IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 29 1 4 1 836 1 a 6021 à 3 ab 1 ában 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6021 a 2526 az 1412 hogy 1133 nem | Jókai Mór A tengerszemu hölgy Concordances a |
Fezejet
1501 8 | parazsat kihúzni a szénvonóval, a kemence fenekét kiparáholni 1502 8 | kemence fenekét kiparáholni a nedves peméttel; azután 1503 8 | nedves peméttel; azután a sütőlapáttal bevetni a kenyeret; ( 1504 8 | azután a sütőlapáttal bevetni a kenyeret; (előbb azonban 1505 8 | előbb azonban kisütni a lángost, mert azt a „lelkem” 1506 8 | kisütni a lángost, mert azt a „lelkem” nagyon szereti); 1507 8 | végre körültapasztani a „tévőt” agyaggal, úgy halmozni 1508 8 | agyaggal, úgy halmozni eléje a kihúzott parazsat s pontban 1509 8 | pontban eltalálni, mikor kell a kemence száját újra kibontani 1510 8 | száját újra kibontani s a kenyereket kiszedni. Ez 1511 8 | kenyereket kiszedni. Ez idő alatt a tűzhelyen el lehetett készíteni 1512 8 | tűzhelyen el lehetett készíteni a füstölt szalonnával megteremtettézett „ 1513 8 | fazekastól kivinni szaporán a karámhoz, hogy mire a déli 1514 8 | szaporán a karámhoz, hogy mire a déli harangszó hallik, már 1515 8 | már ott legyen az étel a leterített bundán. Ebéd 1516 8 | bundán. Ebéd után aztán a nagy vadkörtefa árnyékában 1517 8 | árnyékában egyet szunnyadni a gyepen, a kötényét az arcára 1518 8 | egyet szunnyadni a gyepen, a kötényét az arcára terítve; – 1519 8 | majdan hazatérve, elővenni a tilolt kendert s hozzáfogni 1520 8 | tilolt kendert s hozzáfogni a gerebenyezéshez, hogy mire 1521 8 | gerebenyezéshez, hogy mire a gazda megjön, asszony, cseléd, 1522 8 | megjön, asszony, cseléd, mind a guzsaly mellett üljön, együtt 1523 8 | idei nótát: „Lyányok fonják a lenszöszt. Beszélgetnek 1524 8 | egymás közt. Jaj anyám, a fonás! Nehéz a várakozás”. 1525 8 | Jaj anyám, a fonás! Nehéz a várakozás”. Amíg aztán a 1526 8 | a várakozás”. Amíg aztán a malacok hazajönnek nagy 1527 8 | röfögve estefelé, s követelik a moslékot.~– Csupa gyönyörűség 1528 8 | Én kétkedve vonogattam a vállamat.~– Meg fogja ezt 1529 8 | emlékezik ön rá, mikor ott a kis deszkagunyhóban azt 1530 8 | időközben megtanultam ismerni a nagy világot, az nem változtatott 1531 8 | ami palotákban van. Azok a félférfiak, azok az ünnepnapi 1532 8 | az ünnepnapi férjek, azok a nappal becsületes emberek, 1533 8 | becsületes emberek, azok a ceremóniázó bűnös nők, azok 1534 8 | mindennap végigvétkezik a tízparancsolatot, akik versenyeznek 1535 8 | tízparancsolatot, akik versenyeznek a balettfiguránsnőkkel (csakhogy 1536 8 | férfi, aki nem mossa ki a száját, ha fokhagymát evett, 1537 8 | konferencián volt. Megutáltam a parfümöket, s vágyom a bűz 1538 8 | Megutáltam a parfümöket, s vágyom a bűz után. Nincs se Felix 1539 8 | túltegyen egy tehénistállón; s a híres „Hamilton-ágy”, amelyben 1540 8 | alvás, nyomorúság ahhoz a friss szénából vetett ágyhoz, 1541 8 | lehet az, hogy kegyednek ezt a boldog idilljét nem háborgatja 1542 8 | Hát az az ember, akit ez a kegyed boldogsága olyan 1543 8 | közelről érdekel, nincs már a világon? Bagotay Muki létezik 1544 8 | savó? Belenyugszik-e, hogy a száz ökrének a szarvait 1545 8 | Belenyugszik-e, hogy a száz ökrének a szarvait ezentúl mind ő 1546 8 | ezentúl mind ő viselje? A hatalmas, gazdag földesúr, 1547 8 | az ön parasztideáljának a gazdája. Ezer villám! Ha 1548 8 | Ezer villám! Ha én vagyok a helyében!~Erzsike gúnyos 1549 8 | gúnyos mosollyal tette össze a kezeit a térdei fölött.~– 1550 8 | mosollyal tette össze a kezeit a térdei fölött.~– Nos, ha 1551 8 | fölött.~– Nos, ha ön volna a Mukica helyében, hát mit 1552 8 | bizony nem hívom párbajra a Gyuricza Pétert, hanem arra 1553 8 | egy napra felfüggesztem a demokrácia elveit a szegre, 1554 8 | felfüggesztem a demokrácia elveit a szegre, s összeszedem a 1555 8 | a szegre, s összeszedem a hajdúimat, béreseimet, rajtahajtok 1556 8 | béreseimet, rajtahajtok a gulyáson, s úgy eldöngettetem, 1557 8 | asszonyomat pedig odakötöm a lovam nyeregkápájához, s 1558 8 | nyeregkápájához, s úgy hurcolom haza a kastélyomba! Ha én vagyok 1559 8 | kastélyomba! Ha én vagyok a Bagotay Muki feleségének 1560 8 | Bagotay Muki feleségének a férje!