IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] avatkozom 1 avatott 1 avval 2 az 2885 azalatt 38 azáltal 8 azaz 1 | Frequency [« »] ----- ----- 6774 a 2885 az 2328 hogy 2005 nem 1441 s | Jókai Mór Szegény gazdagok Concordances az |
Fezejet
2501 21| ahányat lelőnek közülük, az annyi százezer forint.~A 2502 21| megtámadni! Nagyon elvette az arany annak az eszét, aki 2503 21| Nagyon elvette az arany annak az eszét, aki azt merte tenni.~ 2504 21| porfelleget hátuk mögött, az elválasztó tér a két csapat 2505 21| sorban felállítá úgy, hogy az utat széltében elfogták; 2506 21| porfelleg közől kivehetők voltak az egyes alakok.~A lovas rablók 2507 21| remekvágással ütött sebet testén. Az összebonyolult dulongásban 2508 21| hátráltatta a másik küzdelmét; az ádáz viador egymásnak szorítá 2509 21| ellenfelét; fel sem vette az, egyszer egy üres döfést 2510 21| meghajlott, de hegye nem ment be az élő testbe.~– Hahaha! – 2511 21| vissza ellenfeléhez, hogy ha az el nem kapja fejét, halva 2512 21| kettévágott csákóból szétömlött az útra az ezernyi ezer arany!~ 2513 21| csákóból szétömlött az útra az ezernyi ezer arany!~Valami 2514 21| képes a köznapi szó. Mint az elkárhozott kacagása, mint 2515 21| mint a vérszomj hörgése az áhított vér láttára, mint 2516 21| vevé át a vezényletet, s az célszerűbbnek találta nem 2517 21| célszerűbbnek találta nem várni be az egész rablócsoportot. Neki 2518 21| ami pénz már szétömlött, az kárba van veszve. Ezzel 2519 21| lovat adjanak, mint hogy az úton szanaszét heverő aranyakat 2520 21| észreveszi, hogy egyedül van.~Az pedig nem gondolt velük, 2521 21| többé, hogy vele töltsék az időt. Néha-néha hátratekintve, 2522 21| megkísérteni; a polgárőrség az utcák bejáratait őrzé csoportosan, 2523 21| csapatjai összeszedésére; az országúton néhány száz martalóc 2524 21| ágyúkkal Szászvárosba, – s az ágyú névre úgy szétrepült 2525 21| ágyú névre úgy szétrepült az egész harámbanda, mintha 2526 22| Az üldözött vad~Ezt a merényt 2527 22| lehetett.~Hallatlan eset az, hogy egy rablólovag a XIX. 2528 22| a villám járta be a hír az érdekelt hat vármegye minden 2529 22| bíró, hogy rögtön elállatta az utakat vasvillás népekkel, 2530 22| örökös nyugtalanításának; az emberek, bármennyire kinevették 2531 22| vártak többé megyegyűléseket; az alispánok kihirdették a 2532 22| rögtön gyökerén ragadják meg az elhatalmasodott bajt, s 2533 22| bizonnyal nagy hajtóvadász.~Az ő terve az volt: a megyékből 2534 22| hajtóvadász.~Az ő terve az volt: a megyékből kivezető 2535 22| kiknek egyes csapatjai közt az összekötő vonalt az erdőkben 2536 22| közt az összekötő vonalt az erdőkben portyázó pandúrok 2537 22| később fog meghatározódni.~Az előrehaladó bandériumokkal 2538 22| oly fiatal emberre; hanem az öreg táblabíró azt felelte 2539 22| megindítása előtt közlé az ifjúval rövid utasításait.~– 2540 22| vason. A Fatia Negrának csak az a huszonnégy társa, aki 2541 22| csak csőcselék pásztornép; az a veszedelem hírére elbújik. 2542 22| azonkívül, hogy nagyon rossz, az az előnye van, hogy az utas 2543 22| azonkívül, hogy nagyon rossz, az az előnye van, hogy az utas 2544 22| az az előnye van, hogy az utas egy álló napig nemcsak 2545 22| találkozik, s eszerint, ha az a különös szándéka van, 2546 22| jusson be Erdélybe, azt ezen az úton legkönnyebben elérheti.