IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 29 1 4 1 836 1 a 6021 à 3 ab 1 ában 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6021 a 2526 az 1412 hogy 1133 nem | Jókai Mór A tengerszemu hölgy Concordances a |
Fezejet
2501 12 | mindenki tudja, hogy te voltál a császáriaknak a szövetségese.~ 2502 12 | te voltál a császáriaknak a szövetségese.~Ez meg már 2503 12 | katonák között általános volt a közvélemény, hogy te vagy 2504 12 | közvélemény, hogy te vagy az, aki a császáriakkal együtt trafikálsz.~ 2505 12 | közbekiáltott Erzsike, nagyot rántva a barátom gallérján.~– Az 2506 12 | semmit. Óh, dehogy – sietett a véleményét megmásítani az 2507 12 | én barátom, megjuhászodva a „nagyanyjának” a rendreutasításától.~– 2508 12 | megjuhászodva a „nagyanyjának” a rendreutasításától.~– Hogy 2509 12 | itt vagyok veled együtt a „Pogányoltár”-on, s újból 2510 12 | megint Erzsike vette fel a szót.~– No efelől aztán 2511 12 | jót. Majd én ott leszek a tisztelt úr mellett, s ha 2512 12 | tisztelt úr mellett, s ha a szája el talál járni, majd 2513 12 | van. Nincs egy nap, hogy a tenyerének a súlyát meg 2514 12 | egy nap, hogy a tenyerének a súlyát meg ne ismertesse 2515 12 | kritikus képet csináltam. A barátom olvashatta belőle, 2516 12 | naponkint felképeltetni.~– A táborban keltünk össze, 2517 12 | táborban keltünk össze, a tábori lelkész áldása mellett. 2518 12 | elég jogcím.~Erzsikének a szemei felém voltak emelve, 2519 12 | voltak emelve, mintha ehhez a rövid történethez még nagyon 2520 12 | heroina! Egy Jeanne d’Arc. A csodák, a hőstettek láncolata 2521 12 | Jeanne d’Arc. A csodák, a hőstettek láncolata az, 2522 12 | vagy? Ám én szembeszállok a sötét rémekkel. Én indítom 2523 12 | rémekkel. Én indítom meg a lavinát, mely a világot 2524 12 | indítom meg a lavinát, mely a világot ki fogja vetni sarkaiból!~ 2525 12 | Bálint azalatt deklamált a fellegeknek.~– Minő látvány! 2526 12 | Mi egyedül állunk, mint a teremtésben segédkező demiurgusok 2527 12 | teremtésben segédkező demiurgusok a semmiség fölött. Ami a buta 2528 12 | demiurgusok a semmiség fölött. Ami a buta népnek a fejét nyomja, 2529 12 | fölött. Ami a buta népnek a fejét nyomja, arra mi lábunkkal 2530 12 | én tőle, leszállítva őt a – szuffiták közül.~– Színtársulat? 2531 12 | hogy abban járok. Brutusnak a bohócot kell játszani, míg 2532 12 | napja eljő. De majd, ha üt a megtorlás órája, mintegy 2533 12 | most egy fegyvert, mely a polgár kezében a szoldateszka 2534 12 | fegyvert, mely a polgár kezében a szoldateszka fölött ellenállhatatlan 2535 12 | akkor csakugyan nem láttam. A „Colt”-féle revolver volt 2536 12 | kellett tölteni, s evégett a töltény hengerét kikapcsolni, 2537 12 | kikapcsolni, külön minden lyukába a lőporszaruból port tölteni, 2538 12 | lőporszaruból port tölteni, a golyó végén szeg volt, arra 2539 12 | kellett megerősíteni, azután a golyót töltővesszővel és 2540 12 | töltővesszővel és kalapáccsal a csőbe beverni – majd a töltényhengert 2541 12 | kalapáccsal a csőbe beverni – majd a töltényhengert a helyére 2542 12 | majd a töltényhengert a helyére visszakapcsolni, 2543 12 | helyére visszakapcsolni, a piramidlikre lőkupakokat 2544 12 | barátom szörnyen bízott a csodafegyverében.~– Láthatod, 2545 12 | nem fogsz elárulni. Itt a „Pogányoltár” alatt van 2546 12 | amelynek létezéséről csak a beavatottak tudnak. Azt 2547 12 | rejtekhelyül. Mikor megindult a hajsza ellenem, egész dandár 2548 12 | én beveszem magam ebbe a barlangba, ott van eltéve 2549 12 | dacára nevetnem kellett ezen a bölcs elővigyázaton.~Bálint 2550 12 | magyarázta.~– Barátom! Ahhoz a barlanghoz csak egy keskeny 2551 12 | taposhatták, amikor még itt a Bükkben tanyáztak. Ha engem 2552 12 | megvédeném magamat ezzel a revolverrel!~Én ezalatt 2553 12 | kicsiholtam, s hozzáfogtam, hogy a tüzes taplóval lángra szítsam 2554 12 | taplóval lángra szítsam a száraz harasztot.~Bálint 2555 12 | barátom ijedten kapta meg a kezemet.~– Mit akarsz, barátom?~– 2556 12 | látnák meg, mikor olyan sűrű a köd odaalant?~Igazat adott, 2557 12 | engedte, hogy meggyújtsam a targallyrakást, ami azután 2558 12 | Örvény-kő párkányára, strázsálni a ködöt, s időnként értesített 2559 12 | ködöt, s időnként értesített a terep változatairól; már 2560 12 | felszáll; mindjárt meglátszanak a házak.