IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 29 1 4 1 836 1 a 6021 à 3 ab 1 ában 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6021 a 2526 az 1412 hogy 1133 nem | Jókai Mór A tengerszemu hölgy Concordances a |
Fezejet
3501 13 | fára felkapaszkodni. Ez a manőver sikerült volna is 3502 13 | hogy minő erőteljes állat a farkas, mennyivel ügyesebb 3503 13 | kutyánál. Futva feljutott a fűzfa koronájáig, csakhogy 3504 13 | koronájáig, csakhogy ott várta ám a bátor kontrás, s úgy rúgta 3505 13 | kontrás, s úgy rúgta orron a patkós csizmasarokkal, hogy 3506 13 | patkós csizmasarokkal, hogy a támadó vad ordítva bukfencezett 3507 13 | ismétlődött így!~S az volt a nevezetes, hogy valahányszor 3508 13 | valahányszor egy támadó farkas a cigány rúgásától lekalimpált 3509 13 | cigány rúgásától lekalimpált a földre, a többiek mind rárohantak, 3510 13 | rúgásától lekalimpált a földre, a többiek mind rárohantak, 3511 13 | éppen az én ablakom elé. A nyelveik kilógtak nyitott 3512 13 | kilógtak nyitott torkaikból; a kifújt állati gőz párája 3513 13 | gőz párája felém szállt a hidegben. Tanakodni látszottak. 3514 13 | hidegben. Tanakodni látszottak. A legnagyobb közöttük lehetett 3515 13 | legnagyobb közöttük lehetett a vezér. Ha egy fiatalabb 3516 13 | látszott, hogy kifőzték a hadifortélyt. Egyszerre 3517 13 | elkezdtek továbboldalogni, csak a hátraforgatott fejeikkel 3518 13 | hátraforgatott fejeikkel sandítva a fűzfa felé.~Az én cigányaim 3519 13 | kiabált rájuk csúfolódva a klárinétos, a biztosnak 3520 13 | csúfolódva a klárinétos, a biztosnak hitt erősségéből.~ 3521 13 | egyszerre visszafordultak a farkasok, s akárcsak egy 3522 13 | egy lóverseny rohamának a végén, egyik a másikat fél 3523 13 | rohamának a végén, egyik a másikat fél farkasfejjel 3524 13 | előzte meg.~Az első felrohant a fára, s amint a kontrás 3525 13 | felrohant a fára, s amint a kontrás azt fejbe rúgta, 3526 13 | kontrás azt fejbe rúgta, akkor a másik az elsőnek a hátán 3527 13 | akkor a másik az elsőnek a hátán keresztül szökött 3528 13 | s megkapta az embernek a lábát.~Egy kétségbeesett 3529 13 | hallottam:~– „Ne hagyj pajtás!”~A félig alárántott embert 3530 13 | félig alárántott embert a másik zenész ki akarta szabadítani 3531 13 | zenész ki akarta szabadítani a fenevadak torkából, s arra 3532 13 | az egyensúlyt, s lezuhant a másikkal együtt a fáról.~ 3533 13 | lezuhant a másikkal együtt a fáról.~Ami ezután történt, 3534 13 | volt azt egyszer végigélni; a két szerencsétlen áldozatnak 3535 13 | szerencsétlen áldozatnak a halálküzdelmét ez undok 3536 13 | vele. Azt hiszem, hogyha a hét főbűnben leledzném, 3537 13 | megbűnhődtem volna ebben a rettenetes órában. Az arcomat 3538 13 | örökkévalóságnak tetsző időig tartott a bestiális ordítozás, amit 3539 13 | lakomán osztozó farkasok ott a közelben elkövettek.~Én 3540 13 | mormogás, szuszogás támadni a közelemben. A vén ordas 3541 13 | szuszogás támadni a közelemben. A vén ordas körüljárta az 3542 13 | van egy martalék.~Elkezdte a fatövében felkaparni a földet. 3543 13 | Elkezdte a fatövében felkaparni a földet. Bizonyosan lyukat 3544 13 | Bizonyosan lyukat akart ásni a fa alá, amelyen keresztül 3545 13 | észrevette azt az ökölnyi lyukat a fa oldalán. Onnan valamikor 3546 13 | fűrészeltek le, s annak a helyén a fakéreg kirohadt. 3547 13 | fűrészeltek le, s annak a helyén a fakéreg kirohadt. A farkas 3548 13 | helyén a fakéreg kirohadt. A farkas elkezdte ezt a nyílást 3549 13 | kirohadt. A farkas elkezdte ezt a nyílást tágítani, tépte 3550 13 | tágítani, tépte az agyaraival, a forgács hasadozott, a körmeivel 3551 13 | agyaraival, a forgács hasadozott, a körmeivel kaparta a pudvát. 3552 13 | hasadozott, a körmeivel kaparta a pudvát. Már annyira kitágította 3553 13 | Már annyira kitágította a faodút, hogy a fejét bedughatta 3554 13 | kitágította a faodút, hogy a fejét bedughatta rajta. 