~Csakugyan tűzbe jöttem. – 1561 8 | Hecuba?” Miért bántom én a Gyuricza Pétert?~Erzsike 1562 8 | Csakugyan azt tette volna velem? A ló mellé köt, s korbáccsal 1563 8 | eldicsekedhetném vele, hogy viselem a testemen az „ön” ütéseinek 1564 8 | testemen az „ön” ütéseinek a nyomát. – Ugyan mondja ön: 1565 8 | megpróbálta ő azt, aminek a receptjét ön most kiadta. 1566 8 | odaküldte az ispánját, azzal a szóbeli izenettel a Gyuricza 1567 8 | azzal a szóbeli izenettel a Gyuricza Péterhez, hogy 1568 8 | hogy rögtön takarodjék ki a jószágából, engem pedig 1569 8 | felejtettem; erre aztán a Gyuricza Péter is vérszemet 1570 8 | az ispánt s úgy kidobta a házból, mint egy tacskókutyát!~ 1571 8 | rendszabályokhoz folyamodott a sértett férji becsület. 1572 8 | vármegyei pandúr jelent meg a tanyán kardostól, puskástól. 1573 8 | kardostól, puskástól. Mi a Péterrel együtt künn voltunk 1574 8 | Péterrel együtt künn voltunk a karámnál. Oda jöttek utánunk. 1575 8 | jöttek utánunk. Azonban a Péter sem volt rest; hirtelen 1576 8 | hirtelen összekurjantotta a bojtárjait, négyen voltak, 1577 8 | voltak, furkósbotra kaptak, a négy komondor is az ő pártjukon 1578 8 | pártjukon volt; ne is álmodja az a hat pandúr, hogy elbánjon 1579 8 | pandúr, hogy elbánjon velük. A pandúrkáplár fenyegetőzött, 1580 8 | fog. Én aztán odaugrottam a Péter elé s azt mondtam 1581 8 | hát ide lövess!” Utoljára a nagy lármára, kutyaugatásra 1582 8 | lármára, kutyaugatásra maga a rideg marha is megvadult; 1583 8 | megvadult; egyszer csak kirúgtat a seregből a nagy vén bika 1584 8 | csak kirúgtat a seregből a nagy vén bika s nekirohan 1585 8 | nagy vén bika s nekirohan a gazdáját szorongató pandúroknak. 1586 8 | futottak hatan hétfelé; az volt a boldogabb, akinek a csákója 1587 8 | volt a boldogabb, akinek a csákója ott nem maradt.~– 1588 8 | roham visszaverése után a Muki egész komoly hadjáratot 1589 8 | hadjáratot szervezett. Egy este, a kémül kiküldött szolgáló 1590 8 | kiküldött szolgáló rémülve jött a tanyára, hogy a nagyságos 1591 8 | rémülve jött a tanyára, hogy a nagyságos úr kiadta a rendeletet, 1592 8 | hogy a nagyságos úr kiadta a rendeletet, hogy másnap 1593 8 | valamennyi jobbágya jöjjön fel a kastélyudvarra, dorongokkal, 1594 8 | vasvillákkal felfegyverkezve; a hajdúinak, vadászainak puskákat 1595 8 | töltésekkel; holnap jön a nagy haddelhadd. Jó lenne 1596 8 | szöktünk!~– Hát aztán mi lett a vége?~– Nagyon furcsa vége 1597 8 | veszedelem, akkor küldött a jó sors egy szabadítót, 1598 8 | jó barátot, ahogy szokás a jó drámákban, aki hatalmas 1599 8 | közbenyúlt, és elfordította a fejünkről azt a csapást.~– 1600 8 | elfordította a fejünkről azt a csapást.~– S ki volt az 1601 8 | csapást.~– S ki volt az a jó barát?~– Hát ugyan ki 1602 8 | lett volna más, mint ennek a szép szőke szakállnak a 1603 8 | a szép szőke szakállnak a viselője? – S ezzel gonosz 1604 8 | sohasem voltam én önöknek a tájékán sem.~– Hja, a költőknek 1605 8 | önöknek a tájékán sem.~– Hja, a költőknek is hosszú kezeik 1606 8 | Hát éppen akkor, amidőn a Muki a parasztjait fegyverbe 1607 8 | éppen akkor, amidőn a Muki a parasztjait fegyverbe öltöztette, 1608 8 | kiáltotta ön ki itt Pesten a szabadságot. Repült a hír 1609 8 | Pesten a szabadságot. Repült a hír szerteszét az országban; 1610 8 | szerteszét az országban; kiütött a forradalom. Pozsonyban már 1611 8 | Petőfi és ön ott állanak a Rákoson, negyvenezer parasztnak 1612 8 | kezdik az új Dózsa-háborút. A Mukica jobbágyai is feltódultak 1613 8 | jobbágyai is feltódultak a kastély udvarára, de nem 1614 8 | hanem, hogy követeljék a szabadságukat: „Nem robotolunk 1615 8 | nincs füstpénz!” – Kiütött a szabadság. Erre a Mukica 1616 8 | Kiütött a szabadság. Erre a Mukica úgy megijedt, hogy 1617 8 | Mukica úgy megijedt, hogy a kastély hátulsó ajtaján 1618 8 | hátulsó ajtaján szökött meg a komornyikjának a ruhájában, 1619 8 | szökött meg a komornyikjának a ruhájában, s az országból 1620 8 | fordította el az ön hatalmas keze a nagy veszedelmet a mi árva 1621 8 | keze a nagy veszedelmet a mi árva fejünkről. Ittunk 1622 8 | nagyot az egészségére.~Erre a sikerre csakugyan nem számítottam.