~Én azalatt a tűznél 2561 12 | meglátszanak a házak.~Én azalatt a tűznél pirítottam a kenyérszeletet, 2562 12 | azalatt a tűznél pirítottam a kenyérszeletet, s utána 2563 12 | kenyérszeletet, s utána a fanyársra tűzött szalonnadarabot; 2564 12 | tűzött szalonnadarabot; a lecsepegő zsírt nagy szakértelemmel 2565 12 | szakértelemmel juttatva a kenyérre.~Erzsike is kedvet 2566 12 | tőlem.~– Adja ide maga is a táskából a kenyeret, szalonnát – 2567 12 | Adja ide maga is a táskából a kenyeret, szalonnát – mondá 2568 12 | odament hozzá, s elkezdett a táskájában kotorászni.~– 2569 12 | teremtés! – feddé Bálint a hölgyet. – Ily ünnepélyes 2570 12 | látvány előtt! Nézze ezt a fölséges tüneményt! Az egész 2571 12 | egyszerre fölemelkedik, mint a színpadi kurtina. Az óriási 2572 12 | teátrum bűvösen tűnik ki a függő fellegkárpit alól. 2573 12 | függő fellegkárpit alól. A napsütötte hegyoldalak, 2574 12 | napsütötte hegyoldalak, a fehérlő házak odaalant. 2575 12 | színaranyból volnának.~– Adja ide a szalonnát!~– A szívemet, 2576 12 | Adja ide a szalonnát!~– A szívemet, a véremet, teérted! 2577 12 | szalonnát!~– A szívemet, a véremet, teérted! De a szalonnát 2578 12 | a véremet, teérted! De a szalonnát ne kérd most! 2579 12 | kérd most! Nézd, még mindig a föld emelkedik elénk; csupa 2580 12 | Még semmi égbolt. S ez a méla isteni csend körül! 2581 12 | isteni csend körül! Csak a távoli hámorból hangzik 2582 12 | távoli hámorból hangzik át a pörölygépek kimért zuhogása, 2583 12 | kimért zuhogása, mintha a föld szívének dobogását 2584 12 | dobogását hallanók. Hát a te szíved nem dobog-e jobban 2585 12 | De majd azután nézzük azt a pompás tüneményt.~– De mikor 2586 12 | pillanat fölér egy világgal!~A természeti tünemény valóban 2587 12 | ködfelleg gyorsan fölemelkedett a hegyekről, s amely arányban 2588 12 | hegyhátán-hegy panorámát a lábunk alatt; a nap sugárküllői 2589 12 | panorámát a lábunk alatt; a nap sugárküllői széles fénysávokban 2590 12 | fénysávokban lövelltek alá a felhőszakadékból. Ha Bálint 2591 12 | hogy Erzsike nem akarta a példáját követni, átfonta 2592 12 | példáját követni, átfonta a karjaival, úgy szorítá magához.~ 2593 12 | aki olajlámpát tartott a hold felé, hogy a vendégei 2594 12 | tartott a hold felé, hogy a vendégei jobban lássák.~– „ 2595 12 | sóhajta fel keservesen a szeladon (az „Erzsikét” 2596 12 | meghalnunk együtt!” – Nem a mi közös barátunk (itt rám 2597 12 | kéjes repülés, melynek vége a csillagok között van.~– 2598 12 | Te, barátom, megörökíted a végkatasztrófánkat egy hősballadában!~ 2599 12 | S azzal karjára emelte a hölgyet, s a meredély párkányára 2600 12 | karjára emelte a hölgyet, s a meredély párkányára lépett 2601 12 | venném. Mi közöm énnekem a ti gyöngéd szcénátokhoz? 2602 12 | rivalgott Bálványi Bálint vadul, a szemére lecsúszott parókával.~ 2603 12 | lecsúszott parókával.~Ekkor a hölgy hozzám szólt könyörgő 2604 12 | Ahogy már egyszer tettem. A költők kezei hosszúk.~– 2605 12 | guggoló helyzetemből, onnan a parázsrakás mellől. – Látod 2606 12 | parázsrakás mellől. – Látod azt a két puskás embert ott a 2607 12 | a két puskás embert ott a hegyi úton felfelé jönni?~– 2608 12 | Ké-két-pu-hus-ka-hás? – monda a hős –, a dörgő basszbaritonból 2609 12 | Ké-két-pu-hus-ka-hás? – monda a hős –, a dörgő basszbaritonból egyszerre 2610 12 | S azzal egyszerre elment a kedve minden meghalástól. 2611 12 | áldozatát.~Én mutattam neki a szalonnatartó nyársammal, 2612 12 | Oltsd el gyorsan azt a tüzet!~– Ha tehetném, se 2613 12 | Erzsike támadt őrá:~– De a maga komédiázása hozta őket 2614 12 | maga komédiázása hozta őket a nyakunkra. Mit deklamált 2615 12 | nyakunkra. Mit deklamált itt a hegy tetején? Azok azt hiszik 2616 12 | vagyunk. Az én ólmosommal, meg a te revolvereddel majd csak 2617 12 | ami négyszáz lépésre hord, a revolver pedig nem hord 2618 12 | harmincra, s akkor sem talál a célba. Ezt mi nem reszkírozhatjuk 2619 12 | meg. Egészen más, ha én a sötét barlangban vagyok, 2620 12 | barlangban vagyok, ők meg kinn a világoson, én látom őket, 2621 12 | engem.~– Hát el akarsz bújni a barlangba?