között. 1394 8 | Ozsonna után körüljártuk a majorságot, a gulyásné kalauzolt 1395 8 | körüljártuk a majorságot, a gulyásné kalauzolt mindenféle 1396 8 | ólba. Nekem egy tövis ment a lábamba a cipőmön keresztül. 1397 8 | egy tövis ment a lábamba a cipőmön keresztül. A gulyásné 1398 8 | lábamba a cipőmön keresztül. A gulyásné leguggolt, és kivette 1399 8 | gulyásné leguggolt, és kivette a tövist. – „Nem érzi már 1400 8 | tövist. – „Nem érzi már a tövist?” – kérdezé tőlem, 1401 8 | parázs két szemével. – „A lábamban nem érzem.”~Erzsike 1402 8 | Erzsike itt pihenőt tartott, a homlokát simogatva a két 1403 8 | tartott, a homlokát simogatva a két tenyerével, mintha rendezni 1404 8 | gyanús lenni az uramnak a nagy gazdálkodási buzgalma. 1405 8 | gazdálkodási buzgalma. Ez a serénység nincs az ő természetében. – 1406 8 | hagyott nyugodnom. Kimentem a kertbe, onnan végig az árokparton 1407 8 | onnan végig az árokparton a tarlóra, s aztán nekiindultam 1408 8 | aztán nekiindultam gyalog a pusztának, keresztül a répaföldeken 1409 8 | gyalog a pusztának, keresztül a répaföldeken és a kukoricákon. 1410 8 | keresztül a répaföldeken és a kukoricákon. Senki sem látott 1411 8 | kukoricákon. Senki sem látott meg. A faluban delet harangoztak 1412 8 | harangoztak már, mikor kijutottam a majorházhoz. A tarlón megláttam 1413 8 | kijutottam a majorházhoz. A tarlón megláttam a két agarat, 1414 8 | majorházhoz. A tarlón megláttam a két agarat, amint magukban 1415 8 | vadász az, aki az agarait a maguk kényére engedi nyulászni!” 1416 8 | körülugráltak. – „Hol van a gazdátok?” – A kutya megérti, 1417 8 | Hol van a gazdátok?” – A kutya megérti, amit hozzá 1418 8 | csaholva előreszaladni, a fejét hátra-hátravetve, 1419 8 | helybe vezetnek. Egyenesen a tanyára vezettek. Bizonyosan 1420 8 | dolgot cselekszenek. Amikor a konyhaajtón betoppantam, 1421 8 | konyhaajtón betoppantam, a kis szolgáló „Jézus Máriát!” 1422 8 | kiáltott, s kiejté kezéből a fatálat, amiben valami tésztát 1423 8 | főzőkanállal. S amint én a szobaajtó felé mentem, elállta 1424 8 | balról is, azzal belöktem a kamrába, s rázártam az ajtót. – 1425 8 | ajtót. – Azután benyitottam a szobába. No, ott nem volt 1426 8 | ott nem volt senki. Hanem a benyíló ajtaja be volt zárva, 1427 8 | ajtaja be volt zárva, ami a parasztháznál mindig tárva 1428 8 | asztalon megláttam az uramnak a kalapját, meg a karikásostorát. – 1429 8 | uramnak a kalapját, meg a karikásostorát. – Nem csaptam 1430 8 | karikásostorát. – Nem csaptam lármát. A gulyásnénak a gúnyája oda 1431 8 | csaptam lármát. A gulyásnénak a gúnyája oda volt rakva a 1432 8 | a gúnyája oda volt rakva a lócára. Én a magam ruháit 1433 8 | volt rakva a lócára. Én a magam ruháit levetettem 1434 8 | meglássam.~– Azután kimentem a konyhába, felvettem a fatálat 1435 8 | kimentem a konyhába, felvettem a fatálat a földről, amit 1436 8 | konyhába, felvettem a fatálat a földről, amit a szolgáló 1437 8 | fatálat a földről, amit a szolgáló kiejtett a kezéből 1438 8 | amit a szolgáló kiejtett a kezéből ijedtében. Szalonnás 1439 8 | készült benne. Én hozzáfogtam a gombócok kiszakajtásához. 1440 8 | rá, aztán beletöltöttem a mázos fazékba, meg is kóstoltam 1441 8 | fazékba, meg is kóstoltam a levét, hogy nincs e nagyon 1442 8 | Akkor aztán bekötöttem a fazekat a szakajtókendőbe, 1443 8 | aztán bekötöttem a fazekat a szakajtókendőbe, s elindultam 1444 8 | szakajtókendőbe, s elindultam vele a karám felé. Még valami jutott 1445 8 | lovagkorbácsot is bedugtam a kendőm alá, s magammal vittem.~ 1446 8 | alá, s magammal vittem.