~ 2547 22| otthontalan táj; semmi élő növény az útban, még moha sincs a 2548 22| köveken; semmi hang, csak az örök szél zúgása; a szédítő 2549 22| megtalálni senki; mert hisz ezen az úton tíz évben egyszer vetődik 2550 22| akinek adja, de megmaradt még az előszeretet az emlékezet 2551 22| megmaradt még az előszeretet az emlékezet gyöngéd virága 2552 22| el ne felejts!”~Lefelé az út égett erdőn visz keresztül. 2553 22| nincsenek korommá égve, hanem az alsó bozót gyulladván meg, 2554 22| kérge mind fölrepedezett, és az egész rengeteg ki van száradva, 2555 22| alá száraz gallyaikat: ez az egyetlen hang, mely a kétszeresen „ 2556 22| a pásztora is kinn volt az erdőkön juhnyájával; nem 2557 22| közöttük. E körülmény és az éjjeli idő kedvezett Szilárd 2558 22| nem tudhatták, mi történik az elsőben.~Hasztalan fáradság 2559 22| és fellármázza előttünk az egész utunkba eső vidéket.~– 2560 22| Éppen azt akarom. Így az a baj, hogy nagyon is fektében 2561 22| kipihenték magukat a pandúrok, az őrvezető sürgetni kezdé 2562 22| hogyan kell menni, merre az országút.~– Jajh! – dörmögének 2563 22| Ha ez így kibeszéli előre az egész útitervét, akkor aztán 2564 22| szóba állt, hogy jól visz-e az út erre meg amarra; az unalomig 2565 22| visz-e az út erre meg amarra; az unalomig sok időt eltöltött 2566 22| út nélkül belevágtatott az erdőbe, parancsot adva, 2567 22| senki.~Ha csak el akar itt az erdőben tévedni, azt nagy 2568 22| fogják lephetni.~Reggel, mint az égből esett villám, volt 2569 22| Bizonyos vagyok felőle, hogy az egész cselszövény fonalát 2570 22| voltak attul tartani, hogy az éjjel megtámadják.~A malom 2571 22| építve úgy, hogy a patak az épület alatt rohant keresztül 2572 22| deszka képezé a hidat, mely az erdőből levezető gyalogutat 2573 22| nevezett, domnule; mert az vagyok, és az is leszek. 2574 22| domnule; mert az vagyok, és az is leszek. Én vagyok a híres 2575 22| szörnyeteg felgyújtotta az egész barlangot.~Szilárd 2576 22| a koldus nem fogadta el az ajándokot.~– Köszönöm, domnule, 2577 22| változás, ami olyan, mint az acél; akiről azt hiszik, 2578 22| sem golyó nem fogja; de az én körmeim megtépték az 2579 22| az én körmeim megtépték az ő testét, és én láttam az 2580 22| az ő testét, és én láttam az ő vérét folyni!~– Mondjad, 2581 22| majd meg úgy dobog, mintha az egész föld üres volna alatta, 2582 22| föld üres volna alatta, s az hangzanék minden lépésére. 2583 22| vak vagyok, koldus vagyok, az a mesterségem. Amíg a feleségem 2584 22| járt, keresett rám. Hanem az meghalt. Szép dolog az uram, 2585 22| Hanem az meghalt. Szép dolog az uram, mikor az embernek 2586 22| Szép dolog az uram, mikor az embernek a szemei ki vannak 2587 22| koldulgatok. Itt a patak fölött az országúton van egy kőhíd, 2588 22| erősen meleg volt, elnyomott az álom. Küzdöttem vele, de 2589 22| tartottam, hogy ha valahol az útban dűlök el, valami szekér 2590 22| magamban, hogy befekszem az ismeretes hídbolt alá; nekem 2591 22| hirtelen fölébredek azokra az ismeretes lépésekre. Ott 2592 22| mertem volna rá, hogy ő az. A híd közepén megállt. 