~– Óh, nem az 2622 12 | nem az életemért, hanem a hazámért, melynek a sorsát 2623 12 | hanem a hazámért, melynek a sorsát a keblemen viselem. 2624 12 | hazámért, melynek a sorsát a keblemen viselem. A csizmám 2625 12 | sorsát a keblemen viselem. A csizmám talpa tele van titkos 2626 12 | mászhatok le négykézláb a maga medvebarlangjába.~– 2627 12 | engedném meg. – Hisz itt van a mi közös barátunk. Ő itt 2628 12 | tégedet nem ismernek ők. A te arcképed még nem jelent 2629 12 | utcaszegleten ott lobog a személyleírásom. Ha ide 2630 12 | hogy te voltál az, aki azt a szcénát csináltad. Mondd, 2631 12 | csináltad. Mondd, hogy ő a te feleséged.~– Azt nem 2632 12 | maga ott marad az odúban, a mi jó barátunk is hazamegy, 2633 12 | csináljak itt magamban egyedül a kőszikla tetején? Én magamban 2634 12 | haza őt magaddal.~Ez volna a furcsa drámai fordulat.~– 2635 12 | kell bekövetkeznie. Ha az a két puskás férfiú itt talál 2636 12 | én vagyok az, Erzsike meg a – húgom; – vagy pedig nem 2637 12 | s akkor bekísérnek mind a kettőnket Miskolcra. Az 2638 12 | esetben nem kell magadat a visszatéréssel fárasztanod. 2639 12 | azonban néhány óra múlva a barlangból előjössz, s azt 2640 12 | látod, hogy én még mindig a sziklapárkányon ülök s a 2641 12 | a sziklapárkányon ülök s a rajzomat folytatom, akkor 2642 12 | folytatom, akkor tudhatod, hogy a fegyveres invázió továbbvonult, 2643 12 | Hitemre fogadtam, hogy még a spanyolcsizmával sem veszi 2644 12 | spanyolcsizmával sem veszi ki belőlem a titkot semmi hatalom.~Erre 2645 12 | szépen négykézláb elmászott a sziklatetőn a lépcsős ösvényig, 2646 12 | elmászott a sziklatetőn a lépcsős ösvényig, s eltűnt 2647 12 | lépcsős ösvényig, s eltűnt a bokrok között.~– Ejnye! 2648 12 | között.~– Ejnye! Csak már a szalonnát s kenyeret ne 2649 12 | volna el magával – évelődött a hátramaradt hölgy.~– Majd 2650 12 | elég lesz.~S azzal fogtam a görbe bicsakomat, a kenyérszeletet 2651 12 | fogtam a görbe bicsakomat, a kenyérszeletet kétfelé vágtam, 2652 12 | kenyérszeletet kétfelé vágtam, a szalonnát falatokra aprítottam; 2653 12 | kellően bedörzsölgettem a pirított kenyér két oldalát. – 2654 12 | mit tesz az? Őneki az a férfi az ideálja, aki a 2655 12 | a férfi az ideálja, aki a fokhagymaevés után nem mossa 2656 12 | fokhagymaevés után nem mossa ki a száját.~Tehát egyedül voltunk – 2657 12 | Tehát egyedül voltunk – a Pogányoltár tetején – hamvadozó 2658 12 | alig múlt három éve, hogy a sárgarigók beledanoltak 2659 12 | sárgarigók beledanoltak a mi kihallgatatlan beszélgetésünkbe.~ 2660 12 | az idilli hangulatot az a konkrét körülmény, hogy 2661 12 | eszményképemben e három év alatt már a harmadik remeke a teremtésnek 2662 12 | alatt már a harmadik remeke a teremtésnek találta fel 2663 12 | is csillapítóbban hatott a kedélyhangulatra az a kellemetlen 2664 12 | hatott a kedélyhangulatra az a kellemetlen feszültség, 2665 12 | amit két fegyveres alaknak a felénk közeledése okozott, 2666 12 | okozott, akik az erdei útnak a vigályos részén, majd itt, 2667 12 | bukkantak elő, folyvást közelebb a Pogányoltárhoz. Azok kétségtelenül 2668 12 | dolgom van itt.~Azzal kiültem a meredély párkányára, az 2669 12 | meredély párkányára, az albumot a térdemre téve, s elkezdtem 2670 12 | térdemre téve, s elkezdtem a vázlatot nagyjából körvonalazni. 2671 12 | nagyjából körvonalazni. A hölgy odaült szorosan mellém, 2672 12 | elnézte, hogyan nézegetek, hol a hegyekre, hol a papírosra – 2673 12 | nézegetek, hol a hegyekre, hol a papírosra – csak az ő szép 2674 12 | mégiscsak megrestelltem a hallgatást, s anélkül, hogy 2675 12 | hallgatást, s anélkül, hogy a rajzolásomból fölnéznék, 2676 12 | Ekkor aztán megkapta mind a két kezével a rajzoló kezemet 2677 12 | megkapta mind a két kezével a rajzoló kezemet úgy, hogy 2678 12 | hogy abba kellett hagynom a munkát, s szomorú hangon 2679 12 | hogy visszatérjek haza, a Gyuricza Péter karámjához. 2680 12 | olyan rosszul kezdtem önnél a beszédet. Hiszen más okom 2681 12 | is volt odamenni. Mikor a fiskálisaim elvállalták 2682 12 | fiskálisaim elvállalták a peremet, az a szőke igen 2683 12 | elvállalták a peremet, az a szőke igen praktikus ember 2684 12 | visszafizethetek neki, ha a peremet megnyertem. Én azonban 2685 12 | peremet megnyertem. Én azonban a büszkét játszottam s visszautasítottam 2686 12 | játszottam s visszautasítottam a kínált pénzt. Pedig hát 2687 12 | három húszasomnál, amit a vaj árából félre tudtam 2688 12 | volna. De miután kidobott a szobájából, elmaradt a kérés.