IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 200 1 24 2 40 3 a 6774 abba 11 abbahagyni 1 abbahagyta 2 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6774 a 2885 az 2328 hogy 2005 nem | Jókai Mór Szegény gazdagok Concordances a |
Fezejet
501 4| betegek vannak, különösen az a fiatal ügyvéd.~– Hisz azt 502 4| annyi nevezetes orvos van a városban.~– Óh, kérem alássan! 503 4| leánykánkat.~– Remélem, mind a kettőt megszabadítandom; 504 4| múlva ismét itten leszek.~A derék férfiú nem látott 505 4| életműszerek rendezetét, a véredények alkotását, a 506 4| a véredények alkotását, a mérgek hatását és küljeleit; 507 4| amit maga gondolt; engedte a másnapi orvosi vizsgálatot 508 4| szerint végbemenni; engedte a rézedényeket padlásra vándorolni, 509 4| hanyagsági gyanú terhelt; a többit János úr sorban pofozni 510 4| órákat eltöltött szobájában; a nevelőnő most pihent, mert 511 4| nevelőnő most pihent, mert hisz a betegápolás nem zongoralecke.~ 512 4| hideget visz be, meghűti a beteget, másodszor, mert 513 4| Utoljára is, hetek múlva, a jó isten meg az áldott természet 514 4| Lőrincz doktor fáradozásait a méreg hatása fölött; Henriette 515 4| életveszélyen kívül; amikor a betegnek apró kívánságait 516 4| orvos jelenlétében kérdezé a betegtől; nem kívánna-e 517 4| vagy kedvtöltés után vágya?~A halavány gyermek bágyadtan 518 4| mintha azt felelné: „vágynám a sírban feküdni – jó mélyen.”~– 519 4| orvos –, attul megfájdul a feje. Hanem másvalaki olvashat 520 4| Mindjárt utasítást kapott a nevelőnő, hogy szíveskedjék 521 4| szíveskedjék kezébe venni a könyvet, s olvasson fel 522 4| olvasson fel Henriette előtt. A Pickwick klubra esett a 523 4| A Pickwick klubra esett a választás.~A csaszlaui angol 524 4| klubra esett a választás.~A csaszlaui angol kisasszony 525 4| nagy mulatságát találta a humorisztikus regényben, 526 4| humorisztikus regényben, mit a világ remekműnek ismert 527 4| nagyon sokat ásított rajta, a másodiknál még többet. A 528 4| a másodiknál még többet. A harmadiknál le akarta beszélni 529 4| folytassák, s azzal becsapta a könyvet.~Délután Henriette 530 4| tovább, de nagyon rosszak a szemeim, elromlottak a sok 531 4| rosszak a szemeim, elromlottak a sok varrásban.~– Talán Kálmán 532 4| diák, akit megbüntetnek, ha a leckéjét nem mondja fel, 533 4| azt izente Margari által a professzor, hogy semmit 534 4| Margari olvashatna fel.~– A biz igaz. Az már olvashat 535 4| elébb az ápolónét, hogy a kisasszony magára ne maradjon.~ 536 4| kisasszony magára ne maradjon.~A jó lélek azt gondolta magában, 537 4| miután az orvos megengedte a lábadozónak, hogy felolvasást 538 4| valami függöny mellé, hogy a betegre ne lásson, mert 539 4| illetlen volna, s kezébe adta a könyvet.~Alig morzsolt le 540 4| hisz az orvos megengedte.~A jószívű kisasszony kapott 541 4| Clementine maga lefáradni a konyhába, mert bizonyos 542 4| bizonyos volt felőle, hogy ha a cselédre bízza, az, amíg 543 4| cselédre bízza, az, amíg a lépcsőkön aláér, felét elfelejti.~ 544 4| közelebb hozzám egy szóra.~A jeles férfiú úgy megijedt 545 4| jeles férfiú úgy megijedt a váratlan megszólításra, 546 4| ütni odakinn; azt hitte, a kisasszony rögtön forrólázba 547 4| híhatná őt közelebb?~Azonban a beteg leányka, két fehér 548 4| átallta két kezével megragadni a tétovázó férfiú kezét.~– 549 4| tudok aludni, nem tudom a szemeimet lehunyni. Ha alszom 550 4| ön is éppen úgy szenved a háznál, mint én; önnek nincs 551 4| csakugyan azt hitte, hogy a kisasszony félrebeszél. 552 4| eddig is nagyon jó volt a kisasszony hozzám mindig. 553 4| emlékezem hogy engemet ennél a háznál mindenki vegzálta, 554 4| mindenki vegzálta, csak a kisasszony fogta pártját 555 4| Parancsolja velem, én megyek a tűzbe is érte.~Az érzékeny 556 4| sírt.