~– 1623 8 | de mit szól mindezekhez a nagyságos mama?~– Rátértem 1624 8 | önhöz. Egy szép este, mikor a kukoricaföldről hazatértem, 1625 8 | kukoricaföldről hazatértem, a kötényem teleszedve paszullyal, 1626 8 | paszullyal, ott találok a tanyánk ajtajára kiszegezve 1627 8 | valami hivatalos írást. A jurátus, aki hozta, nagy 1628 8 | Abból tudtam meg, hogy a Muki válópert indít ellenem, 1629 8 | házasságtörés alapján. Ki van tűzve a terminus, amikor bevett 1630 8 | jelennünk, itt meg itt, a papnál, a kibékítés megkísérlése 1631 8 | itt meg itt, a papnál, a kibékítés megkísérlése végett. 1632 8 | múlva még egyszer megkísérli a pap a szépséges kiegyeztetést, 1633 8 | egyszer megkísérli a pap a szépséges kiegyeztetést, 1634 8 | benneteket az ördög!” S megyünk a bíróhoz.~(Most már kezdtem 1635 8 | hogy minek köszönöm ezt a látogatást. Szerettem volna 1636 8 | volna bevágni az útját azzal a szóval, hogy „Nem vagyok 1637 8 | rögtön levettem az ajtóról a hivatalos írást, s a kis 1638 8 | ajtóról a hivatalos írást, s a kis szolgálótól beküldtem 1639 8 | kis szolgálótól beküldtem a városba, az anyámhoz. Magyarázat 1640 8 | akadály nélkül, mivel hogy a Gyuricza Péter tanyája sehogy 1641 8 | használtam.~– Mint az egyiptomiak a papiruszt.~– Hát ha a fáraók 1642 8 | egyiptomiak a papiruszt.~– Hát ha a fáraók leányainak jó volt 1643 8 | fáraók leányainak jó volt a papirusz, miért ne lett 1644 8 | miért ne lett volna nekem jó a kukoricahártya? Megírtam 1645 8 | kukoricahártya? Megírtam a mamának mindent, ami történt. 1646 8 | hogy olyan igazam van, mint a nap. A Muki elvette a Gyuriczának 1647 8 | igazam van, mint a nap. A Muki elvette a Gyuriczának 1648 8 | mint a nap. A Muki elvette a Gyuriczának a feleségét, 1649 8 | Muki elvette a Gyuriczának a feleségét, én a „talio” 1650 8 | Gyuriczának a feleségét, én a „talio” törvényénél fogva „ 1651 8 | szemet szemért”, elvettem a Gyuriczát. Ő megindította 1652 8 | Gyuriczát. Ő megindította a válópert ellenem, a Gyuricza 1653 8 | megindította a válópert ellenem, a Gyuricza megindítja a válópert 1654 8 | ellenem, a Gyuricza megindítja a válópert a felesége ellen. 1655 8 | Gyuricza megindítja a válópert a felesége ellen. Egyenlő 1656 8 | Egyenlő jogalapon állnak mind a ketten. Én azután, amint 1657 8 | ketten. Én azután, amint a kettős elválás végbemegy, 1658 8 | Még önre is hivatkoztam a levelemben.~– Énrám?~– Igen. 1659 8 | elhagyta „Március 15-e” óta a nevéből a kiváltságos ipszilont, 1660 8 | Március 15-e” óta a nevéből a kiváltságos ipszilont, s 1661 8 | most szimpla „i”-vel írja a nevét. Márpedig ön „dicső 1662 8 | ön „dicső hazafi”. És így a Gyuricza Péteren sincs mit 1663 8 | gulyásnak, hanem, amint a mama megküldi az örökségemet ( 1664 8 | az örökségemet (amit még a Muki el nem költött), azonnal 1665 8 | költött), azonnal veszek a Gyuriczának egy pusztát, 1666 8 | birkások.~Most már kezdett ez a dolog mulattatni.~Elképzelhettem 1667 8 | mulattatni.~Elképzelhettem azt a hogarthi csoportozatot, 1668 8 | csoportozatot, mikor az a hölgytrió a kukoricaháncsra 1669 8 | csoportozatot, mikor az a hölgytrió a kukoricaháncsra írott levelet 1670 8 | végigsyllabázta.~– No, és mi volt erre a válasz?~– Azt ön olyan könnyen 1671 8 | előtte volna. Azt felelte a mama, hogy megtagad minden 1672 8 | többet be ne merjek lépni a házába, aki ilyen szégyenbe 1673 8 | kellett neki mondanom, mert a mama a levél vivőjét, az 1674 8 | neki mondanom, mert a mama a levél vivőjét, az én szolgálómat 1675 8 | még egyszer be mer jönni a városba, elfogatja, kikötteti 1676 8 | városba, elfogatja, kikötteti a pellengérhez (pedig nincs 1677 8 | megkorbácsoltatja; úgy hogy a pila nem volt többé semmi 1678 8 | hogy még egyszer bemenjen a városba. Ezt a Péternek 1679 8 | bemenjen a városba. Ezt a Péternek is megmondta. Inkább 1680 8 | Inkább itt hagyja veszni a bérét. – Pedig hát hetivásár 1681 8 | napján be kellett vinni a városba a túrót meg a vajat. – 1682 8 | kellett vinni a városba a túrót meg a vajat. – Mit 1683 8 | vinni a városba a túrót meg a vajat. – Mit tegyek most? – 1684 8 | teszem, hogy beviszem magam a városba a túrót meg a vajat.~– 1685 8 | beviszem magam a városba a túrót meg a vajat.~– Kegyed? 