~– 2689 12 | kidobott a szobájából, elmaradt a kérés.~– Nagyon sajnálom, 2690 12 | Kénytelen voltam aztán ebben a szorult helyzetben egy Bécsbe 2691 12 | aki két húszasért felvett a csirkés kosarai közé; útközben 2692 12 | maradt egynéhány garasom a megszálló korcsmákban megfizetni 2693 12 | megszálló korcsmákban megfizetni a zsuppnak az árát, amin háltam. 2694 12 | utolsó darab kenyér és sajt a kosaramból. A csapszék előtt 2695 12 | kenyér és sajt a kosaramból. A csapszék előtt egy sánta, 2696 12 | krajcárt visszakértem belőle a koldustól, mert tudtam, 2697 12 | koldustól, mert tudtam, hogy a hídon vámot kell fizetnem. 2698 12 | Lássa ön, ez az, ön hibája. A pesti XII pont közé már 2699 12 | pesti XII pont közé már a hídvám eltörlését is felvehette 2700 12 | volna.~Ej, de mérges voltam! A fél rajzomat ki kellett 2701 12 | Erzsike meg nevetett – a maga nyomorúságán is meg 2702 12 | most innen gyalog hazáig. A Duna-soron végigmehettem 2703 12 | végigmehettem anélkül, hogy a városba be kellett volna 2704 12 | térnem, s onnan aztán ki a külső sánckapun. Egy ismerőssel 2705 12 | atilladolmányosan nagy sietve vonulni a vár felé, dobszó mellett. 2706 12 | lehettek, hogy meg sem látták a szép asszonyt.~– Azután 2707 12 | Magamban elgondoltam, mint a mesebeli tojásáruló asszony, 2708 12 | fogok én majd kezdeni, ha a vagyonomat a kezemhez kapom. 2709 12 | kezdeni, ha a vagyonomat a kezemhez kapom. Elviszem 2710 12 | kapom. Elviszem magammal a Gyuriczát jó messze, Erdélybe, 2711 12 | megtanulok szőni, mint azok a pakulárasszonyok; az uram 2712 12 | pakulárasszonyok; az uram a saját szövöttesemet fogja 2713 12 | szövöttesemet fogja viselni, a szobámat felcifrázom hímzett 2714 12 | körülaggatom mázas korsókkal, a tálason sorban lesznek a 2715 12 | a tálason sorban lesznek a cintányérok. Lesz egy szilvásunk, 2716 12 | Lesz egy szilvásunk, annak a termését én kifőzöm pálinkának; 2717 12 | mézeskalácsot sütök, azt a Péter nagyon szereti, ha 2718 12 | már egész közel jutottam a gulyástanyához. – Dél felé 2719 12 | Dél felé járt az idő, a kémény füstölt. – Bizonyosan 2720 12 | kémény füstölt. – Bizonyosan a kis szolgáló főzi az ebédet, 2721 12 | Hogy meg lesz majd lepetve a Péter, ha én viszem ki utána 2722 12 | Péter, ha én viszem ki utána a fazekat a karámhoz! – Amint 2723 12 | viszem ki utána a fazekat a karámhoz! – Amint a konyhába 2724 12 | fazekat a karámhoz! – Amint a konyhába beléptem – ott 2725 12 | ott senkit sem találtam a tűzhelynél. – Egyenesen 2726 12 | Egyenesen benyitottam a szobába: – Hát mit látok? – 2727 12 | ott ül az asztal mellett – a feleségével, s szép kedveskén 2728 12 | kéket-zöldet láttam magam körül. A torkom összeszorult; egy 2729 12 | annál jobban fel volt vágva a nyelve a kis menyecskének. 2730 12 | fel volt vágva a nyelve a kis menyecskének. Amint 2731 12 | engem meglátott, felpattant a helyéből, félrecsapva a 2732 12 | a helyéből, félrecsapva a fejkötőjét a fején, a két 2733 12 | félrecsapva a fejkötőjét a fején, a két csípőjére tette 2734 12 | félrecsapva a fejkötőjét a fején, a két csípőjére tette a két 2735 12 | fején, a két csípőjére tette a két kezét s nekem támadt:~– „ 2736 12 | azért jött? Bizonyosan a zsali ruháját? Szép nagyságos 2737 12 | elég derék ura odahaza? A szegény parasztgulyást kell 2738 12 | ha már nem elégszik meg a maga hites férjével, akivel 2739 12 | maga hites férjével, akivel a fejét beköttette, nem tud 2740 12 | nem tud magának válogatni a magához való gavallérok 2741 12 | vánkosomra kívánkozik ez a kofputztzos fejecskéje? 2742 12 | meg voltam dermedve. Ez a szembeszálló fúriaarc elvette 2743 12 | erőmet. Kétségbeestemben a Péterre néztem.~Az mind 2744 12 | asztalra tehenkedve, s nyelte a túrós dödöllét.~– „Hát igazság 2745 12 | Te hallgass! Ne járjon a nyelved! Ülj le az asztalhoz 2746 12 | zabálj! Majd én beszélek!”~A menyecske szót fogadott 2747 12 | felszedte! Nem loptam én azt! – A szép cicruhámat! – Hogy 2748 12 | Hogy összecafatolta! Mintha a kispiaci korcsmákban hentergett 2749 12 | hentergett volna benne!”