2593 22| beszélni hallom. Ő volt, az első szónál ráismertem; 2594 22| te is ismerni, domnule. Az a huszonnégy férfi esküdt 2595 22| nézve; de nagyon veszedelmes az a csapat, mely ezalatt keresztül-kasul 2596 22| szerez. Ezt el kell tenni az útból. Hanem a cimborák 2597 22| halandó emberek.” Ez volt az utolsó szava hozzájuk, azzal 2598 22| tudnám megkülönböztetni az árnyékot a világosságtól; 2599 22| egyszer megfoghatnák ezek az én kezeim: domnye Zeu! nem 2600 22| elmondtál?~– Tudod, domnule, az első kábulatban magam is 2601 22| megdöbbenve látta rajta az alig behegedt kereszt mélyen 2602 22| mert a Fatia Negra eljön. Az éjjel még nem, mert ő azon 2603 22| éjjel még nem, mert ő azon az úton vár, melyen megindultál. 2604 22| szomjú epedéssel emelé arcát az ég felé, melyet nem láthatott; 2605 22| csak azt tudhatta, hogy az még feje fölött van.~Annyi 2606 22| szavainak, hogy pandúrjait az éj óráiban felváltva szüntelen 2607 22| felváltva szüntelen cirkáltatá az erdőben, s maga is csak 2608 22| erős kopócsaholás hangzott az erdőkben; a molnár azt mondá, 2609 22| teszi – dörmögé Vámhidy –, az én vadamat riasztja el.~ 2610 22| vadászcsapat nemsokára kiért az útra, a medvét aligha el 2611 22| van itten készülőben; mire az készséggel szót fogadott; 2612 22| összekürtölték, s azzal az egész vadászcsapat a malom 2613 22| Hátszegi Lénárdot ismerte meg.~Az ilyen találkozásokat gyakran 2614 22| mindjárt visszafordulunk. Az én medvém futhat; hát az 2615 22| Az én medvém futhat; hát az öné?~– Még az sincs meg.~– 2616 22| futhat; hát az öné?~– Még az sincs meg.~– No, én igen 2617 22| adattal tudnék önnek szolgálni az üldözött kalandort illetőleg, 2618 22| szerető szív is; – gazdagnak az is csak egy fillér.~– Köszönöm, 2619 22| nem tudom, hová vezet.~– Az derék. Ön tehát nyomára 2620 22| akadt valaminek? Nem tévút-e az? Ezek a ravasz emberek hamar 2621 22| ravasz emberek hamar rászedik az idegent.~– De ez valódi 2622 22| ezek egészen ártatlanok. Ez az egész eset. Mielőtt az elkobzott 2623 22| Ez az egész eset. Mielőtt az elkobzott aranyakat felküldték 2624 22| abból a célból történt, hogy az illető pénzverő hivatalt 2625 22| azt vissza, ahogy átvette. Az egész egy kis bürokratikus 2626 22| adni; még meglehet, hogy az a más is tudatlan a bűnben, 2627 22| arra, aki legelőször kiadta az aranyakat. Én azt előre 2628 22| katonája hogy járja utána az erdőket, hogy kopogtatja 2629 22| erdőket, hogy kopogtatja az odvas fákat, amíg ő valamelyik 2630 22| találni a kávéházban, mint az erdőben; mert már azt a 2631 22| Paplanos ágyhoz van biz az szokva. Mármost csak azt 2632 22| csak azt sajnálom, hogy az én aranyaimon is nem volt 2633 22| árnyékos térséget kikeresni az erdőben, ahol nekitelepedjünk, 2634 22| szép kerek árnyékos helyet az erdőben, ahol hat lépésről 2635 22| szabad egy pohár bort inni az egészségemért, miután az 2636 22| az egészségemért, miután az én birtokomba jöttek?~– 2637 22| Egyébiránt – nem teszek le arról az ajánlatomról, hogy mind 2638 22| észrevevé Szilárd hangjában az ingerültséget, s hideg mosolygással 2639 22| barátom. Tudja-e ön, hogy mi az a hullócsillag? Az egy rosszul 2640 22| hogy mi az a hullócsillag? Az egy rosszul égő szivarnak 2641 22| gúnyt csak ő értette, akinek az fájt.