~– Nézze ön – szólt a lyánka, egy kis fekete zsinórra 557 4| vonva elő kebeléből. – Ez a chatouille-om kulcsa. Nyissa 558 4| elég ügyességgel teljesíté a feladatot, nem tört el egyebet, 559 4| nem tört el egyebet, csak a chatouille tükrét a kinyitás 560 4| csak a chatouille tükrét a kinyitás közben; elég volt 561 4| halott jönne vissza önhöz a túlvilágról, s az kérné 562 4| könyörgéssel, hogy amitől a sírban nem nyughatik, amitől 563 4| szókra: „egy halott, ki a túlvilágról visszajő!” Ennek 564 4| túlvilágról visszajő!” Ennek a kisasszonynak rettenetes 565 4| kisasszonynak rettenetes a fantáziája. Úgy segéljennel 566 4| kaputja mély zsebébe eltegye a csomagot, mert Clementine 567 4| Clementine léptei már hangzottak a másik szobában, s mire az 568 4| kellett ülni, s folytatni a felolvasást, mintha semmi 569 4| úgy igazított el, hogy ez a regénynek a tulajdonsága, 570 4| el, hogy ez a regénynek a tulajdonsága, mert ez úgy 571 4| hogy már most elég volt a regényből ennyi, köszöni 572 4| regényből ennyi, köszöni a jóságát, majd holnap, ha 573 4| szerencséjének fogja tartani. A kisasszonyért mindent megtesz. 574 4| ő azt jól, hogy majd ha a kisasszony nagyságos asszony 575 4| haza; bizonyosan most is a kávéházban csavarog – a 576 4| a kávéházban csavarog – a gézengúz, ahova nem volna 577 4| úr ott találja!~Azalatt a kíváncsiság nagyon háborgatta: 578 4| háborgatta: vajon mi lehet abban a csomagban? Miféle eldugni 579 4| Henriette kisasszonynak, a miket félt, ha a családbeliek 580 4| kisasszonynak, a miket félt, ha a családbeliek meg találnának 581 4| szép volna ezt megtudni.~A csomag persze össze van 582 4| feltörhetetlen zár volna az a tudat, hogy ez valakinek 583 4| tudat, hogy ez valakinek a titka, ami lelkünkre van 584 4| hogy megőrizzük; hanem a becsületes ember azzal biztatja 585 4| ő azért el nem fogja azt a titkot árulni; majd egy 586 4| olyan vén sárkánynak; hátha a nyelvét kitépnék, elárulná-e 587 4| elárulná-e neki? Aztán az a mondás arról a halottról, 588 4| Aztán az a mondás arról a halottról, aki a túlvilágról 589 4| mondás arról a halottról, aki a túlvilágról visszajő! Nem, 590 4| túlvilágról visszajő! Nem, az a titok olyan jól el lesz 591 4| el lesz ásva nála, mint a sírban; hanem bizonyára 592 4| kis szobája ajtaját ott a harmadik emeleten, még a 593 4| a harmadik emeleten, még a kulcsot is lehúzta a zárból, 594 4| még a kulcsot is lehúzta a zárból, hogy otthonlétét 595 4| aztán szép óvatosan felbontá a csomagot, mely sok réteg 596 4| takargatva, s mohón nekiesett a benne foglalt iratoknak.~ 597 4| tavasz és nyár kellemeiről, a földmívelés gyönyörűségéről; 598 4| földmívelés gyönyörűségéről; a tudományok hasznairól, az 599 4| újra össze akarta kötni a csomagot, azt gondolva, 600 4| azt gondolva, hogy őt mind a kisasszony, mind az öregúr 601 4| ott egyszerre vége szakad a témának, s következnek egészen 602 4| amik nem tartoznak többé a nyár kellemei s az agrikultúra 603 4| tárgyak.~De mármost elolvasta a penzumokat mind, végtül 604 4| felfedezni segítsen. Kinek a parancsa előbbvaló a háznál?~ 605 4| Kinek a parancsa előbbvaló a háznál?~Illik? Nem illik? 606 4| szükséges, ez magában hordja a mentségét.~Hát az a mondás 607 4| hordja a mentségét.~Hát az a mondás arról a halottról, 608 4| mentségét.~Hát az a mondás arról a halottról, aki a sírból 609 4| mondás arról a halottról, aki a sírból jő vissza titkát 610 4| felfedezni, akkor lesz igazán a kisasszony halott, aki nem 611 4| halott, aki nem tér vissza a sírból. Valóban, ez keresztyéni 612 4| illetőknek minél hamarább, hogy a kisasszony milyen rendkívüli 613 4| rendkívüli dolgokon töri a fejét; hisz ha az kiderülne 614 4| karaktere. De utoljára is hát a szegény Margarinak élni 615 4| szegény Margarinak élni kell! A szegény Margarinak ez annyi 616 4| szegény Margarinak ez annyi a zsebében, mint egyezer forint, 617 4| hogy Margari dobja ki ezt a szerencsét az ablakon, mikor 618 4| kellett neki nyitni az ajtót; a csomagot elébb elrejtette 619 4| csomagot elébb elrejtette a zsebébe.~A komornyik jött 620 4| elébb elrejtette a zsebébe.~A komornyik jött kérdezni, 621 4| Margari úr, hogy már elmúlt a hét óra, olvasni kellene 622 4| Margari úr nem állhatta, ha a cselédek konfidenskedtek 623 4| magának tudni, hogy mikor van a hét óra? Órásmester vagyok 624 4| Harangozó vagyok én? Azért van a nagyságos úrnak komornyikja, 625 4| van, vagy ha azt akarja a nagyságos úr, hogy én tudjam, 626 4| cilinder-órával.