3555 13 | bedughatta rajta. Láttam a zöld fényben égő szemeit; 3556 13 | fényben égő szemeit; éreztem a bűzös leheletét; hallottam 3557 13 | hallottam az agyarainak a csattogását. Ekkor a kétségbeesés 3558 13 | agyarainak a csattogását. Ekkor a kétségbeesés vakmerővé tett. 3559 13 | tett. Hirtelen kirántottam a csizmám szára mellé tett 3560 13 | szára mellé tett görbe kést, a másik kezemmel megragadtam 3561 13 | másik kezemmel megragadtam a farkasnak a fülét, s egy 3562 13 | megragadtam a farkasnak a fülét, s egy kanyarintással 3563 13 | ordítással rántotta vissza a fejét a nyílásból, s mint 3564 13 | rántotta vissza a fejét a nyílásból, s mint a megvert 3565 13 | fejét a nyílásból, s mint a megvert kutya, kezdett el 3566 13 | vonítani, és tovaszaladt. A többiek mind utána. Én a 3567 13 | A többiek mind utána. Én a kezemben maradt vadász trófeummal, 3568 13 | maradt vadász trófeummal, a farkasfüllel, odarogytam 3569 13 | szűk volt.~(Engemet majd a hideg lelt ki e rémjelenet 3570 13 | visszagondolok rá. Életemben ön a második, akinek ezt elbeszéltem.~ 3571 13 | hát most éppen útban van a feleségem az emberlaktalan 3572 13 | lélegzett, újra felemelte a lecsüggesztett fejét, s 3573 13 | fejét, s aztán folytatá a történetét:~– A farkasoktól 3574 13 | folytatá a történetét:~– A farkasoktól hát megszabadultam. 3575 13 | szégyen volt az oka, hogy én a vezérüket megfosztám az 3576 13 | megfosztám az egyik fülétől. Nem! A farkasok nem ilyen szégyenlősek. 3577 13 | nem ilyen szégyenlősek. A buckák mögül egy lovascsapat 3578 13 | egyik rémületet felváltotta a másik.~Az odú nyílásán keresztül 3579 13 | nyílásán keresztül felismertem a lovasok egyenruháit a holdvilágnál. – 3580 13 | felismertem a lovasok egyenruháit a holdvilágnál. – Jellasics-huszárok 3581 13 | közelebb értek, megláttam a szamáron ülőnek az arcát. 3582 13 | ott maradt cigány, hogy a saját bőrét megmentse, vagy 3583 13 | bőrét megmentse, vagy talán a deresen, kivallotta, hogy 3584 13 | deresen, kivallotta, hogy ez a banda Komáromból jött ki, 3585 13 | ostromolt várból viszek sürgönyt a magyar kormánynak.~A cigányt 3586 13 | sürgönyt a magyar kormánynak.~A cigányt most azért hozta 3587 13 | most azért hozta magával a lovascsapat, hogy a nyomomra 3588 13 | magával a lovascsapat, hogy a nyomomra vezessen. Ha rám 3589 13 | rám találnak, végem van.~A holdfénytől világított hómezőn 3590 13 | irtózatos dulakodás színhelyét. A hosszú vérvonalak, a széttépett 3591 13 | színhelyét. A hosszú vérvonalak, a széttépett öltönyök rongyai, 3592 13 | rongyai, egy csizmás láb a hóban. Hah! – Ne lássam 3593 13 | Odarobogtak nagy sebesen.~A brúgósnak le kellett szállni 3594 13 | brúgósnak le kellett szállni a szamárról.~Ordított, jajgatott 3595 13 | szamárról.~Ordított, jajgatott a jámbor torkaszakadtából, 3596 13 | cigány nyelven siratva a társait s átkozva a toportyánférgeket.~ 3597 13 | siratva a társait s átkozva a toportyánférgeket.~Egy őrmester 3598 13 | toportyánférgeket.~Egy őrmester volt a cirkáló csapat vezetője. 3599 13 | vezetője. Az horvátul kiabált a cigányra, s a cigánynak 3600 13 | horvátul kiabált a cigányra, s a cigánynak az a virtusa, 3601 13 | cigányra, s a cigánynak az a virtusa, hogy ami nyelvet 3602 13 | Megették az átkozott farkasok a mi drága prímásunkat! Itt 3603 13 | drága prímásunkat! Itt van a csizmája! Csak a csizmáját 3604 13 | Itt van a csizmája! Csak a csizmáját hagyták meg. Jól 3605 13 | hagyták meg. Jól ismerem! A múlt héten vette Cegléden! 3606 13 | volt.”~Világos volt, hogy a brúgós esze ott jár, hogy 3607 13 | valahol el vagyok bújva, s a legnagyobb rémség közepett 3608 13 | elárult, mert muszáj volt, de a végén megszabadít, mert 3609 13 | az új csizmát én vettem a kontrásnak. Nekem bagariacsizmám 3610 13 | kettő.) „Jak sza tri?” (Hol a harmadik?)~A cigány váltig 3611 13 | tri?” (Hol a harmadik?)~A cigány váltig esküdött, 3612 13 | váltig esküdött, hogy ez a „harmadik!”~– „De hát hol 3613 13 | első.”~Sehogy sem akart a fejébe menni az az algebrai 3614 13 | igazság, hogy ha kettőt a háromból kivesznek, marad 3615 13 | huszárnak, hogy szálljon le a lóról, s kardjával oda mutatott 3616 13 | s kardjával oda mutatott a fűzfára, amiből azt vettem 3617 13 | meg akarja vizsgáltatni a fát, nem odvas-e belől, 3618 13 | hittem, hogy itt az ideje azt a görbe kést a saját nyakam 3619 13 | az ideje azt a görbe kést a saját nyakam ellen fordítani.