1686 8 | magam a városba a túrót meg a vajat.~– Kegyed? Hogyan?~– 1687 8 | bizony nem üveges hintóban. A város mindössze két órajárás 1688 8 | város mindössze két órajárás a tanyához, toronyirányában. 1689 8 | tanyához, toronyirányában. A parasztasszonyok úgy szokták, 1690 8 | árucikkekből, azt felteszik a fejükre. Van olyan posztószélből 1691 8 | tesznek hogy nem nyomja a fejet, s megkönnyíti az 1692 8 | leányáért. S tulajdonképpen az a hetivásárra járás a parasztasszonyoknak 1693 8 | tulajdonképpen az a hetivásárra járás a parasztasszonyoknak olyan 1694 8 | mint mikor az úrhölgyek a promenad-concertbe mennek. 1695 8 | volt vele. Az, hogy az idén a belvizek mind kiáradtak, 1696 8 | valamennyi kaszáló, legelő ami a tanyánk és a város közt 1697 8 | legelő ami a tanyánk és a város közt elterült, mind 1698 8 | keresztülvádolnunk.~– Hogyan? A vízáradáson keresztül?~– 1699 8 | keresztül?~– Hiszen nem igen ért a víz térden felül, csak néhol, 1700 8 | felakaszkodni; az ember azalatt a csizmáit felakasztotta a 1701 8 | a csizmáit felakasztotta a véka fülére. Úgy járják 1702 8 | hányszor! Lehetett volna ugyan a töltésre is kimenni, de 1703 8 | akkor be kellett volna térni a faluba, négy órai kerülővel, 1704 8 | négy órai kerülővel, s a töltésen térdig érő sár 1705 8 | töltésen térdig érő sár van; – a laposon pedig igen kellemetes 1706 8 | laposon pedig igen kellemetes a járás, a puha pázsit nem 1707 8 | igen kellemetes a járás, a puha pázsit nem szúrja az 1708 8 | pázsit nem szúrja az embernek a talpát, s piócák sincsenek.~– 1709 8 | mit bántam! Nekem jólesett a vízben a sétálás. Mintha 1710 8 | Nekem jólesett a vízben a sétálás. Mintha csak a trouvillei 1711 8 | vízben a sétálás. Mintha csak a trouvillei fürdőben mulattam 1712 8 | öltözet sem volt rajtam. A városhoz érve aztán rendbe 1713 8 | érve aztán rendbe hoztam a ruháimat, felhúztam a csizmámat, 1714 8 | hoztam a ruháimat, felhúztam a csizmámat, s mentem vajt 1715 8 | Minden ember rám ismert. Még a helypénzszedő biztos is. 1716 8 | biztos is. El is engedte a helypénzt, mivel hogy „városbeli” 1717 8 | hogy „városbeli” vagyok. A hajdani gavallérjaim odajöttek, 1718 8 | odajöttek, mind megvették a vajamat; utoljára csipetenkint 1719 8 | utoljára csipetenkint árultam a túrót: még úgy is kelete 1720 8 | úgy is kelete volt. Soha a Gyuricza Péter annyi pénzt 1721 8 | alkalommal hazavittem neki.~– Hát a nagyságos mama?~– Az, szegény 1722 8 | valamennyi ablakán lezáratta a salugádereket, fényes nappal. 1723 8 | fényes nappal. Én aztán a vaj árából bevásároltam 1724 8 | kősót és dohányt, beleraktam a vékába, s azt megint a fejemre 1725 8 | beleraktam a vékába, s azt megint a fejemre téve, visszatértem 1726 8 | esős idő is volt; olyankor a parasztasszony a felsőruháját 1727 8 | olyankor a parasztasszony a felsőruháját a fejére szokta 1728 8 | parasztasszony a felsőruháját a fejére szokta borítani; 1729 8 | aki megtette egyszer azt a tréfát, hogy ladikot hozatott 1730 8 | tréfát, hogy ladikot hozatott a Dunáról az árvízre, s mikor 1731 8 | s mikor én megindultam a gázoló útra, utánam evezett. 1732 8 | pórul is jártak vele, mert a többi parasztmenyecskék, 1733 8 | jöttek, rájuk förmedtek, mint a siserahad. Kicsavarták a 1734 8 | a siserahad. Kicsavarták a kezükből az evezőt, s úgy 1735 8 | s úgy hagyták ott őket a víz közepén, összevissza 1736 8 | De már csak kiszáradt az a víz azóta? – kérdezém én 1737 8 | ereknél kell még levetni a cipőt. De, édes istenkém, 1738 8 | fiskális úr, hogy minekutána a békéltetésre sem én nem 1739 8 | sem én nem jelentem meg a papnál, sem a régebbik uram, 1740 8 | jelentem meg a papnál, sem a régebbik uram, annálfogva 1741 8 | kellene admoneálni, hogy azt a kis jussocskámat adná ki, 1742 8 | ügyvédek: azokra szeretné bízni a kettős perét. De attól tartott, 1743 8 | fogadják, hitelt sem adnak a beszédének, azért arra a 1744 8 | a beszédének, azért arra a szívességre kért, hogy írjak 1745 8 | mellette egy ajánlólevelet a „Molnár és Verchovszky” 1746 8 | ezt megtehetem – ingyen.~A levélírás végett le kellett 1747 8 | Szabad belekukucskálnom a levélbe, hogy mit ír felőlem?~– 1748 8 | vehettem tőle rossz néven ezt a kíváncsiságot.