~Ilyen ömlengései közt a megsértett büszkeségnek 627 4| megsértett büszkeségnek s a mindig éhes ajándékvágynak, 628 4| ajándékvágynak, leballagott a komornyikkal Margari Demeter 629 4| helyzete változtatását, hogy a szokott bőrszék helyett, 630 4| süllyeszté be magát, s ezúttal a kaputja szárnyait sem húzta 631 4| Margari! Hát nem kezdjük azt a regényolvasást?~Margari 632 4| miközben igen ügyesen tudta a nyakát félregörbíteni:~– 633 4| Olvasni igenis fogunk; de nem a regényt.~– No, hát mit? 634 4| Mi-it? – szólt elförmedve a nagyúr. – Ön csak nem olvasott 635 4| tudok mindent. Tudom, hogy a kisasszony miért beteg, 636 4| miért nem akarja hozzámenni a nagyságos Hatszegleti úrhoz, 637 4| mind tudom: itt van nálam a zsebemben.~Meg is mutatta 638 4| zsebemben.~Meg is mutatta a kaputja belső zsebét, hogy 639 4| bizakodottság az? Másnak a leveleit elolvasni.~– Könyörgök 640 4| akartam tudni, hogy mit ér az a portéka, amit én megszerzem 641 4| portéka, amit én megszerzem a nagyságos úrnak. Egy forint, 642 4| igyál rajta egyet, aztán a szememet kiszúrta vele neki.~– 643 4| impertinens lenni. Akarja, hogy a komornyiknak csengessek?~– 644 4| elvetetni az írásokat, ott a kandallóban a tűz, mire 645 4| írásokat, ott a kandallóban a tűz, mire a komornyik bejön, 646 4| kandallóban a tűz, mire a komornyik bejön, akkorra 647 4| valaki más, csak én, meg ez a papiros; de azt a tűzbe 648 4| meg ez a papiros; de azt a tűzbe dobom mindjárt.~– 649 4| Mennyit akar?~Margarit ez a kérdés csak még hetvenkedőbbé 650 4| képet öltött.~– Tudja mit a nagyságos úr! Csinálja be 651 4| valami kis hivatalba ahhoz a nagyságos Hatszegleti úrhoz, 652 4| nekem fogja köszönhetni, ha a nagyságos úr kisasszonya 653 4| neki, hogy jobbat nem kap a nálánál.~– Én csináljam 654 4| szálláson kívül?~Margarinak a lélegzete elállt erre a 655 4| a lélegzete elállt erre a szóra. Majd belefulladt 656 4| szóra. Majd belefulladt a mohó feleletbe:~– Méltóztatik 657 4| küldeni, elvállalja azt a fáradtságot, hogy mint titkár, ( 658 4| egész készséggel előadá a kérdéses penzumokat, elébb 659 4| elégedve nagyon; már tudniillik a fordítással, mert a szövegen 660 4| tudniillik a fordítással, mert a szövegen egy csepp oka sem 661 4| örvendeni.~Éjfélkor vége levén a felfedezésnek, azt mondá 662 4| hogy mármost menjen fel a szobájába, s reggelig – 663 4| írja le magyarul ezeket a diák holmikat, s hogy annál 664 4| éberebb maradjon, fogja ezt a tízpengőst, s hozasson magának 665 4| tízpengőst, s hozasson magának a házmesterrel puncsot.~A 666 4| a házmesterrel puncsot.~A nagylelkű parancsot meg 667 4| azért reggelre le volt írva a fordítás: dalolva írt.~Másnap 668 4| kellett Sipos fiskális úrnak a hivatalos értesítést átadni 669 4| hivatalos értesítést átadni a Hátszegi iránt tett fürkészményei 670 4| híres, okos ügyvéd létére a Lapussa-családnál, hol rendes 671 4| azok alul erővel kihúzgálni a párnát, hallgatni asszonyi 672 4| karhatalommal végrehajtani a törvényesen kivívott ítéletet: 673 4| lógós ügyvédet kelle tartani a családnak, mert azokba még 674 4| Sipos úr az avatkozást.~A számára rendelt órában pontosan 675 4| órában pontosan megérkezék a Lapussa-házhoz Sipos úr, 676 4| dolga volt személyesen. A gazdag emberek az ilyesmit 677 4| pamlagvánkosaira új hímzéseket varrtak; a szobákat új padszőnyegekkel 678 4| most is hóna alatt hozá a szükséges irományokat, egyszerűen 679 4| prókátorok, akik szégyenlik a mesterségüket.~Jelen voltak 680 4| szabad volt neki azalatt a városligetbe kocsikázni, 681 4| csak az hiányzanék, s hogy a menyasszonynak az eljegyzés 682 4| dacára is szívesen fogadták; a két férfi ezerféle semmiségről 683 4| nem tartaná sürgetősnek a látogatás tulajdonképpeni 684 4| figyelmeztetni, hogy fognának már a kérdéses ismertetéshez; 685 4| úgy látszott, hogy ő volt a legnyugtalanabb azt megérteni.