~ 3620 13 | egyszerre puskaropogás támad a közel füzesből, s egy csapat 3621 13 | magyar!” kiáltozással. Erre a Jellasics-huszárok sem vették 3622 13 | Jellasics-huszárok sem vették tréfára a dolgot; hirtelen visszafordították 3623 13 | hirtelen visszafordították a lovaikat, s elvágtattak 3624 13 | lovaikat, s elvágtattak a város irányában. A brúgós 3625 13 | elvágtattak a város irányában. A brúgós is felvetette magát 3626 13 | brúgós is felvetette magát a füles hátára, s a két csapat 3627 13 | magát a füles hátára, s a két csapat közül harmadik 3628 13 | Nem kívánt részt venni a háborúban.~A gerillák, akik 3629 13 | részt venni a háborúban.~A gerillák, akik nagyobb számmal 3630 13 | ellenségüknek, olyan távolból, hogy a golyó nem érte a futókat, 3631 13 | távolból, hogy a golyó nem érte a futókat, s aztán beérték 3632 13 | futókat, s aztán beérték a győzedelmükkel.~Én ekkor 3633 13 | felkapaszkodtam az odúból a fa tetejébe, s elkezdtem, 3634 13 | tetejébe, s elkezdtem, ahogy a rekedt hangommal bírtam, 3635 13 | jelt adni az ottlétemről.~A vitéz hadfiak rögtön odajöttek 3636 13 | hadfiak rögtön odajöttek a fűzfához, s lesegítettek 3637 13 | lesegítettek veszedelmes helyemből.~A vezetőjük egy gyönyörű daliás 3638 13 | küldve vagyok Debrecenbe, a magyar kormányhoz, sürgős 3639 13 | kormányhoz, sürgős izenettel.~A gerillahadnagy gyanakodó 3640 13 | felőle, hogy Kecskeméten járt a főiskolába, ottan végezte 3641 13 | főiskolába, ottan végezte a jogot, – sőt ottan tanult 3642 13 | Szervusz, pajtás! – szólt erre a hadnagy, a tenyerembe csapva – 3643 13 | szólt erre a hadnagy, a tenyerembe csapva – az a 3644 13 | a tenyerembe csapva – az a festő jóbarátja éppen én 3645 13 | tartottak, ő játszotta azokban a leányszerepeket.~– Igen. 3646 13 | Ezeket mind elbeszélték nekem a gerillák, akik magukkal 3647 13 | vittek; az egyik rám adta a bundáját, a másik felültetett 3648 13 | egyik rám adta a bundáját, a másik felültetett a lovára, 3649 13 | bundáját, a másik felültetett a lovára, úgy vittek a „Szikra” 3650 13 | felültetett a lovára, úgy vittek a „Szikra” csárdáig, ott puncsot 3651 13 | bundából ágyat csináltak a számomra, hogy aludjam ki 3652 13 | hogy aludjam ki magamat. A Jellasics-huszároktól nincs 3653 13 | aztán jönnek regementestől a gerillákat elfogni; de mi 3654 13 | mi akkor már túl leszünk a Tiszán. A szánkók készen 3655 13 | már túl leszünk a Tiszán. A szánkók készen állnak befogva, 3656 13 | jeladásra vágtatunk vissza a jégen Cibakházára, ott van 3657 13 | jégen Cibakházára, ott van a Damjanich előcsapatja.~De 3658 13 | folyvást ott kavargott a szemem előtt az az irtóztató 3659 13 | irtóztató halálküzdelem a két szerencsétlen ember 3660 13 | két szerencsétlen ember és a fenevadak között, az az 3661 13 | között, az az ordítás, az a jajgatás keresztülhangzott 3662 13 | jajgatás keresztülhangzott a vidám gerillák danáján is: – „ 3663 13 | gerillák danáján is: – „Ég a gunyhó, ropog a nád! Szorítsd 3664 13 | is: – „Ég a gunyhó, ropog a nád! Szorítsd hozzád ezt 3665 13 | nád! Szorítsd hozzád ezt a barnát!” Álmomban ez a nóta 3666 13 | ezt a barnát!” Álmomban ez a nóta keveredett össze a 3667 13 | a nóta keveredett össze a farkasordítással, majd a 3668 13 | a farkasordítással, majd a farkasok énekelték, hogy „ 3669 13 | farkasok énekelték, hogy „Ég a gunyhó!” majd meg a szerezsánok 3670 13 | Ég a gunyhó!” majd meg a szerezsánok üvöltöttek az 3671 13 | Örültem, hogy megmenekültem a kísérteteimtől! – A gerillahadnagy 3672 13 | megmenekültem a kísérteteimtől! – A gerillahadnagy sürgetett, 3673 13 | sürgetett, hogy gyorsan üljek a szánkóra, Kecskemét felől 3674 13 | perc alatt átvágtattunk a Tisza jegén. A túlsó parton 3675 13 | átvágtattunk a Tisza jegén. A túlsó parton már a honvéd 3676 13 | jegén. A túlsó parton már a honvéd előörsök tanyáztak. 3677 13 | honvéd előörsök tanyáztak. A gerillák dolga volt az ellenséget 3678 13 | ellenséget fellármázni, a szénásszekereit elfogdosni 3679 13 | elfogdosni s aztán hírt hozni a csapatok mozdulatairól.~ 3680 13 | akkor nem voltam kénytelen a magammal hozott sürgönyt 3681 13 | rejtekben tartani, szétbontottam a hegedűmet, kivettem belőle 3682 13 | hegedűmet, kivettem belőle a leragasztott iratokat, s 3683 13 | leragasztott iratokat, s azoknak a bemutatásával igazoltam 3684 13 | bemutatásával igazoltam magamat.~A hatalmas, daliás alak biztatón 3685 13 | elfelejteni. Majd elfelejtettem a láttára, hogy férfi vagyok, 3686 13 | tudtam előtte beszélni.