~– Majd én 1749 8 | naiv enyelgéssel, s odaállt a hátam mögé.~Hanem mondhatom, 1750 8 | fölém – úgy, hogy az ajkának a forró leheletét éreztem 1751 8 | leheletét éreztem az arcomon s a szívének a dobogását a vállamon.~ 1752 8 | az arcomon s a szívének a dobogását a vállamon.~El 1753 8 | s a szívének a dobogását a vállamon.~El is rontottam 1754 8 | rontottam az első levélpapirost, a tavalyi dátumot jegyezve 1755 8 | Azután meg nem jutott eszembe a kliensemnek a neve s egészen 1756 8 | jutott eszembe a kliensemnek a neve s egészen más szavak 1757 8 | egészen más szavak jöttek ki a tollamból, mint amikre gondoltam; 1758 8 | amikre gondoltam; majd meg a legegyszerűbb szórakást 1759 8 | megkezdett, hosszú frázisnak a hínárjából. – Mikor az ember 1760 8 | időm, hogy azt eltegyem a fiókomba. De hát minek is 1761 8 | íróasztalommal szemben volt a falitükör.~Egyszer, amint 1762 8 | keresve, felemeltem az írásból a fejemet, meglátom a hátam 1763 8 | írásból a fejemet, meglátom a hátam mögött álló nőt benne. 1764 8 | Ah, minő arc volt az!~Nem a levelembe nézett, hanem 1765 8 | hanem arra az arcképre. A szemei lefelé forgatva, 1766 8 | feljül kilátszó fehéreikkel; a nagy sűrű pillák, mint a 1767 8 | a nagy sűrű pillák, mint a sas szárnyai csapkodtak 1768 8 | fogsor villogott elő közülök. A szemöldökei vonaglottak, 1769 8 | szemöldökei vonaglottak, mint a kígyók. Fújt arra a képre, 1770 8 | mint a kígyók. Fújt arra a képre, mint egy macska.~ 1771 8 | mint egy macska.~Ezt én a tükörből láttam. S annak 1772 8 | tükörből láttam. S annak a tükörnek az a sajátsága 1773 8 | láttam. S annak a tükörnek az a sajátsága volt, hogy zöldet 1774 8 | hogy zöldet mutatott. Ettől a bűvszínezéstől úgy tűnt 1775 8 | bűvszínezéstől úgy tűnt fel a hátam mögött álló szépasszony, 1776 8 | az ezeregyéji iblisz, aki a szeretői vérét kiszívja 1777 8 | szeretői vérét kiszívja s a holtakat táncolni viszi.~ 1778 8 | táncolni viszi.~Bevégeztem a volt principálisaimhoz írt 1779 8 | felszárítottam itatóspapírral. A porzót gyűlöltem mindig; 1780 8 | azonban összehajtottam volna a levelet, hátrafordultam, 1781 8 | Tessék elolvasni.~Már akkor a fenyegető rémkép nem volt 1782 8 | hogy nem olvastam még ezt a levelet? – kérdezé csodálkozva.~– 1783 8 | csodálkozva.~– Megsúgta azt nekem a kisujjam.~Erre aztán elnevette 1784 8 | magát, s eltolta magától a levelet.~– Bizony nem olvasom 1785 8 | olvasom el én. Tudom, hogy ön a legjobbat írta rólam.~Én 1786 8 | Én aztán összehajtottam a levelet, lepecsételtem, 1787 8 | lepecsételtem, ráírtam a címet: „Molnár József és 1788 8 | ügyvéd uraknak”, s odaadtam a kezébe.~Csak ott állt meg 1789 8 | meg az íróasztalom előtt, a kezébe adott levelet körös-körül 1790 8 | levelet körös-körül forgatva a kezében, mind a négy szegletnél 1791 8 | forgatva a kezében, mind a négy szegletnél fogva, s 1792 8 | ostobaság! – Azzal bedugta a levelemet a nagykendője 1793 8 | Azzal bedugta a levelemet a nagykendője alá, s őszinte, 1794 8 | is el; meg fogja ön kapni a levelemet, amit halálom 1795 8 | felőlem tud.~– Édes barátném. A halál sokkal inkább fel 1796 8 | maradtam s végiggondoltam ezen a jeleneten úgy tetszett, 1797 8 | jeleneten úgy tetszett, mintha a fülembe csendülne a sárgarigó 1798 8 | mintha a fülembe csendülne a sárgarigó csúfolódó szava:~– „ 1799 8 | gráciaképpen osztogatott alkalmat a paradicsom meglopására.~ 1800 8 | még egyszer visszajönne az a szépasszony képébe öltözött 1801 8 | megtudná, hogy nem én vagyok a bibliai József.~Egész nap 1802 8 | Egész nap nem hagyták el a képzeletemet ezek a forró 1803 8 | hagyták el a képzeletemet ezek a forró hallucinációk.~Az 1804 8 | vitézi tornában foglaltam el a vőlegénytől, s melyet ő 1805 8 | íróasztalomig, hogy azt a képet elővegyem, még egyszer 1806 8 | képet elővegyem, még egyszer a szemébe nézzek. – Hanem 1807 8 | szemébe nézzek. – Hanem az a másik arckép ott feküdt 1808 8 | hazulról. Az egész napot a városban kóborolva töltöttem. 1809 8 | hozzám. Alig gyújtottam meg a lámpásomat, amidőn kopogtatást 1810 8 | feledtem, idáig jöhetett a látogató.~Ki tör rám ilyen 1811 8 | ilyen késő órában? Szabad!~A vér mind fejembe szaladt, 1812 8 | jöjjön beljebb, s megfogtam a kezét. A szívem lázasan 1813 8 | beljebb, s megfogtam a kezét. A szívem lázasan dobogott.