~ 686 4| iratait, s elkezdte olvasni. A családtagok mind lornyont 687 4| Tehát:~– Báró Hátszegi, mint a tudósítás sub litera A bizonyítja, 688 4| mint a tudósítás sub litera A bizonyítja, eredetére nézve 689 4| defterdár volt …~– Kérem: mi az a defterdár? – szóla közbe 690 4| Sipos úr –, aki többet akar a defterdári hivatalról megtudni, 691 4| ozmanográfiájában.~– Kapható az a kölcsönkönyvtárban?~Lángainé 692 4| János úr hátrahúzta magát a szoba hátuljába, s az egész 693 4| alatt nem tett egyebet, mint a félszemüvegével vesződött, 694 4| orosz-török háború alatt, midőn a nagyvezér Péter cárt csaknem 695 4| milyen erővel dolgozott. A nagyvezér mentségei közt 696 4| Ez különben rendes dolog a török hadjáratoknál; az 697 4| élelmezésre kiadott erszények fele a megbízottak kezében olvad 698 4| megbízottak kezében olvad el; a mulasztás bűne legközelebb 699 4| azonban nem várta be, míg a baltadzsik a selyemzsinórral 700 4| várta be, míg a baltadzsik a selyemzsinórral érte jőnek, 701 4| jőnek, hanem Jassyból, hol a bajt előre megérté, fiával 702 4| mordult közbe János úr a kandalló mellől.~– Én pedig 703 4| megjelenni az udvarnál, hol a magyar testőrségnél szolgált, 704 4| testőrségnél szolgált, s a kiütött török háborúban 705 4| vágta hajdani atyafiait a Dunánál vitézül. Ez szerzé 706 4| Dunánál vitézül. Ez szerzé a hídvári uradalmat és a bárói 707 4| szerzé a hídvári uradalmat és a bárói címet. Ennek a fia 708 4| és a bárói címet. Ennek a fia igen zsugori, fösvény 709 4| Szüntelen nyerészkedett, s a nyereség illataiban nemigen 710 4| Sok ravaszsággal jutott a verespataki aranybányákhoz, 711 4| úgyhogy mikor meghalt, csupán a kész arany- és ezüstpénzt 712 4| szállíták vadormi sziklaodújából a hídvári lovagkastélyba, 713 4| választa.~Mindez adatokat a B, C és D alatti hiteles 714 4| sok nemzet vére foly már. A defterdár maga ruméliai 715 4| született egyetlen fia. Ez ismét a bécsi udvarnál egy fiúsított 716 4| magyar köznemes leánya volt a felesége, kit gazdálkodásból 717 4| gazdálkodásból vett nőül; ilyenformán a nemes báró vére eddigelé 718 4| tulajdonai felett. Mert:~hogy a báró gazdag ember, azt az 719 4| összeírások, jövedelemkimutatás s a többi bizonyítják;~hogy 720 4| többi bizonyítják;~hogy a báró szép ember, azt a H 721 4| hogy a báró szép ember, azt a H alatt mellékelt fotográf 722 4| arcképéből meg lehet ítélni;~hogy a báró testileg egészséges 723 4| nemcsak állhatatlan, de néha a bizarrságig szeszélyes, 724 4| hogy tivornyakedvelő és a nevetségig ínyenc;~hogy 725 4| egy indus herceg, kinek a feleség is csak a pompa 726 4| kinek a feleség is csak a pompa nevelése végett szükséges;~ 727 4| hogy csodálatos hajlama van a betyáros kalandkereséshez, 728 4| nem válik;~és hogy végre a hozzá legközelebb állók 729 4| érzésteljes hajadont, minő a kérdésben forgó Henriette 730 4| szerencsésnek nevezze is a világ báró Hátszegi kezével 731 4| megvizsgálni.~János úrnak a türelme végit érte; el akart 732 4| hogy maradjon, otthagyja a családtanácsot. Annál mohóbban 733 4| mohóbban kapott Lángainé a hallottakon; ő akart első 734 4| ő akart első lenni, aki a bővebben magyarázó okiratokat 735 4| tekint. Sipos úr jónak látta a nagyságos asszonyt figyelmeztetni:~– 736 4| No: – jól van –; amíg mi a mellékleteket átfutjuk, 737 4| unja magát.~Azok voltak a Margari által elárult penzumok – 738 4| bosszúsan járkált alá s fel a szobában; Lángainé nagy 739 4| egyik sem vette észre azt a zavart, azt a meglepetést, 740 4| észre azt a zavart, azt a meglepetést, mely az ügyész 741 4| visszatükröződött, mialatt a végzetes latin irományokat 742 4| olykor fel ne sóhajtson: – a szörnyeteg! a gyalázatos! – 743 4| sóhajtson: – a szörnyeteg! a gyalázatos! – Ez igen ingerlő 744 4| hol az egyik olvasó, hol a másik arcát szemlélgetés 745 4| szemlélgetés itt az izgalom, amott a levertség nőttön növése 746 4| fordulva.~– Én? – szólt a becsületes férfi, elfogult, 747 4| Én azt tanácsolom, hogy a kisasszonyt minél elébb 748 4| minél elébb nőül kell adni a báróhoz.