~A karám meglehetősen messze 1447 8 | meglehetősen messze van a tanyától; bizony jó későre 1448 8 | bizony jó későre kerültem ki a nagy legelőre. A gulyás 1449 8 | kerültem ki a nagy legelőre. A gulyás türelmetlenül várt 1450 8 | várt már, felkapaszkodva a „látófára”; s mikor megpillantá 1451 8 | látófára”; s mikor megpillantá a tarka ruhát, a delipiros 1452 8 | megpillantá a tarka ruhát, a delipiros kendőt, elkezdett 1453 8 | adta! Majd lesz dolga veled a keresetlen fának! Most kell 1454 8 | Mikor elharangozták már a delet a faluban! Már megint 1455 8 | elharangozták már a delet a faluban! Már megint a nagyságos 1456 8 | delet a faluban! Már megint a nagyságos uraddal enyelegtél, 1457 8 | rajtakapjalak; tudom, hogy kicserzem a bőrödet a karikással!” Mikor 1458 8 | hogy kicserzem a bőrödet a karikással!” Mikor aztán 1459 8 | Mikor aztán odaértem eléje, a kendőt feltolva a fejemről, 1460 8 | eléje, a kendőt feltolva a fejemről, akkor csak tátva 1461 8 | akkor csak tátva maradt a szája: – „Nini! a nagyságos 1462 8 | maradt a szája: – „Nini! a nagyságos asszony!” – „Az 1463 8 | is hoztam ki az ebédet; a feleséged nem jöhet, ott 1464 8 | hoztam magammal az uramnak a karikását; ott találtam 1465 8 | karikását; ott találtam a te asztalodon. Mármost megverhetsz 1466 8 | akarsz; akár engem, akár a feleségedet.”~Itten elhallgatott.~ 1467 8 | hogy találjam ki magamtól a többit.~Én elszomorodva 1468 8 | vagyok. Nem engem vert meg a Gyuricza a korbáccsal. Most 1469 8 | engem vert meg a Gyuricza a korbáccsal. Most én vagyok 1470 8 | Most én vagyok az „asszony” a gulyástanyán!~S ezt egész 1471 8 | Mikor éjszakára hazatér a „gazda”, odajön a tűzhelyhez 1472 8 | hazatér a „gazda”, odajön a tűzhelyhez rágyújtani a 1473 8 | a tűzhelyhez rágyújtani a pipára. Aztán fenékig üríti 1474 8 | Vizet maga hoz az asszony a kútról. Felét maga üríti 1475 8 | kútról. Felét maga üríti ki a gazda, aztán odaadja az 1476 8 | kívánná, hogy elébb igyék az a kancsóból, nehogy megrontsa 1477 8 | aztán nem sokat vesződnek a csillagvizsgálással, s a 1478 8 | a csillagvizsgálással, s a világ ezer bajával sem törődnek. 1479 8 | Nyitott ajtóknál alusznak, a négy komondor elég jól megőrzi 1480 8 | komondor elég jól megőrzi a házat.~Reggel három órakor 1481 8 | Erzsike. Kimegy az istállóba a teheneket megfejni; mire 1482 8 | már készen kell lenni. A kis fejős-szék most az ő 1483 8 | fejős-szék most az ő trónusa. A habzó friss tejet aztán 1484 8 | tejet aztán köcsögökbe önti, a szolgálóval együtt leviszi 1485 8 | szolgálóval együtt leviszi a pincébe. Mire a csordás 1486 8 | leviszi a pincébe. Mire a csordás tülköl, már ki kell 1487 8 | tülköl, már ki kell hajtani a teheneket; azok másutt legelnek, 1488 8 | azok másutt legelnek, mint a törzsgulya. Azalatt a gazda 1489 8 | mint a törzsgulya. Azalatt a gazda elkölti a maga reggelijét: 1490 8 | Azalatt a gazda elkölti a maga reggelijét: paprikás 1491 8 | mert tudja, hogy ott áll a „valaki” a kisajtóban, aki 1492 8 | hogy ott áll a „valaki” a kisajtóban, aki utánanéz. 1493 8 | aludttej lefölözéséhez, a tejfelt megköpülni, a vajat 1494 8 | lefölözéséhez, a tejfelt megköpülni, a vajat megköveszteni. Ha 1495 8 | Ha ez megvan, hozzálátni a kenyérdagasztáshoz, a szolgálóval 1496 8 | hozzálátni a kenyérdagasztáshoz, a szolgálóval befűttetni a 1497 8 | a szolgálóval befűttetni a kemencét; azalatt kiszakasztani 1498 8 | kemencét; azalatt kiszakasztani a tésztát, a parazsat kihúzni 1499 8 | kiszakasztani a tésztát, a parazsat kihúzni a szénvonóval, 1500 8 | tésztát, a parazsat kihúzni a szénvonóval, a kemence fenekét