~– 1814 8 | ügyemet, megbíztattak, hogy a pernek kedvezően kell a 1815 8 | a pernek kedvezően kell a részemre eldőlni, s ők fogják 1816 8 | részemre eldőlni, s ők fogják a perköltségeket előlegezni. 1817 8 | akkor az egyik ügyvéd, az a magas termetű, száraz alak, 1818 8 | ha kedves kegyed előtt az a mi fiatal barátunk, akkor, 1819 8 | akasztófához vezet:” – Erre a másik, a szőke, piros arcú 1820 8 | vezet:” – Erre a másik, a szőke, piros arcú azt tevé 1821 8 | amit jobban imádtam, mint a kedvesemet, ifjúkori ideálom: 1822 8 | kedvesemet, ifjúkori ideálom: a szabadság elve. Ha a szeretőmet 1823 8 | ideálom: a szabadság elve. Ha a szeretőmet bántja valaki, 1824 8 | ontok, de az elveimet még a szeretőm se bántsa, mert 1825 8 | szeretőm se bántsa, mert azért a saját véremet is kiontom.~– 1826 8 | Minden ízem reszketett a haragtól.~Az akasztófával 1827 8 | ijesztgetnek engem, vagy a Catók öngyilkos tőrével! 1828 8 | ugyanazon az én utamon, melynek a végén ezek a rémek leskelődnek. 1829 8 | utamon, melynek a végén ezek a rémek leskelődnek. Nekem 1830 8 | leskelődnek. Nekem csak a hajam maradt e rémek kezében, 1831 8 | rémek kezében, de nekik a fejük. Mind a kettőjökön 1832 8 | de nekik a fejük. Mind a kettőjökön betelt a prófécia.~– 1833 8 | Mind a kettőjökön betelt a prófécia.~– E naptól kezdve 1834 8 | naptól kezdve már haragudtam a tengerszemű hölgyre.~ ~ 1835 9 | IX. FEJEZET ~Az a nő, aki együtt jön velem~ 1836 9 | vissza kell térnem arra a napra, mely a magyar nemzet 1837 9 | térnem arra a napra, mely a magyar nemzet életében olyan 1838 9 | jött ez előkészítetlenül; a népfelszabadítás, a szabad 1839 9 | előkészítetlenül; a népfelszabadítás, a szabad sajtó és szabad föld, 1840 9 | szabad sajtó és szabad föld, a közteherviselés, a jogegyenlőség 1841 9 | föld, a közteherviselés, a jogegyenlőség fenséges eszméi 1842 9 | szellemek; az idő meg volt érve, a per el volt döntve, az ítélet 1843 9 | minden jó hazafi szívében; a nagy áldozatok, amikbe ez 1844 9 | országgyűlésen, párt párt ellen, a meggyőződés hevével s a 1845 9 | a meggyőződés hevével s a hatalom eszközeivel.~S volt 1846 9 | is előttünk, mely miként a tengerek fata morganája 1847 9 | tengerek fata morganája a hajósoknak a felfelé fordított 1848 9 | fata morganája a hajósoknak a felfelé fordított gálya 1849 9 | rémképét, akként mutatta nekünk a fejünk fölött lebegő végzetet. 1850 9 | év eseményei Galíciában.~A galíciai lengyel nemesség 1851 9 | galíciai lengyel nemesség a „maga szabadságát” követelte, 1852 9 | konföderáció ellen; elvégezte a munkát maga a parasztság. 1853 9 | elvégezte a munkát maga a parasztság. A galíciai parasztok 1854 9 | munkát maga a parasztság. A galíciai parasztok leverték 1855 9 | galíciai parasztok leverték a lengyel nemességet. A magyar 1856 9 | leverték a lengyel nemességet. A magyar lapoknak megtiltotta 1857 9 | magyar lapoknak megtiltotta a cenzúra a lázadás részleteit 1858 9 | lapoknak megtiltotta a cenzúra a lázadás részleteit közölni, 1859 9 | hogy Komárom megye követe, a lánglelkű ifjú Pázmándy 1860 9 | lánglelkű ifjú Pázmándy Dénes, a lengyelek mellett hatalmas 1861 9 | hatalmas szót emeljen, s a vérlázító rémjeleneteket 1862 9 | vérlázító rémjeleneteket tudassa a magyar nemzettel. Sok szomorú 1863 9 | nemzettel. Sok szomorú lap van a lengyel nemzet történetében, 1864 9 | szomorúbb egy sincs. S az a kéz, mely e lapot teleírta, 1865 9 | teleírta, könnyen átszaladhat a szomszéd lapra is, s az 1866 9 | szomszéd lapra is, s az már a magyar nemzet története. 1867 9 | és hallgat.~Ekkor kitört a párizsi forradalom. A francia 1868 9 | kitört a párizsi forradalom. A francia nemzet összetörte 1869 9 | francia nemzet összetörte a trónt. (A trónmennyezetből 1870 9 | nemzet összetörte a trónt. (A trónmennyezetből egy foszlányt 1871 9 | ajándékul; ő maga is ott volt a februári barikádokon.) A 1872 9 | a februári barikádokon.) A magyar országgyűlésen heves 1873 9 | Budapestet, Buda nem volt a mienk.