~És azután este lett, 2642 22| este lett, és tele lett az ég csillaggal, s Szilárd 2643 22| szemeivel, akit éppúgy kerül az álom és boldogság, mint 2644 22| valahányszor egy csillag lefutott, az mindig felzavarta ábrándozásiból; 2645 22| fejéből azt a mondást, hogy az egy kiégett szivar, mit 2646 22| egy kiégett szivar, mit az égi képletek valamelyik 2647 22| sportsman, untából elhajigál.~Az éj egészen csöndes volt, 2648 22| rekettyéi közül, s Szilárd az éppen kelő hold fényénél 2649 22| közeledni.~A vak Juon volt az.~– Hogy tudod te, hogy itt 2650 22| óvtalak, hogy vigyázz, mert az éjjel rád fog törni.~– Kicsoda?~– 2651 22| keresztülvezető híd alól elemeltem az innenső gerendát. – Nehéz 2652 22| lebillenik vele, s ő, mint az egér a fazékba, belehull 2653 22| s megütközve látá, hogy az őr a pinceajtóban hosszat 2654 22| hogy felköltse, megfogta az alvó karját; de semmi erőlködéssel 2655 22| ébredt föl rá; felrántotta az alvókat fektükből, észre 2656 22| nem ébred föl egy sem? Hát az történt uram, hogy áruló 2657 22| embere; – mindenütt van az, mindenütt! Az erdőkben, 2658 22| mindenütt van az, mindenütt! Az erdőkben, a palotákban, 2659 22| kaszárnyákban, mindenütt! Ez az egy áruló maszlagot kevert 2660 22| éjjel aludni fognak; maga az áruló is úgy tetteti magát 2661 22| melyik a huszonnégy közül az áruló. Jól van. Megkötözzük 2662 22| valamennyinek kezét, lábát, akkor az áruló is meg lesz kötve.~ 2663 22| odatartá keresztbe Szilárd elé, az pedig rájuk szorítá a hurkot. 2664 22| észreveteti, hogy ébren van, az az irtózatos marok egy szorítással 2665 22| észreveteti, hogy ébren van, az az irtózatos marok egy szorítással 2666 22| uram? – kérdezé ekkor tőle az erős Juon. Azt bizonyosan 2667 22| sorsodat, ha csak tegnapi is az; mert ki tudja, mi történhetett 2668 22| csövön, s tapasztalá, hogy az nem megy. A csőbe dugott 2669 22| fegyverrel már nem lősz, mert az úgy teletömte a gyutacs 2670 22| míg Szilárd künn volt, s az emberek aludtak. Akárki 2671 22| hallású fülei már neszelték az ismert lépteket, mikor az 2672 22| az ismert lépteket, mikor az még a távol erdei ösvényen 2673 22| erdei ösvényen közeledett.~Az ifjú önkénytelen borzadást 2674 22| látta a percet, melyben az üldözött ellenséggel találkoznia 2675 22| Szilárd el volt határozva; az erős akarat, mely jellemes 2676 22| Akinek kard van a kezében, az nincs egyedül: a kard is 2677 22| vágd, mert vasinget visel az átkozott, nem fogja a fegyver. 2678 22| keservesen kezde sírni.~– Ez az ember elölte nőmet, engemet 2679 22| reá! Domnule, légy bátor; az Isten veled van; az én Mariórám 2680 22| bátor; az Isten veled van; az én Mariórám lelke vezesse 2681 22| élét, s homályosítsa el az ő szemeit. Most hallod őt 2682 22| percben, amidőn megpillantá az alakot, az elébbi remegés 2683 22| amidőn megpillantá az alakot, az elébbi remegés helyébe valami 2684 22| akkor támadni meg, mikor az nem védheti magát, bár ha 2685 22| védheti magát, bár ha rabló is az, s engedte őt kikapaszkodni 2686 22| engedte őt kikapaszkodni az innenső partra.~A fekete 2687 22| és a másik villámlás már az összecsapás volt.~És ekkor 2688 22| összecsapás volt.~És ekkor az történt, ami megtörténik 2689 22| megtörténik százszor és ezerszer az életben.~Az egyik vívó a 2690 22| és ezerszer az életben.~Az egyik vívó a hírhedett kalandor 2691 22| bátorsága a vétkes ellen.