~Lángainé karikára 749 4| nagyon bosszankodott, mikor a felmarkolt iratokban csupa 750 4| hogy Henriette-nek jó lesz a báróhoz nőül menni? No, 751 4| báróhoz nőül menni? No, azon a napon, ha megérjük, amikor 752 4| nem állt neki helyt, vette a kalapját, köszönt és elsietett.~ 753 4| Szegény leány! – sóhajta fel a delnő.~– Kár, hogy nem áldozhatod 754 4| csúfondárosan János úr, kit a várt diadal ingerkedővé 755 4| kacagva hadonázott alá s fel a szobában. Demeter úr nem 756 4| Demeter úr nem szólt bele a vitába, tudta jól, hogy 757 4| annyira megzavarták azok a dolgok, amiket most tudott 758 4| elejét, aminek szeretne már a végin lenni. Végre nagy 759 4| híják be hozzá Szilárdot.~A hívott abban a nyomban megjelent.~ 760 4| Szilárdot.~A hívott abban a nyomban megjelent.~Egyike 761 4| azoknak az arcoknak, amiket a nők el nem tudnak felejteni 762 4| szenvedély minden vonásban, a halvány arc sápadt színéhez 763 4| sápadt színéhez úgy illenek a nagy, lángoló fekete szemek, 764 4| indulatokról beszélnek, míg a nemes férfiajk hallgat. 765 4| férfiajk hallgat. Annak a sűrű fekete hajsátornak 766 4| szükséges úgy elborítani azt a szép homlokot, elég árny 767 4| mint egy teherhordozó; a fiatal kedély mulatságot 768 4| édesapád halálos ágyánál bízott a lelkemre; ott álltál, hallottad, 769 4| légy helyettem édesapja.~A jó öregúrnak elborította 770 4| jó öregúrnak elborította a szemeit a könny ezen emlék 771 4| öregúrnak elborította a szemeit a könny ezen emlék fölidéztére, 772 4| égtek.~– Emlékezel-e erre a szóra, édes öcsém?~– Igen – 773 4| vagy holnap átlépek ebből a világból abba a másikba, 774 4| átlépek ebből a világból abba a másikba, ahol nem válnak 775 4| másikba, ahol nem válnak el a jó barátok többé egymástól, 776 4| mikor az örvény felé rohant; a halál küszöbéig hagytad 777 4| nem is tudod meg: miért?~A fiatalember megrendült e 778 4| uralkodott fölötte; mint a mester csínytetten kapott 779 4| hallgass, szorítsd össze a fogaidat; de ne hazudj; 780 4| dolgot, ami nem igaz, mert a te neved Szilárd; ahhoz 781 4| Szilárd; ahhoz pedig nem illik a gyávaság.” Meg is fogadtad; 782 4| felelni nem akarsz, rázd meg a fejedet; de elámítani ne 783 4| táncvigalomban ismerkedtetek meg; a viszony innen fűződött odább. 784 4| egymással találkozhatni; de a szerelem találékony és furfangos, 785 4| tud magának utat csinálni. A gazdag leánynak volt egy 786 4| találtad több ízben, mert a szeles gyermek, valahányszor 787 4| rá gondot, megmagyaráztad a nehéz feladatokat, miket 788 4| miket megtanulni nem bírt; a gyermek nagyon megszeretett 789 4| szemeiket soha le nem vették a leányról, nem is sejték, 790 4| leányról, nem is sejték, hogy a leány el van kerítve, el 791 4| leveleket? Nem. Hogyan tehát? A szerelmesek furfangja bámulatos. 792 4| bámulatos. Ti tudtátok, hogy a család vénei és asszonyai 793 4| orátorok klasszikus nyelvét, s a leány, ki oly nagyon szeretett, 794 4| közben tenné, hogy kedvesével a felfedeztetés aggodalma 795 4| egymással. Iskola előtt a lányka diktált öccsének 796 4| virágokkal kezdve, és folytatva a szerető szenvedély hangján, 797 4| iskola után hozzád jött a fiú, akkor te diktáltál 798 4| nyilatkozatokkal tele. Ezt a penzumos könyvet persze 799 4| az iskolába; nálad állt a másik, az igazi, amit a 800 4| a másik, az igazi, amit a tanároknak kellett látni. 801 4| ármányos csempészet ott folyt a családtagok, a társalgónők 802 4| ott folyt a családtagok, a társalgónők szemei előtt, 803 4| maga is olvasta már azokat.~A fiatalember fel a levegőbe 804 4| azokat.~A fiatalember fel a levegőbe bámult, mintha 805 4| azon tanakodtatok, hogy a leány a család akarata ellen 806 4| tanakodtatok, hogy a leány a család akarata ellen nőddé 807 4| ellen nőddé legyen. Bíztatok a nagynéne jóindulatában; 808 4| világi fogalmak szerint éppen a leányhoz illett. A családtagok 809 4| éppen a leányhoz illett. A családtagok erőtették ez 810 4| Erről levert benneteket a sokszorozott figyelem, mely 811 4| sokszorozott figyelem, mely a leány lépteit őrizé. Mikor 812 4| napon keresztül tanakodtatok a kivitel felett. Itt már 813 4| óvatosaknak kellett lennetek a kifejezésekben, nehogy a 814 4| a kifejezésekben, nehogy a leíró testvér valamit megsejtsen 815 4| testvér valamit megsejtsen a szándékból. Előtte is el 816 4| el kellett azt burkolni. A leány egy természettudományi 817 4| tőled. Te megküldéd neki. A leánygyermek kikereste abból, 818 4| gyufára szert tenni, aminek a villója leghatályosabb méreg. 