~Volt egy társulati 1874 9 | Volt egy társulati helye a szabadelvű intelligenciának, 1875 9 | szabadelvű intelligenciának, a „pesti kör”, ott lett fogalmazva 1876 9 | kör”, ott lett fogalmazva a „tizenkét pesti pont”. Nem 1877 9 | József. Ezeket szándékozott a szabadelvű párt csodakérvényben 1878 9 | csodakérvényben felküldeni a pozsonyi országgyűlésre, 1879 9 | ellátva.~Eközben kitört a bécsi forradalom. Bécs utcái 1880 9 | Bécs utcái visszhangzottak a „szabadság” jelszavától, 1881 9 | hősöknek vérétől.~– „Hát az a bécsi német, akit mi annyit 1882 9 | íme vérit tudja ontani a szabadságért: és mi dicsekedő 1883 9 | dicsekedő magyarok ülünk a kályhasutban!” – kiáltá 1884 9 | országgyűléshez, ez süket! Kiáltsunk a nemzethez; az meghallja.~ 1885 9 | meghallja.~Ekkor írta meg a „Talpra magyar”-t.~Korán 1886 9 | bíztak meg, hogy fogalmazzam a pesti pontokat népszerű, 1887 9 | hogy hát azután mi lesz: – A leghevesebb volt közöttük 1888 9 | Hatalmas, ifjú atlétai alak. A kezében volt egy tőrpálca, 1889 9 | hadonászott, amíg egyszer a meglódult tőr kigúvadt a 1890 9 | a meglódult tőr kigúvadt a hüvelyéből, s egyet malmozva 1891 9 | hüvelyéből, s egyet malmozva a levegőben, keresztülrepült 1892 9 | levegőben, keresztülrepült a fejem fölött, a hegyével 1893 9 | keresztülrepült a fejem fölött, a hegyével a falba fúródva.~– 1894 9 | fejem fölött, a hegyével a falba fúródva.~– Szerencsés 1895 9 | Szerencsés ómen! – kiálta Petőfi.~A kiáltvány készen volt; siettünk 1896 9 | Mindegyikünknél volt fegyver; én azt a híres párbaj elintéző duplámat 1897 9 | elintéző duplámat dugtam a zsebembe.~A többit úgyis 1898 9 | duplámat dugtam a zsebembe.~A többit úgyis untig tudja 1899 9 | Milyen szónoklatot tartottunk a piacon.~De nem elég a beszéd; 1900 9 | tartottunk a piacon.~De nem elég a beszéd; tenni is kell valamit.~ 1901 9 | valamit.~Legelső tett legyen a szabad sajtó gyakorlatba 1902 9 | sajtó gyakorlatba vétele.~A tizenkét pesti pontot és 1903 9 | tizenkét pesti pontot és a kiáltványt a nemzethez meg 1904 9 | pesti pontot és a kiáltványt a nemzethez meg a „Talpra 1905 9 | kiáltványt a nemzethez meg a „Talpra magyar”-t kinyomatjuk 1906 9 | cenzor engedelme nélkül. A Landerer- és Heckenast-nyomda 1907 9 | erőszakolt dicsőséggel.~A nyomdásznak, természetesen, 1908 9 | gyürkőztünk neki, és dolgoztunk a kézi sajtón. A betűszedőt, 1909 9 | dolgoztunk a kézi sajtón. A betűszedőt, aki az első 1910 9 | Irinyi és több fiatal író a sajtónál dolgozott, azalatt 1911 9 | azalatt az én feladatom volt a Hatvani utcát egész hosszában 1912 9 | igazi hős, aki meg tud halni a hazáért; hanem aki ölni 1913 9 | hazáért; hanem aki ölni tud a hazáért: ez az igazi hős!”~ 1914 9 | elkezdett esni az eső, ez a legreakcionáriusabb ellensége 1915 9 | mit feszítetek ki?~Erre a biztatásra minden esernyő 1916 9 | egyszerre összecsukódott, a hallgatóság ott maradt.~ 1917 9 | közülük egészen odafurakodott a közelembe.~Az egyikben felismertem „ 1918 9 | Szigligetiéknél. Felszólítottam a hölgyeket, hogy menjenek 1919 9 | mint önökért – volt rá a válasz. Meg akarták várni, 1920 9 | Meg akarták várni, míg a nyomtatványok elkészülnek. 1921 9 | Nemsokára előtámadt Irinyi a nyomdaablakban. Hogy az 1922 9 | sem volt. Kezében tartá a szabad sajtó legelső nyomtatványait.~ 1923 9 | legelső nyomtatványait.~Azt a jelenetet – ah, azt nem 1924 9 | nem tudom leírni, mikor a legelső szabad lapok kézről-kézre 1925 9 | Láthatóvá téve egy papírlapon. A szabad sajtónak: a paradicsomi 1926 9 | papírlapon. A szabad sajtónak: a paradicsomi mindent tudás 1927 9 | tombolás támadt, mikor ezt a tiltott gyümölcsöt kapkodták! 1928 9 | Galilei-rugás volt ez ennek a földtekének!~Hej, te sajtószabadság! 1929 9 | áldom azt az órát, amelyben a tojásból kikelni láttalak – 1930 9 | és segítettem is benne.~A kezdőbetű tehát le volt 1931 9 | volt írva. – De még csak a kezdőbetű. Fiatal írók, 1932 9 | fejű népek csoportosultak a láthatatlan zászló körül; 1933 9 | hódítja azt meg az „ige”?~A sűrű tömegen keresztül egy 1934 9 | vármegyei tisztviselő furakodott a nyomda ajtajáig; onnan szólt 1935 9 | ajtajáig; onnan szólt hozzám. A megye hatalmas alispánja, 1936 9 | izeni, hogy menjek oda hozzá a megyeházára.~– Dehogy megyünk! – 1937 9 | megyünk! – kiáltám én onnan a magas szegletkőről. – Innen 1938 9 | jöjjön ő ide. Most mi vagyunk a „hegy”!