~És az első összecsapásnál a Fatia 2692 22| keresztülmetszé ellenfele csuklóján az inakat, s az abban a percben 2693 22| ellenfele csuklóján az inakat, s az abban a percben elejté a 2694 22| lepte meg. Látta, hogy ez az ember az, aki a sorstul 2695 22| Látta, hogy ez az ember az, aki a sorstul el van küldve, 2696 22| vissza, s elkezdett futni az erdő felé.~Szilárd utánarohant.~– 2697 22| futók kettős dobogása után, az mindig távolabb, távolabb 2698 22| téve, úgy hallgatá; aztán az is elmúlt, és nem hallott 2699 22| érteté, megízlelte; „ez az ő vére!” – „ez édes!” –, 2700 22| egy nehéz kísérletet tőn, az oldalt eső meredek hegyoldalon 2701 22| visszhang, csak a fütty volt az, hasztalan várt egyébre. 2702 22| cimborák siettek elmenekülni.~Az üldöző ismét utolérte. Tíz 2703 22| Szilárd menekült, meghajolt az ütéstől. A Fatia Negra futott 2704 22| futott a völgybe lefelé.~Ez az út már kétségbeejtő volt 2705 22| eredménytelen harc, ahol az egyiknek csak fél keze van.~ 2706 22| Keresztül-kasul vezetgette üldözőjét az erdőn, hogy egy pillanatra 2707 22| vadásztanya.~Egy ablaka az erdő felől nyitva volt ez 2708 22| különös volt, hogy egy lak az erdők mélyében ilyen vigyázat 2709 22| kalandort. Átveté magát az ablakon, s egy sötét folyosón 2710 22| melynek túlsó végén hangzottak az üldözött kalandor léptei. 2711 23| jövök vissza. Meglehet, hogy az illető urak azalatt érkeznek 2712 23| mind nem nagyon látszott ez az egész érdekelni. Lénárd 2713 23| Lénárd vette azt észre.~– Az uraságnak azt a szobát nyittassa 2714 23| huszonnégy ággyal.~Erre az intézkedésre mégis kérdő 2715 23| hogy micsoda vendégcsoport az, amelynél az uraság egy 2716 23| vendégcsoport az, amelynél az uraság egy szobával beéri, 2717 23| vesz igénybe. Ez, kedvesem, az Arad vármegye által kiküldött 2718 23| amik szemeikkel kísérik az embert, de nem lélegzenek.~– 2719 23| vendégünkkel mindent elkövet, hogy az magát házunknál kényelmetlenül 2720 23| rémnimbuszra, mely alakját az ő szemeiben oly szörnyen 2721 23| melyre rá volt írva, hogy ezt az ő szívének szánták, megragadni, 2722 23| legrejtettebb zugait bejárta, azzal az ábránddal, hogy szerencsétlen 2723 23| Egy kis vadászlak volt ez az erdők közepén; egészen fából 2724 23| tetejét egészen befutotta az iszalag és vadszőlővenyige.~ 2725 23| kisded háznak, hogy Henriette az első látásnál nem állhatott 2726 23| csupán kilinccsel volt az betéve. Belépett; odabenn 2727 23| odabenn senkit sem talált. Az első szobában keményfa bútorok 2728 23| festett mázos tányérokkal, az asztalon egy cserépkupa 2729 23| cserépkupa friss tiszta vízzel. Az innen jobbra nyíló szoba 2730 23| nyílt; abban sem volt senki. Az fegyverekkel volt körülaggatva, 2731 23| kitömött állatok, madarak, az asztal alatt egy kitömött 2732 23| vadkanfő erős agyarakkal az ablakok fölött; de semmi 2733 23| kíváncsi volt ismét arra venni az útját.~Egyedül, kíséret 2734 23| ahogy szokott járni, megállt az erdei lak előtt, lovát megköté 2735 23| a sövényhez, s benyitott az ajtón.