819 4| hiába, nagy uraknál csak a cselédek kezén forog a gyufa, 820 4| csak a cselédek kezén forog a gyufa, nem lehetett szerezni; 821 4| lehetett szerezni; végre talált a lyánka valamit. Ha rézkrajcárokat 822 4| Ebben állapodtatok meg; a lyánka készített saját magának 823 4| istenem! Miről gondolkoznak a gyermekek!~ 824 5| Nem neked való az!~A dorgált ifjú mind e percig 825 5| van! – egészíté ki hevesen a mondást az ügyész; igen 826 5| gondolni azért, mivel nem akar a világon minden úgy történni, 827 5| megossz? Gondolkoztál te a dolognak praktikus oldaláról? 828 5| képzelni sem akarom rólad, hogy a leány rokonainak kegyére 829 5| lett volna az rád nézve? A te jellemedhez kegyelemkenyér, 830 5| jellemedhez kegyelemkenyér, amit a feleség rokonai panaszosan 831 5| kézcsókolója, esteli felolvasója a szeszélyes nagyapának; piruló 832 5| nagyapának; piruló céltáblája a többi rokonok szavainak, 833 5| csúfsága minden cselédnek; mert a szegény vőt még az inasok 834 5| inasok is csúfra emlegetik a háznál, tudd meg azt.~Szilárd 835 5| megnyugtatni.~– Nem! Erre a gondolatra te nem jöhettél; 836 5| gondoltad azt, hogy majd az a leány fog leszállni tehozzád, 837 5| tehozzád, s megosztja veled a te szegénységedet. Ugye, 838 5| és szegény leány is van a világon, akik nem visznek 839 5| belőlük. Látod, ebben fekszik a te csalódásod. Ha egy szegény 840 5| küzdjétek keresztül magatokat a világon, van itt hely minden 841 5| most is; rendben tartja a házat; egy garassal kettőt 842 5| fáradjon, s mikor vékony a vacsora, jókedvével, forró 843 5| ne értsen, aki még csak a gyertya hamvát sem tudja 844 5| amit visel, már kopott, és a szíved szakadna meg bele, 845 5| Félretettem havi fizetésemet, a mellékjövedelmeket, miket 846 5| tízesből, csak azért, hogy a többit megtakaríthassam 847 5| gyermek, aki most lépte át a huszadik esztendejét? Egy 848 5| árulva? Mit fognak tenni a rokonok?~Szilárd egykedvűleg 849 5| helybenhagytad és elfogadtad a kifőzött tervet; hanem ezt 850 5| ismerem embereimet jól. A leányt fogják azzal ijeszteni, 851 5| kényszerítenék, hogy nőül menjen a báróhoz?~– A báró lehet 852 5| nőül menjen a báróhoz?~– A báró lehet akármilyen jellem, 853 5| elleni dolog ne legyen azt a hölgyet nejévé tenni.~– 854 5| alól; ha föláldozza szívét a te nyugalmadért!?~– Hallgasson 855 5| Ön maga is mondá, hogy a szerelmes ember gyanakodó 856 5| szakadt el tőlem, s nincs az a hatalom, mely őt szívemtől 857 5| kiálta fel Sipos úr, mind a tíz ujjával gyér hajába 858 5| majd rémítésekkel ráveszik a leányt, hogy mondja ki azt 859 5| leányt, hogy mondja ki azt a titkos nevet, ami ezt a 860 5| a titkos nevet, ami ezt a láncot széjjeltépje. Ő sok 861 5| mondani fog valamit. Óh, a szerelmes nők igen ravaszok. 862 5| szerelmes nők igen ravaszok. Azt a szót velem közölni fogják. 863 5| sejtendi, ki van-e találva a titok, vagy nincs. Mi elválunk; – 864 5| Az is meglehet, hogy ez a szenvedély lesz egész életem 865 5| belőle, akarom élvezni ezt a fájdalmat. Nem engedték 866 5| haragos szívű urakkal. Azt a szót kérem, azt az egy szót. 867 5| ellenfeled védelmezője. A leány az én kliensem. Gondoltál-e 868 5| te azt? Engeded szenvedni a nőt, a gyermeket, kinek, 869 5| Engeded szenvedni a nőt, a gyermeket, kinek, ha valaha 870 5| Tudom. Ha ő nem találja a szenvedésekben gyönyörét, 871 5| felszólíttatva, hogy adnék tanácsot a kérőt illetőleg, azt határozottan 872 5| hihették volna, hogy én a te bódult reményeidet akarom 873 5| hogy ravaszul útjába állok a kérőnek, mert egy rokonomat 874 5| helyébe csempészni. Én ezt a véleményt meg akarom cáfolni; – 875 5| Most eredj szobádba vissza; a sors majd meg fogja valamennyiünknek 876 5| nem ért.