~És Mohamed csakugyan 1939 9 | Mohamed csakugyan eljött a hegyhez. Vele együtt egy 1940 9 | csomó meglett komoly férfiú: a szabadelvű tábor régi korifeusai.~ 1941 9 | segédszerkesztőm az „Életképek”-nél, a derék kis Sükei. (De aki 1942 9 | egész hadjáratot, puskával a kezében.) A nyomorék termetéhez 1943 9 | hadjáratot, puskával a kezében.) A nyomorék termetéhez még 1944 9 | dadogott is.~Mikor meglátta a komoly hazafiakat a tömegen 1945 9 | meglátta a komoly hazafiakat a tömegen keresztül felénk 1946 9 | erőszaktételével hangoztatá ezt a nevezetes jelkiáltást~– „ 1947 9 | aztán velünk együtt jöjjön a városházára, hogy ott a 1948 9 | a városházára, hogy ott a városi tanáccsal is elfogadtassuk 1949 9 | tanáccsal is elfogadtassuk a szabadelvű program pontozatait.~ 1950 9 | Az is szép jelenet volt. A városház terme zsúfolásig 1951 9 | aki beszélni volt hivatva: a zöld asztalra állt fel s 1952 9 | utoljára az egész magistratus, a vármegye, meg az én társaim 1953 9 | asztal tetején álltunk. – A láng terjedt! – A polgármester, 1954 9 | álltunk. – A láng terjedt! – A polgármester, a derék Rottenbiller 1955 9 | terjedt! – A polgármester, a derék Rottenbiller a városház 1956 9 | polgármester, a derék Rottenbiller a városház erkélyéről hirdeté 1957 9 | Pest városa magáévá teszi a tizenkét pontot. Ezzel aztán 1958 9 | tizenkét pontot. Ezzel aztán a lavina magával ragadta a 1959 9 | a lavina magával ragadta a polgárságot is. – De még 1960 9 | Délután özönlött az utcára a munkások tömege, s valahonnan 1961 9 | valahonnan zászlót is kerítettek, a három szent szó felirattal: „ 1962 9 | egyenlőség, testvériség!” S a zászló oly csodalény, mely 1963 9 | hallja azokat. Oda megyünk, a fülébe kiáltjuk. Ott van 1964 9 | fülébe kiáltjuk. Ott van a dicasteriumok ódon fészke; 1965 9 | dicasteriumok ódon fészke; a katonai parancsnokság székhelye. 1966 9 | Ott az állambörtön. Abban a börtönben ül egy félvak 1967 9 | félvak ember, egy író, aki a népszabadság mellett írott 1968 9 | munkáiért lett elítélve. A sajtószabadság születése 1969 9 | sajtószabadság születése napján ennek a fogolynak ki kell szabadulni. 1970 9 | Táncsicsért Budára.~Erre a hírre a budai tüzérparancsnok 1971 9 | Táncsicsért Budára.~Erre a hírre a budai tüzérparancsnok vágtatva 1972 9 | tüzérparancsnok vágtatva jött le a pesti városházára, s azzal 1973 9 | hogyha Budára felvisszük a sokaságot, közénk fog kartácsoltatni. – 1974 9 | Próbálja meg!~Mi fölvezettük a néptömeget Budára. Még úgy 1975 9 | rá nem feküdt egyik város a másikra, mint akkor. Délután 1976 9 | valóban egész Pest Budán volt. A katonai kormány okosan viselte 1977 9 | okosan viselte magát, s a helytartóság versenyzett 1978 9 | helytartóság versenyzett vele a bölcsességben. Az excellenciás 1979 9 | excellenciás urak tudomásul vették a pesti proklamációt, s kiadták 1980 9 | proklamációt, s kiadták a jó öreg Táncsics Mihályt. 1981 9 | kis házikója, abban lakott a családja. A megszabadított 1982 9 | abban lakott a családja. A megszabadított úgy meg volt 1983 9 | Ő maga nem értett ebből a nagy világfelfordulásból 1984 9 | világfelfordulásból semmit.~A nagy napot fényesen kellett 1985 9 | estére kivilágították, s a színházban ingyen előadást 1986 9 | oppozícióját végighallgatni. Neki a „Talpra magyar” kellett!~ 1987 9 | atillában, karddal az oldalán, a színpad közepére lépett, 1988 9 | játszószemélyzet elénekelte a „Szózatot”. A parterre-közönség, 1989 9 | elénekelte a „Szózatot”. A parterre-közönség, a karzatok 1990 9 | Szózatot”. A parterre-közönség, a karzatok beleénekeltek a 1991 9 | a karzatok beleénekeltek a kardalba. Ennek is vége 1992 9 | vége lett.~Mit adjunk még?~A zenekar rázendítette a Rákóczi 1993 9 | A zenekar rázendítette a Rákóczi rohanót.~Ez gyújtott – 1994 9 | arra lett volna szükség. A felhevült közönség szomjas 1995 9 | felhevült közönség szomjas volt a diadalmámortól.~Ekkor egy 1996 9 | Ekkor egy hang elkiáltá a karzatról:~– Éljen Táncsics!~ 1997 9 | kéznél. Valahol kinn lakott a Ferencvárosban. De ha közel 1998 9 | roskatag, beteg embert a színpadra hurcolni, hogy 1999 9 | muzsikus – hajtogassa magát a nép előtt.~De hát lehet 2000 9 | De hát lehet feleselni a Leviathánnal?~– „No fiaim –