~Ugyanabban a rendben 2736 23| mindent, ahogy először; az első szoba asztalán ismét 2737 23| cserépkancsó; a második szobában az ágy úgy leterítve medvebőrrel, 2738 23| hogy miféle ház ez itt az erdő közepén. Négy közül 2739 23| negyedik végre azt felelte az úrnőnek, hogy abban lakik 2740 23| megkérdje tőle, miféle ház az, ami ott az erdő mélyében 2741 23| miféle ház az, ami ott az erdő mélyében fekszik, senkit 2742 23| kecsegtetésre átlépje, s nincs az a vakmerő tolvaj, aki onnan 2743 23| onnan valamit elorozzon, sem az a kétségbeesett utazó, ki 2744 23| le, s annak egyik szirmát az asztalon levő vizeskorsóba 2745 23| vizeskorsóba veté, másikat az ágyat takaró medvebőrre, 2746 23| mégis jár itt valaki, aki az ágyban alszik, a korsóba 2747 23| regeképpen felőle hallott.~Az aztán megmagyarázta a titkot.~ 2748 23| házból csakugyan kiölték az egykori lakókat, s a nép 2749 23| kísértetek járnak, s nincs az a kincs, amiért valaki akár 2750 23| megvásárolja a birtokostól az erdei lakot, és gyakori 2751 23| tartja lőszerkészleteit. Az nem futja ki nála költséggel, 2752 23| vele, annak egyszerű oka az, hogy az öregúr mint regálista 2753 23| annak egyszerű oka az, hogy az öregúr mint regálista sokszor 2754 23| rendesen délután kereste fel az erdei lakot, természetesen 2755 23| hogy elő ne találja hozni az öregúrnak azt az egész dolgot, 2756 23| találja hozni az öregúrnak azt az egész dolgot, ha egyszer 2757 23| Ennélfogva ezt a szenvedélyét az öregúr szereti titkolni; 2758 23| nem látogatta meg többet az erdei lakot, melynek rejtélyes 2759 23| és kísérteteivel.~Ez volt az egyedüli hely, ahová menekülnie 2760 23| szenvedélyes vadász lesben áll. Az is meglehet, hogy most távol 2761 23| mint vezércsillag sugarát az égből, és sietett azt követni.~ 2762 23| ezt, mikor egyedül maradt.~Az inasok nemsokára előérkeztek 2763 23| parkban folyvást zengett az oláh dallam.~Az ételeket 2764 23| zengett az oláh dallam.~Az ételeket is felhordták már, 2765 23| minden öt percben kihúzta az óráját, s hivatalosan referált, 2766 23| referált, hogy mennyi már az idő.~Mikor már csak egy 2767 23| komolyan eléterjeszteni, hogy az estebéd régen vár reá.~A 2768 23| századszor kezdte újra: „az én gyűrűmet el ne veszítsd”.~– 2769 23| két óra óta, s bolondítja az embert?~– A nagyságos asszony 2770 23| hajamba, amiért danolok.~Az persze aranytű volt.~– S 2771 23| minden ember, akinek kedves az élete! Keresni kell minden 2772 23| kérdezősködni fűtől, fától!~De biz az mind hiába volt már; a szökevény 2773 23| talán a másik találta meg az úrnőt, s a később érkezőket 2774 23| hittel várták, hogy talán az hozza őt vissza. Senki sem 2775 23| kert ajtaján át kisietett az erdőre, s ott mindenütt 2776 23| erdőre, s ott mindenütt az út mentében, a fák között 2777 23| sietett pihenés nélkül az ismerős ösvényen, melyet 2778 23| csak elkésett szekérrel; de az már olyan messziről elkezdé 2779 23| holdvilág elől is eltakarták.~Az éj nesztelen volt, az erdő 2780 23| eltakarták.~Az éj nesztelen volt, az erdő sötét; robogó csörtetések 2781 23| körüldongva kísérte makacsul az éjjeli futót, mintha utána 2782 23| utána küldött kém volna az is: a gyönge teremtés szíve 2783 23| kerül, akiket most üldözőik az erdőkbe menekülni késztettek? 2784 23| már lenni. Jól rejtve van az, nemigen találni rá. Jobbra 2785 23| kilincsre tevé kezét, akkor csak az az egy gondolat döbbenté 2786 23| tevé kezét, akkor csak az az egy gondolat döbbenté meg 2787 23| ez aggodalma megszűnjön. Az ajtó most is nyitva volt.