~A Péter pedig beszélt bölcsen:~– „ 2750 12 | Engedelmet kérek. Én tudom, mi a tisztesség. Katona is voltam. 2751 12 | ökröt nem fognak össze. – A parasztnak parasztasszony 2752 12 | egy kisujjal sem bántottam a nagyságos asszonyt? Pedig, 2753 12 | Pedig, de sokszor elrontotta a vajat! Kukorica, krumpli 2754 12 | mind kapálatlan maradt. A disznók nem esznek, mert 2755 12 | nem esznek, mert elvásott a foguk; mert nyers kukoricát 2756 12 | lehetség. Hát majd, mikor a tehenek ellenek, ki lesz 2757 12 | lesz ottan? – Hát aztán a kemencét ki tapasztja ki? 2758 12 | Jutka!” – Ez már úgy tudja a kötelességét, mint a parancsolat. – 2759 12 | tudja a kötelességét, mint a parancsolat. – Ha ráverek 2760 12 | Pedig hát azt megkívánja a derekam, különben a csömör 2761 12 | megkívánja a derekam, különben a csömör áll a hátamba: – 2762 12 | derekam, különben a csömör áll a hátamba: – Azt is ki tudja 2763 12 | tudja kenni.”~(Én eldobtam a kezemből albumot, plajbászt, 2764 12 | kacagok ezen nagyot, de abban a helyzetben, mintha korbáccsal 2765 12 | volna rám, úgy esett ez a beszéd. Végre én is dühbe 2766 12 | meg, hogy fogadja vissza a feleségét, akit őmiatta 2767 12 | de meg nem vesztegetett.”~A szívem elfacsarodott erre 2768 12 | szívem elfacsarodott erre a szóra.~– Tíz tinót! Én ezért 2769 12 | szóra.~– Tíz tinót! Én ezért a parasztért feláldozom az 2770 12 | az egész lételemet, azt a világot, amelyben eddig 2771 12 | nyomorgok, s ha egyszer megkapom a vagyonomat, azt mind nekiadom, 2772 12 | szerint! – s azalatt ez a csivasz bitang elcserél 2773 12 | Erzsikét, hogy ez valóban a törvény által megszabott 2774 12 | törvény által megszabott díja a házasságtörésnek, mellyel 2775 12 | solvat decem juvencos”. (A nőrabló fizessen tíz tinót.)~ 2776 12 | tovább mesélt:~Még aztán a Péter patriárkális tanácsokkal 2777 12 | Egyet mondok. Térjen vissza a nagyságos úrhoz. Bizony 2778 12 | lelkedre, ütöttelek-e meg csak a kisujjammal is, mikor visszajöttél? 2779 12 | is, mikor visszajöttél? A nagyságos úr is azt fogadta. 2780 12 | egyikünk csapta volna földhöz a másikat, másszor a másik. 2781 12 | földhöz a másikat, másszor a másik. Egyik pofon fölmegy, 2782 12 | másik. Egyik pofon fölmegy, a másik pofonra, ahogy gavalléros!”~(– 2783 12 | könyörögtem Erzsikének.)~– Hát mi a gutát talál ezen nevetnivalót? 2784 12 | mérgemben.~– Hát hisz éppen az a nevetnivaló.~Ekkor aztán 2785 12 | asszony, becsülje meg azt a szép nagyságos urat. Jaj, 2786 12 | fáin egy uraság. Ha nekem a Péterem nem volna!” (De 2787 12 | elfelejtetted! – kiálta közbe a Péter.)~Száz szónak is az 2788 12 | Száz szónak is az lett a vége, hogy vegyem fel az 2789 12 | hagyott ruháimat, s vessem le a Jutka köntöseit, amiket 2790 12 | sem lehetett tennem; ami a másé, az a másé; elkezdtem 2791 12 | lehetett tennem; ami a másé, az a másé; elkezdtem a kendőt, 2792 12 | másé, az a másé; elkezdtem a kendőt, a pruszlikot lerakni 2793 12 | másé; elkezdtem a kendőt, a pruszlikot lerakni magamról, 2794 12 | ott előttük.~Ekkor aztán a másik asszony elszégyenlette 2795 12 | helyettem; „gyerünk ezzel a benyílóba”, átvitt a kis 2796 12 | ezzel a benyílóba”, átvitt a kis szobába; ott előszedte 2797 12 | lett, úgy beletalálta magát a parasztnyájasságba, a cselédhízelgésbe:~– „ 2798 12 | magát a parasztnyájasságba, a cselédhízelgésbe:~– „Jaj, 2799 12 | termet! de kár volna ezt a parasztnak ölelgetni! Micsoda 2800 12 | vállak! De kár volna ezeket a batyucepeléssel megrontani! 2801 12 | megrontani! Hogy meg vannak a szép lábacskái pöccedve 2802 12 | szép lábacskái pöccedve a sok gyalogolástól! Alig 2803 12 | gyalogolástól! Alig megy fel rá a régi topánka. Minek volt 2804 12 | topánka. Minek volt már ez a nagy szeleskedés! Édes Istenkém! 2805 12 | egybe összecsapja magát a legelső paraszttal. Nem 2806 12 | ezt olyan nagyra venni. A férfi csak férfi, kivált, 2807 12 | tőlük az ember? – Hiszen a csokoládéskók már csak a 2808 12 | a csokoládéskók már csak a legjobb étel a világon, 2809 12 | már csak a legjobb étel a világon, de ha mindennap 2810 12 | lelkem, nagyságos asszonykám, a drága jó nagyságos úrhoz; 2811 12 | szégyenemben. Elértette a menyecske, hogy miért sírok.