~A tábornok egy pohárkába szilvóriumot 3687 13 | fiacskám, ettől majd kienged a torkod.”~A torkom be volt 3688 13 | majd kienged a torkod.”~A torkom be volt rekedve, 3689 13(1)| Mai nap ez a hajdani sívó homok puszta 3690 13(1)| gyönyörű szőlőteleppé, amelyen a magyar kormány az amerikai 3691 13 | vagytok? Most más rendelkezik a háborús ügyekben. Majd én 3692 13 | olyan német neve van, ami a magyarban annyit tenne, 3693 13 | bácsi”. (Közbeszóltam: – Az a német nevű tábornok volt 3694 13 | német nevű tábornok volt a lelke a mi hadszervezésünknek.)~– 3695 13 | nevű tábornok volt a lelke a mi hadszervezésünknek.)~– 3696 13 | hadszervezésünknek.)~– Akkor aztán kaptam a tábornok rendeletéből tisztességes 3697 13 | eljutottam Debrecenbe. Amint a szánkóból leszálltam, egyenesen 3698 13 | szánkóból leszálltam, egyenesen a tábornokhoz siettem.~Az 3699 13 | sem nézte volna ki belőle a rangját. Az ajánlólevelemet 3700 13 | azt kérdezte tőlem, élesen a szemem közé nézve:~– „Ön 3701 13 | megmondhattam volna, hogy sem azt a nevet, sem a katonai egyenruhát 3702 13 | hogy sem azt a nevet, sem a katonai egyenruhát nem illetékesen 3703 13 | nem volt szabad elárulnom a hetényi viskóban kussadó 3704 13 | nevezte önt ki századossá?”~– „A hadügyminiszter.”~– „Vitéz 3705 13 | ostromló táboron keresztül a magyar kormánytól Bem tábornokhoz.”~– 3706 13 | hogy ki által küldte azokat a magyar kormány.~– Nekem 3707 13 | így dicsekedett el vele a barátom – mondá Erzsike, 3708 13 | elbeszélését.~– „Jól van – mondá a tábornok – Adja ön által 3709 13 | tábornok – Adja ön által a sürgönyt.” A tudósítás titkosírással 3710 13 | Adja ön által a sürgönyt.” A tudósítás titkosírással 3711 13 | jelentkezzék ön nálam. Most menjen a „Fehér lóba”. Senkivel beszédbe 3712 13 | ne elegyedjen. Maradjon a szobájában.”~Egy óra múlva 3713 13 | hívatott.~Ezúttal bevitt a belső szobájába. Ő megengedte 3714 13 | Ő megengedte magának azt a luxust, hogy kétszobás szállást 3715 13 | Most már nyájas volt hozzám a tábornok, leültetett az 3716 13 | rágyújtottam. Csípte nagyon a nyelvemet; de mutatnom kellett, 3717 13 | velem, hogyan jöttem ki a várból, hogy hatoltam át 3718 13 | elbocsátott, megszorította a kezemet, s biztosított felőle, 3719 13 | teljes parádéban jelentem meg a szállásán.~Praeferentissime 3720 13 | bocsátottak.~Ismét leültetett a belső szobájában, s a külsőnek 3721 13 | leültetett a belső szobájában, s a külsőnek az ajtaját tolózárral 3722 13 | Komáromból – kezdé halk hangon. – A keletet nézve, meglepő gyorsasággal 3723 13 | hatolt el idáig. Most önnek a választ is vissza kell vinni, 3724 13 | vissza kell vinni, mely a hadvezérség utasításait 3725 13 | foglalja magában – s egyúttal a ma éjjel kinevezett új várparancsnok 3726 13 | megbízatását. Vissza tud ön hatolni a várba azzal a sürgönnyel?”~– „ 3727 13 | ön hatolni a várba azzal a sürgönnyel?”~– „Megkísérlem.”~– „ 3728 13 | Két társamat széttépték a farkasok, a harmadikat elfogták 3729 13 | társamat széttépték a farkasok, a harmadikat elfogták a szerezsánok, 3730 13 | farkasok, a harmadikat elfogták a szerezsánok, az mindent 3731 13 | sincsen, amiért cigányok a vidékről be kívánjanak menni 3732 13 | egy bombázott városba. Ezt a sürgönyt csak egy nő viheti 3733 13 | kísérő menlevél mellett.”~A tábornok csodálkozva csapta 3734 13 | csodálkozva csapta össze a kezeit.~– „S van önnek ilyen 3735 13 | magamnak tartom, tábornok úr. A várba bejuthatás anélkül 3736 13 | kineveztetése közzé lett téve.”~A tábornok felugrott a székéről 3737 13 | téve.”~A tábornok felugrott a székéről dühében.~– „Hát 3738 13 | tette közzé?”~– „Itt van a hivatalos lapban” – mondám 3739 13 | lapban” – mondám én, kihúzva a zsebemből a „Közlöny” azon 3740 13 | én, kihúzva a zsebemből a „Közlöny” azon reggeli számát.~ 3741 13 | Közlöny” azon reggeli számát.~A tábornok a kurta bajuszát 3742 13 | reggeli számát.~A tábornok a kurta bajuszát még kurtábbra 3743 13 | No, már azt látom, hogy a titoktartást nem mi magyarok 3744 13 | az ellenség megtudja; de a komáromiak nem tudják meg.”~– „ 3745 13 | igen jó tervem van, hogy a hadvezérség utasítását kezükhöz 3746 13 | Angol útlevelet, ellátva a követség láttamozásával. 3747 13 | követség láttamozásával. Kinek a nevére?”~– „Az asszonyságéra.”