~ 2788 23| Semmi válasz.~Ekkor betette az ajtót maga mögött, s a másik 2789 23| nyugágy s a vizeskorsó az asztalon.~A ház öreg gazdája 2790 23| Henriette-nek egy percben az jutott eszébe, hogy be kellene 2791 23| kellene maga után zárni az ajtókat, nehogy el találván 2792 23| azután elgondolta, hogy az nem volna illendő, a ház 2793 23| halotti szentségek nélkül. Az éj néma óráiban nem történhetik-e 2794 23| óráiban nem történhetik-e az meg, amit annyian hisznek? 2795 23| minden összeköttetés, s amint az álmodó átjár innen oda, 2796 23| onnan visszajárhat?~Hátha az lenne való, hogy e háznak 2797 23| szobában, annak a lehelete veti az üvegre a párafoltot.~Olyan 2798 23| párafoltot.~Olyan félve nézett az ablakok felé.~A magányban 2799 23| gondolatban, hogy mégis jobb itt, az ismeretlen puszta lakban, 2800 23| Ennél a gondolatnál elnyomta az álom, – a kín. –~Mintegy 2801 23| van! A holdvilág besütött az ablakon, mind a három szobán 2802 23| holdvilágot egy percre elfogta.~Az alak keresztülugrott az 2803 23| Az alak keresztülugrott az ablakon, s lihegve futott 2804 23| kivont karddal kezében, ennek az arcában pedig felismerte 2805 23| pisztolyt a falról.~Szilárd az ajtó küszöbén állt.~– Megállj! – 2806 23| üldözött. Most kezemben van az ön élete, megölhetem, ha 2807 23| tett a kalandor felé.~– Az én fejemet? Hahaha! Ezt 2808 23| szőnyegekre vissza.~Amikor az mondá kacagva: „no, hát 2809 23| no, hát nesze!”, amikor az a sikoltás hangzott: akkor 2810 23| szájába fogá, úgy süté el; az erős töltés szerteszét hordta 2811 24| Az egyezkedés~Lapussa János 2812 24| választ kapta vissza, hogy az ügyvéd nem mehet. Mikor 2813 24| hogy se ma, se holnap, sem az esztendő semmi napján nem 2814 24| el egymás személye felől. Az ilyesmi pedig nem volt Sipos 2815 24| fog szolgálni többé sem az egyik, sem a másik félnek, 2816 24| puritán érzelmű férfiút az, hogy a legtöbb botrány 2817 24| ki. Ő sem szerette ugyan az öregurat, vele is sokszor 2818 24| elidegenedtünk; de nem én vagyok az oka; – azt tetszik tudni, 2819 24| tudni, hogy nem én vagyok az oka.~Sipos úr köhögött, 2820 24| hiszen én sem vagyok tigris, az én szívem sincsen kőből. 2821 24| rászántam magamat, hogy az öregúr végrendelete dacára 2822 24| Annak mind Lángainé volt az oka. Arra haragszom. Azzal 2823 24| haragszom. Azzal nem békülök ki. Az nagyon bántott engemet és 2824 24| aki őt ebbe belevitte?~– Az a rossz ember önnek megbízottja 2825 24| bizonyítékaink erősebbek az ön tagadásánál.~– Egyet 2826 24| elhúzódhatik húsz esztendeig.~– Az a per, amit Lángainé kezdett 2827 24| jár-e, vagy rézderesen, az nem az én bajom, hanem az 2828 24| vagy rézderesen, az nem az én bajom, hanem az a másik 2829 24| az nem az én bajom, hanem az a másik per, mely az én 2830 24| hanem az a másik per, mely az én védencemnek, aki semmi 2831 24| tisztára fogja mosni a nevét, az el fog dőlni igen rövid 2832 24| rövid idő alatt, s annak az eredményeit meg nem vásárolja 2833 24| nem válaszolt rá semmit az ügyvédnek.