~– „ 2812 12 | eltagadjuk ám valamennyien ezt a kis vakációt. Összebeszéltünk 2813 12 | már. Azt hazudjuk, hogy a nagyságos asszony csak jól 2814 12 | csak jól rá akart ijeszteni a nagyságos úrra, s az egész 2815 12 | idő alatt el volt bújva a tiszttartóéknál.”~– Hát 2816 12 | tiszttartóéknál.”~– Hát a virágárulás a piacon? Meg 2817 12 | tiszttartóéknál.”~– Hát a virágárulás a piacon? Meg a séta a vízen 2818 12 | virágárulás a piacon? Meg a séta a vízen keresztül?~– 2819 12 | virágárulás a piacon? Meg a séta a vízen keresztül?~– Arra 2820 12 | ilyen drága kincsre vetni a szemeit? Bolondnak mondják 2821 12 | meg már éppen ne fájjon a feje a nagyságos asszonynak. 2822 12 | már éppen ne fájjon a feje a nagyságos asszonynak. Visszavonta 2823 12 | Visszavonta már az instantiáját a nagyságos úr. Bizony Isten. 2824 12 | visszavonta. Azt mondta a nagyságos úr, hogy igen 2825 12 | nagy zavarban van. Hogy a dézsmát, meg az úrbért elvesztette; 2826 12 | urak ott Pesten meghozták a morgatoriumot – vagy mi 2827 12 | morgatoriumot – vagy mi a frányát? – hogy a régi adósságot 2828 12 | vagy mi a frányát? – hogy a régi adósságot nem kell 2829 12 | lehet csinálni. Ha elválik a nagyságos asszonytól, a 2830 12 | a nagyságos asszonytól, a százezer forintot vissza 2831 12 | s akkor ő dob alá kerül. A’ bizony.~Most kezdett már 2832 12 | előttem világosodni. Ez a fecsegő asszony kiszalajtotta 2833 12 | fecsegő asszony kiszalajtotta a száján a titkot, hogy miért 2834 12 | asszony kiszalajtotta a száján a titkot, hogy miért kellett 2835 12 | idillemnek bevégződni. Hisz ez a tiszta kétszerkettő! Visszavesznek 2836 12 | Visszavesznek engem, mint a diákot a vakáció után az 2837 12 | Visszavesznek engem, mint a diákot a vakáció után az iskolába. 2838 12 | Mikor fel voltam öltöztetve a régi ruháimba, a gulyásné 2839 12 | öltöztetve a régi ruháimba, a gulyásné felnyitotta a benyíló 2840 12 | a gulyásné felnyitotta a benyíló ajtaját, s kibocsátott 2841 12 | benyíló ajtaját, s kibocsátott a nagy szobába.~A gulyás már 2842 12 | kibocsátott a nagy szobába.~A gulyás már akkor egész parádéba 2843 12 | csizmáit; úgy állt előttem, a kalapját a két kezében tartva. 2844 12 | állt előttem, a kalapját a két kezében tartva. Alázatos 2845 12 | egy cseléd. Megcsókolta a kezemet, s én csak most 2846 12 | hogy milyen nagyon szúr a borostás álla. Mikor megszólalt, 2847 12 | sápítozni, mikor megállnak a konyhaajtóban koledálni:~– „ 2848 12 | konyhaajtóban koledálni:~– „Csókolom a kegyes kezeit, nagyságos 2849 12 | történt. Bocsássa meg kegyesen a hibámat, sohasem cselekszem 2850 12 | nevessek.~Ő érzékenyedett el, s a lobogós inge ujjával törölgette 2851 12 | inge ujjával törölgette a szemeit. Ő adta a bűnbánó 2852 12 | törölgette a szemeit. Ő adta a bűnbánó Magdolnát.~Az ajtó 2853 12 | néztem, hogy mi lesz azzal a bottal, tán nekem akarja 2854 12 | bottal, tán nekem akarja adni a zarándokoláshoz.~– „Engedje 2855 12 | hogy én kísérhessem haza a kastélyig. Valami baja ne 2856 12 | történjék. Rossz emberek vannak. A kutyák megugatják, a bika 2857 12 | vannak. A kutyák megugatják, a bika is megkergetheti.”~– 2858 12 | megkergetheti.”~– De én nem akarok a kastélyba menni – mondám 2859 12 | neki.~Erre tátva maradt a szája:~– „Ah! Hát hová?”~– 2860 12 | fel is út. Megyek, amerre a szél fúj.~Ekkor összeszedte 2861 12 | szél fúj.~Ekkor összeszedte a bölcsességét. Olyan kenetteljes 2862 12 | Neé szomorítsa meg azt a mi kedves, jó nagyságos 2863 12 | Nincs annál jobb ember a világon. – Engedje meg, 2864 12 | eresszen utamra.~Ekkor a Péter kirukkolt a színével:~– „ 2865 12 | Ekkor a Péter kirukkolt a színével:~– „Nagyságos asszonyom. 2866 12 | meg kell lenni. Énnekem a jó nagyságos úr, mikor azt 2867 12 | nagyságos úr, mikor azt a tíz tinót adta, hogy a feleségemet 2868 12 | azt a tíz tinót adta, hogy a feleségemet visszafogadjam 2869 12 | feleségemet visszafogadjam a házhoz, azt mondta, hogy: – 2870 12 | asszonyomat is hazahozod a kastélyba, nem sajnálok 2871 12 | sziklák visszhangzottak a kacagásomtól; nem bírtam 2872 12 | erre bennem is felforrt a méreg! Tudja? Ha engem dühbe 2873 12 | oroszlán vagyok. Kikaptam a pálcát a Gyuricza Péter 2874 12 | vagyok. Kikaptam a pálcát a Gyuricza Péter kezéből: – „ 2875 12 | bitang, pimasz! Nesze, a tíz rúgott borjú!” – Nem 2876 12 | volt-e? Nem számláltam. S a nagy mahomed ember hátatfordítva 2877 12 | hátatfordítva szaladt előlem a szobában az asztal körül, 2878 12 | szobában az asztal körül, mint a rajtschulban, s ordított, 2879 12 | rajtschulban, s ordított, mint a víziló, míg a bot össze 2880 12 | ordított, mint a víziló, míg a bot össze nem törött a hátán. 