~Ugyanez órában a Lapussa-család igazságtevő 877 5| Henriette hazaérkezett a városligeti kolnából (így 878 5| kolnából (így hívják magyarul a nyári mulatókat, villa evőeszközt 879 5| csak hagyja most azokat a virágokat, és jöjjön az 880 5| magától; János úr ezóta rég a gabonapiacot járta; ez levén 881 5| levén kedvenc szenvedélye – a többi között.~– Kicsike 882 5| alkalmatlankodom. Már addig a rövid ideig, amíg élek, 883 5| megcáfolni.~– Nyúlj ide, kérlek, a vánkosom alá, találsz ottan 884 5| öreg parancsolt, s elővonta a sajátságos raktárból, mely 885 5| skatulyák tanyájául is szolgált, a vastag iratcsomót, melyre 886 5| tekintetnél rögtön ráismert.~A féltett írások, amik egész 887 5| meggyógyulni soha; éppen annak a birtokában, aki elől azokat 888 5| leginkább rejtegetni kellett. A halálra vádlott állt az 889 5| az érverés szívében, hogy a világ elsötétül káprázó 890 5| káprázó szemei előtt, hogy a halálsápadt arc megelőzi 891 5| halálsápadt arc megelőzi színével a halálítéletet. Ez ellen 892 5| nincs védelem.~Egy percig az a mentő gondolat villant át 893 5| van benne. Egy lépésre van a kandalló; ha elégetné hirtelen, 894 5| szemeitől, azt hitte, hogy ezek a szemek mind szívén szúrnak 895 5| tudja még, hogy miért van a világon; s ha ezt nem engedik, 896 5| együtt hallhass meg. Ez a szándék nem szép volt tőled. 897 5| Henriette csakugyan elfogadta a kínálást, leült; hiszen 898 5| kezdjem és kin végezzem a töprenkedést. Te légy-e 899 5| akarod gyalázni; vagy az a fiú, ki közbenjáróul szolgált, 900 5| közbenjáróul szolgált, vagy az a gondatlan ifjú, aki vakságában 901 5| szólani, de nyelve megtagadta a szolgálatot, mint aki álmában 902 5| akar kiáltani, és mellén ül a nehéz álomlidérc. Most kezdé 903 5| Most kezdé még csak sejteni a veszély nagyságát.~– Látod, 904 5| s örök időkre elrejtene a világ elől.~Henriette nagyot 905 5| Henriette nagyot sóhajtott. Ez a fenyegetés vigasztalásként 906 5| nevezetes intézetek, ahová csak a megjavíthatatlan korabűnös 907 5| Szegény Kálmán!” – gondolt reá a testvér. Nagyon szerették 908 5| Harmadszor pedig azt a könnyelmű fiatalembert, 909 5| tervezetben, pörbe fogatná; mert a halál nem játékszer, édesem, 910 5| Nagyatyám! – sikolta fel a kínzott gyermek. Ez az utolsó 911 5| hozzám. Én nem vagyok az a tigris, aki a kis gyermekeket 912 5| vagyok az a tigris, aki a kis gyermekeket megeszi; 913 5| akarok semmit tudni azokról a megbántásokról, amik ez 914 5| pedig inkább akarod, hogy a fátyolt fölvedd, ami a világtól 915 5| hogy a fátyolt fölvedd, ami a világtól örökre elrejt; – 916 5| bűntársad ellen mengindítsam a bűnvádi pert? Ez iránt határoznod 917 5| határozni fogsz, ő felteszi vagy a házassági szerződést, vagy 918 5| házassági szerződést, vagy a bűnvádi feljelentést; terajtad 919 5| óráig senki ne háborítson …~A lyányka gépileg teljesíté 920 5| lyányka gépileg teljesíté a parancsot, visszaadta a 921 5| a parancsot, visszaadta a végzetes iratokat s eltávozott 922 5| Ezen szép növénynek az a csodás tulajdonsága van, 923 5| leveleinek ültessék is el a földbe, a magányos levél 924 5| ültessék is el a földbe, a magányos levél gyökeret 925 5| Henriette Szilárd kezéből, azon a napon, melyen először szóltak 926 5| otthon elülteté cserépbe, a növény megeredt, kihajtott, 927 5| tudott senki semmit. – Óh, a gyermekek szívei úgy tele 928 5| olyan változatlanok azok a sötétzöld levelek, sokkal 929 5| fején, úgy járt alá s fel a szobában, s valahányszor 930 5| szobában, s valahányszor ismét a virág előtt megállt, úgy 931 5| megállt, úgy tett, mint akinek a szíve akar megszakadni.~ 932 5| senkitől. Magára van hagyatva, a világon senkije sincs, csak 933 5| becsuknák sötét pincébe a helyett, akit képvisel.~ 934 5| összecsókolja mindenik levelét annak a szép virágnak: Úgy hasonlítanak 935 5| Demeter úr követe jön, a leány gyönge testén végigfut 936 5| leány gyönge testén végigfut a hideg borzadás: „megyek 937 5| bánat, sem félelem; csak a hófehér nyugalom.