~– „ 3748 13 | Megmondtam neki az igazi nevemet: a Bagotay Mukiné törvényes 3749 13 | előnévvel.~– „És ön? Hogy jut be a várba?”~– „Meglehet, mint 3750 13 | Meglehet, mint annak a hölgynek a kocsisa. Meglehet, 3751 13 | Meglehet, mint annak a hölgynek a kocsisa. Meglehet, hogy 3752 13 | Meglehet, hogy sehogy sem; csak a sürgöny bejusson.”~– „S 3753 13 | S hogy fogja önnek a hölgye ezt a sürgönyt elrejteni? 3754 13 | fogja önnek a hölgye ezt a sürgönyt elrejteni? Azt 3755 13 | Windischgraetz hercegnek a védlevelével fog is az ostromló 3756 13 | ostromló seregen keresztül a városba bejutni, az osztrákok 3757 13 | kegyeskedjék nagysám besétálni ide a mellékszobába; ott talál 3758 13 | felvenni, ha valamivel bővebb a viseltnél, az nem baj. A 3759 13 | a viseltnél, az nem baj. A magával hozott öltözet itt 3760 13 | öltözet itt marad – egész a cipőkig és a harisnyákig, 3761 13 | marad – egész a cipőkig és a harisnyákig, majd mikor 3762 13 | az ingre is lehet írni s a reagenssel az írást előtüntetni, 3763 13 | előtüntetni, aztán meg lehetnek a cipősaroknak titkos nyitjai, 3764 13 | írott levélke elfér. Sőt még a feltűző fésűjét is ott fogják 3765 13 | fésűjét is ott fogják tartani a hajából, mert arra is lehet 3766 13 | mind megtehetik. Azért az a hölgy mégis be fogja vinni 3767 13 | hölgy mégis be fogja vinni a várba azt az izenetet.”~– „ 3768 13 | azt az izenetet.”~– „Ennek a titkát mégis szeretném tudni.”~– „ 3769 13 | tanulni, – könyv nélkül.”~A tábornok elnevette magát.~– „ 3770 13 | magyarul írott sürgönyt bízunk a futárunkra, hogy ha azt 3771 13 | mentséget az átnyergelésre. Ez a sürgöny magával viszi mindazt 3772 13 | sürgöny magával viszi mindazt a titkot, hogy hol van az 3773 13 | hol van az erőnk, hol van a gyöngeségünk, hol akarunk 3774 13 | forintot.”~– „Biztosítom a tábornokot, hogy sem én, 3775 13 | tábornokot, hogy sem én, sem az a hölgy nem fogjuk elárulni.”~– „ 3776 13 | van szerkesztve. Tessék a kezébe venni. Ért belőle 3777 13 | valakinek könyv nélkül tanulni?”~A kezembe adott írásban összezagyvált 3778 13 | azért mégis azt mondtam a tábornoknak, hogy az a hölgy 3779 13 | mondtam a tábornoknak, hogy az a hölgy meg fogja azt könyv 3780 13 | önök színészek voltak? – Az a hölgy is?”~– „Igen. Egész 3781 13 | színdarabot, anélkül, hogy a tartalmából egy szót is 3782 13 | volna. Az ember olyan, mint a szajkó. Ha százszor elolvas 3783 13 | százszor elolvas valamit, a fejében marad értelem nélkül 3784 13 | el ön csak két sort ebből a sürgönyből százszor egymásután, 3785 13 | egymásután, félóra elég rá; a fejében marad-e?”~Vállalkoztam 3786 13 | készen vagyok. Visszaadtam a tábornoknak a sürgönyt, 3787 13 | Visszaadtam a tábornoknak a sürgönyt, kértem papírt 3788 13 | betűt betű után, amit az a két sor tartalmazott.~– „ 3789 13 | Önnek csodafeje van! – mondá a tábornok elbámulva. – S 3790 13 | tábornok elbámulva. – S annak a hölgynek is ilyen képtelen 3791 13 | Akkor lehetőnek tartom a fortélyát.”~(Én nem álhattam 3792 13 | félig mosolyogva nézett a szemembe.~– Nem édes barátom! 3793 13 | Szemfényvesztés volt ez az egész. A várkormányzósághoz érkezett 3794 13 | bízni, hogy hüvelyezze le a titkos kulcs szerint. Ő 3795 13 | nem kell hozzá. Én előbb a titkosírást a kulcs segélyével 3796 13 | Én előbb a titkosírást a kulcs segélyével lehüvelyeztem, 3797 13 | kegyed, hogy ha arra rájön a tábornok, hát akkor kegyedet 3798 13 | tehát biztosan kézhez jut a sürgöny.~Akkor azután a 3799 13 | a sürgöny.~Akkor azután a haditérképen kijelölte számomra 3800 13 | huszaspénzt.~Azzal megszorította a kezemet, s azt mondá:~– „ 3801 13 | kezemet, s azt mondá:~– „Ennek a sürgönynek az utolsó sora 3802 13 | őrnaggyá előléptetését.”~(Mind a ketten egyszerre elnevettük 3803 13 | Hát innen kölcsönözték a pisztolyokat?” – mondja 3804 13 | barátságot tart fenn azzal a bizonyos főrangú tiszttel 3805 13 | bizonyos főrangú tiszttel a császári hadseregben. Az 3806 13 | hadseregben. Az meg ott szolgált a hadügyminisztériumnál. Könnyű 3807 13 | Könnyű volt rátalálnom. – A viszontlátás jelenetének 3808 13 | leírását elengedem önnek. A mama szeret komédiázni; 3809 13 | rossz színésznő, nem tudta a szerepét. Szeretett volna 3810 13 | hozzá, de nem vitte tovább a fulladozásnál. – Én annál 3811 13 | Én annál jobban tudtam a magam szerepét. Magam mentettem 3812 13 | Magam mentettem őt ki azért a kvalifikálhatlan magaviseletéért 3813 13 | kvalifikálhatlan magaviseletéért a legutolsó találkozásunk 3814 13 | alkalmával. Magam voltam a hibás. Eszembe kellett volna 3815 13 | kellett volna lenni, hogy a mama szekerébe ne kapaszkodjam, 3816 13 | mikor őt halálra keresi a felbőszült néptömeg. Aztán 3817 13 | az idejövetelem indokára. A magyar kormánybiztos Komáromban 3818 13 | kormánybiztos Komáromban kiadta a rendeletet, hogy minden 3819 13 | található osztrák bankjegyet a piac közepén el kell égetni. 