~Egyszer csak 2834 24| mit? Dobjuk a tűzbe ezt az egész pert. Én egyezséget 2835 24| ügye bíróság előtt van, az a semmirekellő rám vall; 2836 24| maholnap tárgyalás elé kerül az egész, iszonyú skandalum 2837 24| skandalum lesz belőle, kiírják az újságokban, még tán el is 2838 24| Tehát önt megmenteni az az egy mód van, ha Henriette 2839 24| Tehát önt megmenteni az az egy mód van, ha Henriette 2840 24| mégsem hamisított, hanem az ő valódi aláírásával van 2841 24| Hogy megenné a szurkot az az átkozott Margari!~(Margari 2842 24| Hogy megenné a szurkot az az átkozott Margari!~(Margari 2843 24| legyen meg. És azután?~– Az engedménylevelet alá fogja 2844 24| fogva testvére gyermekeinek az atyjukról maradt uradalmakból 2845 24| adjon nekik készpénzt.~– Az nagyon deranzsírozna.~– 2846 24| eltávozott.~Másnap várta vissza az ügyvéd, és azután várta 2847 24| hogy a beperelt váltón az ő saját aláírása van.~János 2848 24| el, hogy a kérdéses váltó az övé.~Sipos úr egy cseppet 2849 25| teremtés! Én pört kezdek az öreg végrendeletének megsemmisítésére, 2850 25| megsemmisítésére, és védem az ő jogait is, s ő szépen 2851 25| Kálmán úrfi nem tűnt elő az átengedett nagyapai örökség 2852 25| nem donáció útján kapja az ember neveit, hanem fog 2853 25| forintot a szállásért, nyolcat az ebédért, hármat a mosásért, 2854 25| forintokat, mert tetszik tudni, az ifjúcska, fájdalom, meghalálozott, 2855 25| mi nevet kell rátétetni; az is két forint volt váltó. 2856 25| és nem tehetek róla, hogy az úrficska meghalt; bizony 2857 25| abban a válaszban, hogy az úrfi meghalt, és neki is 2858 25| akarta vele megkínozni, az ugyan kegyetlen ötlet volt 2859 25| hétszemélyes tábla megerősíté az ítéletet, melyben Lapussa 2860 25| ténynek van elfogadva, s az általa tett későbbi végrendelet 2861 25| érvényteleníttetik, fennhagyva az elébbi rendelkezéseit.~Szegény 2862 25| Még holta után is üldözte az az eszme, hogy ő gazdag! 2863 25| holta után is üldözte az az eszme, hogy ő gazdag! Életében 2864 25| ítéletet mondatnak rá. Hiszen az ítélet igazságos volt.~Hanem 2865 25| s kérdezé, hogy van, nem az aranyerit vádolta; nem mondta, 2866 25| vagyok, tönkre vagyok téve, az a bajom; hogy is volna bennem 2867 25| ember! Mennyire fájt neki az, hogy testvérének kellett 2868 25| Mennyire haldoklóvá tette az a gondolat, hogy most már 2869 25| finomul volt szőve, hogy az illetőnek mindeddig még 2870 25| hogy most már özveggyé lett az egykori ideál, miért nem 2871 25| jutni, jó parti volna ám az; ő ezt hasonló tréfás modorban 2872 25| Szilárd:~– Én nem vagyok az, akit ma elvetnek, és holnap 2873 25| zörejre reszketés fogja el, ha az ajtót nyílni hallotta: felijedt. 2874 25| nagyon sok volt a fehér!~Az emberek társaságában nem 2875 25| sokáig élő asclepias. Ez az egy ismerőse volt még, aki 2876 25| Szerencse, hogy ennek oly szívós az élete; mert ha ez is ki 2877 25| ez is ki találna veszni, az sem volna, akihez beszéljen.~ 2878 25| Semmim sincsen, csak te vagy az enyim, emlékszel-e rá, milyen 2879 25| hírek; minden, minden, ami az ember életét sötétté, kínzóvá, 2880 25| gondolataira. Ez a levél az öngyilkosság; – ez a visszaadott 2881 25| ez a Fatia Negra; – ez az elítélt nő; – ez a vadászlaki 2882 25| ők nem keresték tovább az eltemetettnek véltet. Az 2883 25| az eltemetettnek véltet. Az pedig, ki tudja hol, ki 2884 25| tudja mi név alatt járja az országot, keresve a nyomort, 2885 25| szeretik azt mondani: ez az enyim. Sokan élnek, sokan