~Az öregapja 938 5| szobájában ismét együtt vannak a családtagok; kívülök jelen 939 5| asztal mellett, melynél a többiek ülnek –, határoztál-e 940 5| főkötő?~– Nőül fogok menni.~– A báróhoz?~– Hozzá.~Lángainé 941 5| megnyugodhatunk?~– Meg – felelt a leány csodálatos bátor és 942 5| neveltessétek őt aszerint.~A gyermek két óra alatt két 943 5| lett vénebb, úgy beszélt a családtagokkal, mint egy 944 5| meghajtá magát, s átvette a szomorú tanújeleket.~– És 945 5| És most, leányom, előtted a házassági kötvány, a báró 946 5| előtted a házassági kötvány, a báró már aláírta, s a mellékszobában 947 5| kötvány, a báró már aláírta, s a mellékszobában várakozik 948 5| Sipos úr –, minthogy már a toll a kezében van, legyen 949 5| úr –, minthogy már a toll a kezében van, legyen szíves 950 5| felírni egy bizonyos szót, azt a bizonyos nevet, vagy mit, 951 5| annak bizonyságaul, hogy a lemondás őszinte és tartaléktalan.~ 952 5| őszinte és tartaléktalan.~A leány sokáig nézett azokkal 953 5| leány sokáig nézett azokkal a titoktartó sötét szemeivel 954 5| Írhatott oda akármi nevet, a másik, a delejes háló másik 955 5| oda akármi nevet, a másik, a delejes háló másik tényezője, 956 5| Nagy csendben odahajolt a csomag fölé, s szokatlanul 957 5| s szokatlanul megnyomva a tollat, odaírá ezt a barbár 958 5| megnyomva a tollat, odaírá ezt a barbár hangzású nevét egy 959 5| azzal letette csendesen a tollat; semmi szenvelgés 960 5| érzelmeknek. Bejöhet már a vőlegény!~… Vajon az igazi 961 5| ezek után rendén elvégzé a törvényes teendőket az eljegyzés 962 5| időkre fennmaradó baj legyen. A kisasszonyból előkelő asszonyság 963 5| boldog tudna lenni, ha csak a mindennapi kenyérért nem 964 5| mindennapi kenyérért nem kellene a holnappal tusakodni. Azzal, 965 5| Szilárd is majd elfelejti a leányt, ha az esze megjő; 966 5| senkinek egy miatt elveszteni a lelkét.~Mikor aztán hazaért, 967 5| Ahogy előre megmondám: a kisasszony meggondolta az 968 5| határozta el magát; beleegyezett a báróvali házasságába, az 969 5| eljegyzés már meg is történt, a házassági szerződést előttem 970 5| fagyosan.~– Kedves barátom. A leány nem csinált olyan 971 5| elhatározott; én bámultam azt a nyugalmat, amivel családjához 972 5| ismét kezünkben vannak ezek a fatális penzumok. Többet 973 5| Többet ilyeneken ne törd a fejedet. A leány elmegy, 974 5| ilyeneken ne törd a fejedet. A leány elmegy, te itt maradsz, 975 5| hidegen mosolygott.~– És az a szó, ami bennünket összetart 976 5| megemlékeztem. Nagyon sokáig nézett a szemeim közé, míg valamit 977 5| Szilárd reszkető kézzel nyúlt a papírokhoz, kezébe vette, 978 5| fordította, egy tekintetet vetett a leírt szóra, azután nem 979 5| kezeivel szívéhez, ahogy a színpadon szokás, hanem 980 5| amint állt, úgy végigesett a padlón, fejét belevágta 981 5| hogy csak úgy dűlt belőle a vér.~– Itt van, ni! – Sipos 982 5| Itt van, ni! – Sipos úr a tenger fenekére kívánta 983 5| ifjút; vizet borogatott a fejére, nem hitt segítségül 984 5| vele.~– Ne vedd oly nagyon a szívedre, édes fiam, ezt 985 5| szívedre, édes fiam, ezt a dolgot; én megengedem: nem 986 5| azt, aki belehal. Ez már a világ sorja. Gazdag leány 987 5| együtt sóhajtoznak, de mikor a kenyértörésre kerül a dolog, 988 5| mikor a kenyértörésre kerül a dolog, inkább nyúl mindenki 989 5| dolog, inkább nyúl mindenki a fehér, mint a fekete kenyér 990 5| nyúl mindenki a fehér, mint a fekete kenyér után. Te még 991 5| mostani bajaidon. Óh, még a te feleségedet most tanítják 992 5| ki ott most főbíró; közel a tisztújítás, az ott szabadelvű 993 5| nagy jövendője van. Neked a bírói pálya inkább illik 994 5| szegény országban, mint a mienk, megvetik, akár agyonlőtték, 995 5| mindenkire szüksége van a közügynek. Tehát arra gondolj. 996 5| Tehát arra gondolj. Ma, a kedvemért, maradj szépen 997 5| itthon, rakj vizes kendőt a fejedre, egyébre nincsen 998 5| állhatá tovább; odaborult a jó öregúr keblére, kezét 999 5| apjától annyiszor hallott: „ez a fiú nem tud sírni, mióta 1000 5| Két hét múlva végbement a mennyegző báró Hátszegi