3820 13 | közepén el kell égetni. A mamának is van negyvenezer 3821 13 | hozományomból tartott vissza. A pénz úgy gyűlt össze, hogy 3822 13 | adósoknak kamatra. Azok, amint a kormánybiztos rendeletét 3823 13 | megértették, rögtön siettek a német bankóikat felvinni – 3824 13 | bankóikat felvinni – de nem a várba, hanem a városi pénztárba, 3825 13 | de nem a várba, hanem a városi pénztárba, hogy legalább 3826 13 | pénztárba, hogy legalább a kötelezvényüket visszakapják. 3827 13 | kötelezvényüket visszakapják. És így a mi pénzünket fogják elégetni. 3828 13 | szaladtam ide lóhalálába. Ha a mama most nekem azonnal 3829 13 | miután nagy befolyásom van a várbeli parancsnokságra, 3830 13 | parancsnokságra, kieszközlöm, hogy a mi pénzünket ne égessék 3831 13 | ki nekem. Én aztán majd a mamával eligazítom a magunk 3832 13 | majd a mamával eligazítom a magunk dolgát. Neki is voltak 3833 13 | az előterjesztés megtette a hatását. A pénzkérdés az 3834 13 | előterjesztés megtette a hatását. A pénzkérdés az örökmozdony.~ 3835 13 | pénzkérdés az örökmozdony.~Én a mamának azt levélben is 3836 13 | is megírtam, amikor még a közlekedés könnyebb volt ( 3837 13 | közlekedés könnyebb volt (a Csallóköz felé sokáig nyitva 3838 13 | nyitva volt az út), hanem a mama – ideges emberek módjára – 3839 13 | emberek módjára – azt tette a levelemmel, hogy az írásomat 3840 13 | hogy az írásomat megismerve a címen, fel sem bontotta 3841 13 | bontotta azt; de elzárta a chautouille-jába. – Azt 3842 13 | benne. Most azután, hogy a levelemre figyelmeztettem, 3843 13 | elájult ijedtében, mikor a levelemet felbontotta, meglátta 3844 13 | odamellékelt hivatalos hirdetményét a kormánybiztosnak, s abból 3845 13 | határidőből.~Nosza hirtelen futni a főtiszt jó barátjához, onnan 3846 13 | főtiszt jó barátjához, onnan a mindenféle katonai főparancsnokságokhoz, 3847 13 | katonai főparancsnokságokhoz, a számomra Geleitscheint kieszközölni, 3848 13 | meghatalmazást íratni, mely mellett a pénzeket reklamálhatom, 3849 13 | és vágtatni Komárom felé.~A visszamenetelnél sokkal 3850 13 | akadályra találtam, mint a kijövetelnél. Ugyanaz a 3851 13 | a kijövetelnél. Ugyanaz a vértes őrnagy, aki mint 3852 13 | bevihettem volna magammal a várba.~Amint az ostromzár-vonalon 3853 13 | szobafoglyomat kiszabadítsam.~A viszontlátás első örömei 3854 13 | publikumom volt, mint ön. A szenzációs jeleneteknél 3855 13 | verte magát, mint „Hinkó, a hóhérlegény” címszerepében. 3856 13 | összekulcsolt kezekkel könyörgött a farkasoknak, hogy ne egyenek 3857 13 | muzsikáltatott magának. Mikor aztán a betanult sürgönyt a titkosírás 3858 13 | aztán a betanult sürgönyt a titkosírás kulcsa szerint 3859 13 | lediktáltam neki, amelynek a végsorai az ő őrnagyi kineveztetését 3860 13 | kineveztetését tartalmazták, a hála túlömlő kitörésével 3861 13 | Mármost aztán siessünk a várba, mert énnekem is sietős 3862 13 | ügyem van ott, megmenteni a vagyonunkat. A házunk már 3863 13 | megmenteni a vagyonunkat. A házunk már elégett, ha még 3864 13 | házunk már elégett, ha még a pénzünket is elégetik, koldussá 3865 13 | is gondolta odáig, amíg a várba bejutottunk.~A kiküldött 3866 13 | amíg a várba bejutottunk.~A kiküldött futár visszaérkezése, 3867 13 | kiküldött futár visszaérkezése, a magyar főhadparancsnokságtól 3868 13 | általános szenzációt keltett a várban, s elterjedt a városra 3869 13 | keltett a várban, s elterjedt a városra is.~A várkormányzó 3870 13 | elterjedt a városra is.~A várkormányzó azonnal közzétette, 3871 13 | Rengetegi Tihamér kapitány, a hadügyminisztérium által, 3872 13 | lett kinevezve.~Következett a visszatért hős tiszteletére 3873 13 | mint ezen az estén. Ő volt a cigányprímás, aki negyedmagával 3874 13 | adomagyűjteményt felhasználta, amit a cigányokról írtak valaha. 