2881 12 | míg a bot össze nem törött a hátán. A felesége meg dehogy 2882 12 | össze nem törött a hátán. A felesége meg dehogy interveniált 2883 12 | interveniált volna; felállt a padkára, onnan nézte nagy 2884 12 | téregetni, mikor már künn voltam a mezőn s a szél kifújta a 2885 12 | már künn voltam a mezőn s a szél kifújta a fejemből 2886 12 | a mezőn s a szél kifújta a fejemből a hőséget. Ez az 2887 12 | szél kifújta a fejemből a hőséget. Ez az idill hát 2888 12 | mi kezdődik el most?~Hogy a Bagotay Mukihoz vissza nem 2889 12 | De hát hová?~Előttem volt a szép Duna. A töltött út 2890 12 | Előttem volt a szép Duna. A töltött út mindenütt mellette 2891 12 | vén fűzfához, s elnéztem a nagy élő vizet. Egy-egy 2892 12 | cuppantott benne, amint felugrott a levegőbe. A víztől nem félnék, 2893 12 | amint felugrott a levegőbe. A víztől nem félnék, hanem 2894 12 | víztől nem félnék, hanem a halaktól félek. Nem tudtam 2895 12 | ijesztgettek bennünket, ha a vízbe kihajolva néztünk 2896 12 | vízbe kihajolva néztünk a partról: „Vigyázz! Hátad 2897 12 | ördög semmit. Nem állja ki a konkurrenciát az ember fiaival. 2898 12 | két ilyen emberért, mint a Bagotay Muki, meg a Gyuricza 2899 12 | mint a Bagotay Muki, meg a Gyuricza Péter öngyilkossá 2900 12 | öngyilkossá lenni? Kinevettetni a halálban!~Azt gondoltam, 2901 12 | anyámhoz.~Ő csak nem dobhat ki a házából. Nem bánom, büntessen 2902 12 | megtöröm magamat, elviselem a haragját. Ő mégis anyám, 2903 12 | gyűlölöm magamat!~Ezzel a gondolattal indultam a város 2904 12 | Ezzel a gondolattal indultam a város felé.~Rekkenő meleg 2905 12 | fűtött kemencéből jönne, a homokfelhő egészen eltakarta 2906 12 | homokfelhő egészen eltakarta a vidéket, s mikor egy forgószél 2907 12 | egy forgószél előkapott, a fűzfához kellett menekülnöm, 2908 12 | menekülnöm, hogy le ne sodorjon a töltésről. Nem tudom, minő 2909 12 | tudom, minő szakasza volt a napnak. Nekem, tudom, hogy 2910 12 | volt; még aznap nem ettem. A Gyuriczáék elfelejtettek 2911 12 | elfelejtettek megkínálni a „nyögvenyelővel”, pedig 2912 12 | pedig elfogadtam volna. A szomjúság ellen egypárszor 2913 12 | ellen egypárszor lementem a Dunához, s ittam a tenyeremből. 2914 12 | lementem a Dunához, s ittam a tenyeremből. Az útfélen 2915 12 | mentül hamarább elérjem a várost. Jó lett volna már 2916 12 | kenyér is, amilyent pénteken a koldusoknak osztogatnak 2917 12 | otthon.~Amint így sietek a város felé, egyszercsak 2918 12 | feltekintek, rémülve látom, hogy a városban tűz támadt, annak 2919 12 | városban tűz támadt, annak a fekete füstje gomolyog fel 2920 12 | fekete füstje gomolyog fel a porfelleges égbe.~A forró 2921 12 | fel a porfelleges égbe.~A forró számum a város felé 2922 12 | porfelleges égbe.~A forró számum a város felé vitte a fekete 2923 12 | számum a város felé vitte a fekete füstöt. Szent Isten! 2924 12 | fáradt vagyok, éhes vagyok; a rémület új erőt adott. – 2925 12 | És mentől közelebb értem a városhoz, a füst annál magasabbra 2926 12 | közelebb értem a városhoz, a füst annál magasabbra gomolygott. 2927 12 | ház gyulladt ki, ott, mint a tűzijáték röppentyűi, pattogtak 2928 12 | tűzijáték röppentyűi, pattogtak a tüzes cserepek szerteszéjjel. 2929 12 | állt már lángban, amint a városba megérkeztem. Ordítozó 2930 12 | amik vadultan igyekeztek a tűzfény láttára a sötét 2931 12 | igyekeztek a tűzfény láttára a sötét istállókba visszamenekülni; 2932 12 | gondoltam, hogy eljutok a mi házunkig. Mindenütt jajgató 2933 12 | találkoztam, akik házaikból a féltett holmijaikat igyekeztek 2934 12 | Oltásra senki sem gondolt. A zsarátnok úgy hullott, mint 2935 12 | zsarátnok úgy hullott, mint a zápor. – Amint az anyám 2936 12 | lángokban állt. Az volt a legmagasabb ház az utcában. 