3875 13 | írtak valaha. Hát mikor arra a rémjelenetre került a sor 3876 13 | arra a rémjelenetre került a sor a farkasokkal! Az volt 3877 13 | rémjelenetre került a sor a farkasokkal! Az volt a drasztikus 3878 13 | sor a farkasokkal! Az volt a drasztikus előadás. A valóság 3879 13 | volt a drasztikus előadás. A valóság nem volt rettenetesebb, 3880 13 | Az asszonyok ájuldoztak, a férfiak szörnyűködtek; csak 3881 13 | Mikor aztán megérkeztek a gerillák, hej de vitéz lett 3882 13 | kapott, s üldözőbe vette a vasasokat. – Neki vasasok 3883 13 | el magának azt az adomát a karikásostoros gerilla meg 3884 13 | karikásostoros gerilla meg a vasas közötti párharcról: – „ 3885 13 | dicsőséges volt azonban a visszajövetelének a leírása 3886 13 | azonban a visszajövetelének a leírása a mátyusföldi ostromzároló 3887 13 | visszajövetelének a leírása a mátyusföldi ostromzároló 3888 13 | előörsök között, átugratva a sorompókat, a sáncárkokat, 3889 13 | átugratva a sorompókat, a sáncárkokat, a golyók fütyöltek 3890 13 | sorompókat, a sáncárkokat, a golyók fütyöltek a füle 3891 13 | sáncárkokat, a golyók fütyöltek a füle mellett jobbról-balról; 3892 13 | mellett jobbról-balról; a lovát kilőtték alóla; de 3893 13 | készen, hirtelen felkötötte a korcsolyáit, s villámsebesen 3894 13 | villámsebesen átkorcsolyázott a Zsitván, a Csilizen, meg 3895 13 | átkorcsolyázott a Zsitván, a Csilizen, meg még egypár 3896 13 | folyóvizen. Így érkezett vissza a várba. – Mindenki el volt 3897 13 | volt tőle ragadtatva. – A hölgyek összecsókolták, 3898 13 | rögtönöztek babérkoszorút a halántékára.~A látszat kedvéért 3899 13 | babérkoszorút a halántékára.~A látszat kedvéért én is csak 3900 13 | magát előttem, lefelé vonva a szája szegleteit s fölfelé 3901 13 | szája szegleteit s fölfelé a szemöldökeit.~– „Madame! 3902 13 | százszor kockára tettem a hazáért! Meg tudja ön mondani, 3903 13 | ön mondani, hol töltötte a napjait azalatt?”~Én csak 3904 13 | azalatt?”~Én csak elámultam! A szó a torkomon akadt. A 3905 13 | Én csak elámultam! A szó a torkomon akadt. A vér az 3906 13 | A szó a torkomon akadt. A vér az arcomba szökött. 3907 13 | Ha az kiderülne, amit a világ suttog, hogy ön azalatt 3908 13 | nem! Ezt nem hihetem el.”~A nagylelkűsége még jobban 3909 13 | jobban megalázott, mint a vádja. Én félvállról feleltem 3910 13 | Aztán nemsokára elhagytam a lakomatermet.~Amint a várpavilon 3911 13 | elhagytam a lakomatermet.~Amint a várpavilon hosszú folyosóján 3912 13 | önnel? – mondám én – hogy a társaság előtt engem vádol 3913 13 | Értsük meg egymást. Nekem a féltékenyt, a haragost kell 3914 13 | egymást. Nekem a féltékenyt, a haragost kell játszanom, 3915 13 | haragost kell játszanom, éppen a kegyed érdekében. Menjünk 3916 13 | kegyed érdekében. Menjünk a szobánkba, ott majd mindent 3917 13 | felvilágosított.~– „Kegyednek a pénzéről van szó.”~– Ahá!~– „ 3918 13 | van szó.”~– Ahá!~– „Nekem a sok magasztalás, elismerés, 3919 13 | Négyszem között azt mondám a kormánybiztosnak, hogy ha 3920 13 | gondolnak, hát tegyék meg a kedvemért, hogy annak a 3921 13 | a kedvemért, hogy annak a hölgynek, aki szívemhez 3922 13 | szívemhez oly közel áll, a városi pénztárban talált 3923 13 | talált vagyonát ne adják át a lángoknak; hanem engedjék 3924 13 | engedjék neki magához venni. – A szigorú jellemű hazafi azonban 3925 13 | lefoglaltunk, azt elhamvasztjuk, ha a saját apámnak a vagyona 3926 13 | elhamvasztjuk, ha a saját apámnak a vagyona volna is. Kivételt 3927 13 | tehetünk. Mit mondanak azok a szegény emberek, akiknek 3928 13 | szegény emberek, akiknek a tíz-húsz forintocskáját 3929 13 | autodafé lángjainak átadjuk, ha a gazdagok negyven-ötvenezer 3930 13 | meg«”.~Kezdtem már érteni a dolgot.~– „Eszerint minekünk 3931 13 | megtörténik az autodafe. A piac közepén lesz a máglya. 3932 13 | autodafe. A piac közepén lesz a máglya. Én egyenkint hajigálom 3933 13 | Én egyenkint hajigálom a bankjegy-csomagokat a pattogó 3934 13 | hajigálom a bankjegy-csomagokat a pattogó hasábok közé. A 3935 13 | a pattogó hasábok közé. A legtestesebbnek a fölemelésekor 3936 13 | közé. A legtestesebbnek a fölemelésekor magasztos 3937 13 | magasztos arccal elkiáltom önnek a nevét. Ez is vegyüljön a 3938 13 | a nevét. Ez is vegyüljön a lángok közé. Kegyed legyen 3939 13 | közé. Kegyed legyen ott a kenyérsütőnék csarnoka alatt, 3940 13 | scena. Egymásnak az emlékeit a lábaihoz dobáljuk. Én önnek 3941 13 | lábaihoz dobáljuk. Én önnek azt a hímzett vánkost, melyet 3942 13 | készített. Abban lesznek a kegyed és a mamája megmentett 3943 13 | Abban lesznek a kegyed és a mamája megmentett pénzei. 3944 13 | gyorsan! Vissza Bécsbe.~– Hát a csomag, ami el fog égni?~– 3945 13 | égni?~– Azt csak bízza rám. A Komáromi Újság példányai 3946 13 | történt.~És megmentettem a vagyonunkat, s ismerjük 3947 13 | okosság volt mind tőlem, mind a barátomtól. Senkinek sem 3948 13 | Desdemonát, hanem Gonerilt, a legbecsmérlőbb kifejezésekkel 3949 13 | mindjárt azt mondom, amit a molnár mondott a vargának, 3950 13 | mondom, amit a molnár mondott a vargának, hogy – Szálljak 3951 13 | hogy – Szálljak csak le a keresztről! – Miután az 3952 13 | őrnagyhoz. Megmutattam neki a magammal hozott pénzt – 3953 13 | levelet is küldött általam, a bécsi jó ismerősünknek, 3954 13 | bécsi jó ismerősünknek, a mama ezredesének. Beszélgetés 3955 13 | biztosítám felőle, hogy a komáromiak még nem tudják. – „ 3956 13 | fog az új várparancsnok, a fejünkön keresztül, a várba 3957 13 | várparancsnok, a fejünkön keresztül, a várba repülni? Ha erre jön, 3958 13 | mégis keresztül törte magát a várig, s az úrvacsorája 3959 13 | maradt.)~– Képzelheti ön a kedves fogadtatást, melyben 3960 13 | melyben részesültem, midőn a mamához újra visszakerülék 3961 13 | visszakerülék Bécsbe, s a pénzét átadtam. Karjai közé 3962 13 | gyermekének nevezett. – Én a saját apai örökségemül rám 3963 13 | negyvenezer forintomat betettem a bécsi takarékpénztárba. 3964 13 | bécsi takarékpénztárba. A hozományom többi része Bagotay 3965 13 | hogyan?~Amint tavasszal a hadikocka megfordult, Komárom 3966 13 | siettem vissza otthonunkba. A mamának azt mondtam, hogy 3967 13 | feladatom újra fölépíttetni a leégett házunkat, csak a 3968 13 | a leégett házunkat, csak a tető égett le; a boltozatok 3969 13 | házunkat, csak a tető égett le; a boltozatok megmaradtak. 3970 13 | Én csakugyan hozzákezdtem a házunk újra felépítéséhez, 3971 13 | felépítéséhez, felhasználva a várfelszabadítás s a második 3972 13 | felhasználva a várfelszabadítás s a második ostromzárolás közötti 3973 13 | tartózkodásom alatt, folyvást a katonai körökkel érintkezve, 3974 13 | következni. Minek tépjem fel ezt a sebet? Minden illúzióm oda 3975 13 | közelről ismerni, mondhatom, a kulisszák mögül. A „Világ 3976 13 | mondhatom, a kulisszák mögül. A „Világ ura” ott könyörög 3977 13 | Világ ura” ott könyörög a szabójának, hogy csak a 3978 13 | a szabójának, hogy csak a jutalomjátékig várjon a 3979 13 | a jutalomjátékig várjon a kontójával, s akkor egyszerre 3980 13 | s akkor egyszerre fellép a diadalszekérre, melyet elfogott 3981 13 | elfogott királyok vonnak ki a színpadra, s deklamál a 3982 13 | a színpadra, s deklamál a meghódított Konstantinápoly 3983 13 | vívta ki Rengetegi őrnagy: a stratégia tudományában.~– 3984 13 | szüntelen részt vegyen a legválságosabb ütközetekben, 3985 13 | ütközetekben, anélkül, hogy valaha a saját személyét valami kilőtt 3986 13 | Nekem kötelességem van a művészet iránt; ha féllábamat 3987 13 | egy ütközetnek, ki volt a nagyobb hős, mint ő. Mások 3988 13 | sok. – Hogy honnan támadt a sok pénz? azt is elmondom. 3989 13 | benn voltak az országban. A spekuláns fajta már vette 3990 13 | fajta már vette észre, hogy a nemzet ügye hanyatlóban 3991 13 | nemzet ügye hanyatlóban van. A magyar hadseregek mindenütt 3992 13 | egész országból tódult oda a megriadt vállalkozók, szállítók 3993 13 | szállítók fajzata, akinek a táskája tömve volt magyar 3994 13 | Mukim is felhasználta ezt a szerencsés korszakot financiáinak 3995 13 | financiáinak rendezésére. Eladta a gulyáit négyszeres árért. 3996 13 | gulyáit négyszeres árért. A kapott árt, magyar bankóban 3997 13 | magyar bankóban aztán beküldé a Komárom városi letéti pénztárba, 3998 13 | visszafizetett hozományomat. A város is igyekezett a kapott 3999 13 | hozományomat. A város is igyekezett a kapott bankókat azon melegében 4000 13 | hogy azoknak sem ragadt a pénz a tenyerükhöz. – Nem