2937 12 | csoport honvéd igyekezett a tüzet oltani; mások behatoltak 2938 12 | oltani; mások behatoltak a házba, s az ablakokon keresztül 2939 12 | keresztül hajigálták ki a bútorokat. Egy aranyrámás 2940 12 | képet láttam kirepülni; az a szegény jó apám arcképe 2941 12 | őrnagy, s rájuk rivallt a tűzoltó honvédekre:~– „Mit 2942 12 | Mit oltogatjátok itt a tüzet? Érdemes rá! Itt tanyázott 2943 12 | ezredes, aki felgyújtotta a várost! Menjetek a kórházat 2944 12 | felgyújtotta a várost! Menjetek a kórházat oltalmazni! Hadd 2945 12 | megőrültem. Miért átkozzák a mi házunkat? A honvédek 2946 12 | átkozzák a mi házunkat? A honvédek egy ezredesnek 2947 12 | honvédek egy ezredesnek a nevét kiabálták, aki sokszor 2948 12 | kiabálták, aki sokszor járt a mi estélyeinkre. Még, ha 2949 12 | ha felismernek, engem is a tűzbe dobnak. Egyik nehéz 2950 12 | dobnak. Egyik nehéz szekér a másik után hajtott keresztül 2951 12 | másik után hajtott keresztül a szegény apám arcképén. Még 2952 12 | sikoltása: – „Jézus Mária, a Szent András ég!” Már az 2953 12 | Már az egyik tornya annak a gyönyörű nagy székesegyháznak 2954 12 | székesegyháznak kigyulladt, a másikban még kongtak a félrevert 2955 12 | a másikban még kongtak a félrevert harangok. A néptömeg 2956 12 | kongtak a félrevert harangok. A néptömeg magával sodort, 2957 12 | magával sodort, minden ember a templomot sietett megmenteni. 2958 12 | megmenteni. Már késő volt! A második torony is kigyulladt, 2959 12 | második torony is kigyulladt, a harangok elnémultak, a templom 2960 12 | a harangok elnémultak, a templom tetőzete is égett. 2961 12 | templom tetőzete is égett. A szép templomi zászlókat, 2962 12 | amiket az úrnapi processiókon a céhek férfiai szoktak nagy 2963 12 | félig elégve hordták ki a hulló üszkök közül. Olyan 2964 12 | közül. Olyan iszonyú volt a hőség, hogy nem lehetett 2965 12 | hőség, hogy nem lehetett a piacon megmaradni. – „Oda 2966 12 | kiabálták az emberek – fussunk a szigetre.” – S azzal tódult 2967 12 | azzal tódult az emberáradat a szűk utcákon keresztül a 2968 12 | a szűk utcákon keresztül a Duna-part felé. – Én arra 2969 12 | én is az emberárral. Mire a szigeti dobogóhídhoz értünk, 2970 12 | értünk, már nem lehetett a megtorlott tömegtől előrehatolni. „ 2971 12 | vissza?” – „Azért, mert a dobogóhíd is ég!” Rettenetes 2972 12 | Duna-sor lángban állt már, s a szigetre vezető hídon harapódzott 2973 12 | hídon harapódzott odább a tűz; a Duna füstölgött a 2974 12 | harapódzott odább a tűz; a Duna füstölgött a beléhullott 2975 12 | a tűz; a Duna füstölgött a beléhullott gerendáktól; 2976 12 | lángolva úsztak alá s csapódtak a jégtörőkbe. A vámszedő háznál 2977 12 | csapódtak a jégtörőkbe. A vámszedő háznál egy csoport 2978 12 | nemzetőr tartotta vissza a népet, hogy az égő hídra 2979 12 | el, hogy mi történt. Még a tűznél is nagyobb veszedelem. 2980 12 | szép csendben bevonulni a várba. Már Tatán voltak. 2981 12 | várba. Már Tatán voltak. A polgárok megtudták, s kiszedték 2982 12 | megtudták, s kiszedték előlük a hajóhidat. Most azok bosszúból, 2983 12 | Most azok bosszúból, hogy a hadicsel nem sikerült, felgyújtották 2984 12 | sikerült, felgyújtották a várost. – Milyen átkozódás 2985 12 | hallottam emlegettetni. – Azét, a főtisztét, aki az anyámat 2986 12 | nőül akarta venni, – ha a forradalom közbe nem jön.~( 2987 12 | Én nem tudtam folytatni a rajzolást; a köd nem a tájékon 2988 12 | tudtam folytatni a rajzolást; a köd nem a tájékon feküdt 2989 12 | folytatni a rajzolást; a köd nem a tájékon feküdt már, hanem 2990 12 | szememen.)~Az asszony folytatá a rémlátással teljes történetet:~– 2991 12 | teljes történetet:~– Ekkor a vár fokáról három ágyúlövés 2992 12 | tűzvész idején szoktak tenni a csapatok consignálására. 2993 12 | Az ellenség ostromolja a várost!” Erre az az egész 2994 12 | egész sokaság, mely eddig a Duna-partot ellepte, egyszerre 2995 12 | az égő városba, keresztül a lángoló utcákon, az égő 2996 12 | utcákon, az égő gerendákon. – „A Vágdunára, a Vágdunára!” – 2997 12 | gerendákon. – „A Vágdunára, a Vágdunára!” – kiabálta mindenki. 2998 12 | Rémültömben egy hajóslegénynek a karjába kapaszkodtam, s 2999 12 | karjába kapaszkodtam, s a becsületes ember, akit soha 3000 12 | tartani; úgy elfojtotta a keblét e rémjelenet előadása: