IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] nélkülöz 1 nélkülözéshez 1 nélkülöztem 1 nem 2005 nem-e 1 néma 4 némán 2 | Frequency [« »] 6774 a 2885 az 2328 hogy 2005 nem 1441 s 1135 egy 941 is | Jókai Mór Szegény gazdagok Concordances nem |
Fezejet
1501 18| Keresse elő a csibukom szárát; nem pipázok, no; de kell nekem 1502 18| törik össze.~Clementine nem ügyelt most arra, hogy Margari 1503 18| válláról.~– Eredj dolgodra, nem asszonynak való az megtudni.~ 1504 18| énhozzám bizodalmad? Hát nem vagyok e én hitvestársad? 1505 18| vagyok e én hitvestársad? Hát nem vagyok e én veled egy test, 1506 18| naivul kezdte faggatni.~– Nem! Éntőlem addig el nem alszol, 1507 18| Nem! Éntőlem addig el nem alszol, míg meg nem mondod. 1508 18| addig el nem alszol, míg meg nem mondod. Hiába hunyod be 1509 18| magadat, hogy alszol; én nem hagyok békét, nekem meg 1510 18| kikotródott a szobából, s vissza nem mert jönni Margarihoz; azon 1511 18| kifáradhatatlan. A szolgabíró nem győz eléggé a szerencsének 1512 18| szolgabírók közé tartozik, akik nem haszonért, hanem csupán 1513 18| osztottak egyformán mindenkinek, nem tekintve azt, hogy ki nagy, 1514 18| erre a tudakozódásra, hogy nem ismeri közelebbről azt a 1515 18| becsületes embert, s éppen nem felel a jelleméről; azonban 1516 18| az ösztönszerű fösvénység nem engedte, hogy ne kapjon 1517 18| szorgalmas. Szerencsétlen, nem vette észre, hogy a „legale 1518 18| előtt beszél, akinél ma nem „verba volant”, hanem „verba 1519 18| üzérekhez; ennél több már nem kell.~– Kegyed szava mindenesetre 1520 18| akar kötni.~Szerencsétlen! Nem tudta, hogy szolgabíró előtt 1521 18| a dolgot: ez a táblabíró nem tartá illendőnek elfogadni 1522 18| alkalmat adni. No, iszen én nem leszek fukar, azt tapasztalni 1523 18| kerül; de Margari és még nem tudom kicsoda, aligha nagyon 1524 18| kicsoda, aligha nagyon meg nem ütik a bokájukat.~János 1525 18| bokájukat.~János úrnak most már nem volt elég a bajusza; a körmeit 1526 18| infiltráltatott.~– No, én nem azért mondtam, mintha úgy 1527 18| hivatalhoz juttassam. Én nem felelek senkiért. Mi közöm 1528 18| felállt.~– Bocsánat. Én nem látogatóképpen vagyok itten, 1529 18| kérdőpontokra.~– Én? Én nem esküszöm semmire – kiálta 1530 18| ujjai feltartására. – Én nem akarok esküdni; én nem szoktam 1531 18| Én nem akarok esküdni; én nem szoktam esküdni soha. Én 1532 18| vagyok, metodista, azok nem esküsznek.~– Ez, uram, fejedelmi 1533 18| kigondolva; gazdag embert nem kötelez, mert mi annak nyolcvan 1534 18| hitletételre.~– S ha én nem eszküszöm?~– Fizetni fogja 1535 18| mindaddig, amíg kegyed meg nem esküszik; most ajánlom magamat.~ 1536 18| hogy mert kimenni, miért nem takarítja fel a cserepet 1537 18| ablaktábláját berúgta, mert nem akart kifelé nyílni, ahogy 1538 18| összeveszett, egy házaló zsidót, ki nem akart előle kitérni, lelökött 1539 18| sétálni, két fogatot pedig nem tartott, megint visszafordult, 1540 18| belekerült a csávába. Ez idáig nem baj. Margarit csak dezavuálni 1541 18| fog vallani? Mindegy; azt nem kell elismerni. De az a 1542 18| az egész hamisváltó-ügy nem lenne a világon. Legjobb 1543 18| bíróság kezében van; az már nem ignorálhatja. Margarit megvesztegetni, 1544 18| érdekelve van; akkor persze meg nem esketik, de maga jön gyanúba; 1545 18| sárfeneki uradalmára; hollétét nem tudatni mással, mint ügyvédjével, 1546 18| legyünk mindannyian boldogok.~Nem! Neki mind a három millió 1547 18| méltóztatta kijönni a villába, nem akartam úri mulatságát megzavarni, 1548 18| Jól van, jól van; de most nem érek rá; majd jöjjön máskor, 1549 18| majd jöjjön máskor, itt nem adhatok semmit.~– Méltóztatta 1550 18| most nagyon sietek; most nem érek rá instanciákat elfogadni. 1551 18| ahonnan a nagyságos úr nem is fog visszajönni, mert 1552 18| majd én beszaladok érte.~– Nem kell, nem kell. Ne szolgáljon 1553 18| beszaladok érte.~– Nem kell, nem kell. Ne szolgáljon engem. 1554 18| szolgáljon engem. Ön nekem nem cselédem. Van nekem inasom 1555 18| az ember társaságban van, nem húzhatja le lábtyűjét, hogy 1556 18| hintóajtót becsukta, hogy nem látja Margarit többé.~Margari 1557 18| fogadtatást, vagy inkább nem fogadtatást, hogy a nagyságos 1558 18| is megrugdalta, hanem az nem tesz semmit, Margari tudja 1559 18| magát alkalmazni, Margari nem neheztel, ismeri már az 1560 18| szokásokat, tudja, hogy a harag nem tart sokáig; most a nagyságos 1561 18| korán kelt fel; Margarit nem akarja látni; jól van, nem 1562 18| nem akarja látni; jól van, nem is fogja látni, mert Margari 1563 18| evett, és meghalt, vajon nem történhetnék-e valami ilyen 1564 18| megbetegszik, ha kendnek nem szólíthatja.) – Hogy jön 1565 18| Éspedig különösen Margarit nem volt neki szabad rossz kedélybe 1566 18| farkára, ha már a fejére nem hághat.~Haragja kitörésén 1567 18| barátom, térjen magához; nem akartam ilyen nagyon. Ne 1568 18| Ne haragudjon, no. Hiszen nem fáj, ugye? Hol ütötte meg 1569 18| nagyságos úr engem megverte. Én nem bántottam a nagyságos urat 1570 18| Sohasem érdemeltem ezt. Én nem vagyok a nagyságos úrnak 1571 18| képéről a vért.~– De én nem vagyok kutya – ordította 1572 18| jobban csitították. – Én nem megyek sehova, én megyek 1573 18| Margari ne legyen bolond. Nem akartam bántani: heveskedtem. 1574 18| előbb kiengesztelődik; majd nem kap semmit; azért hát most 1575 18| Margari, bizony mondom, nem akartam. De minek jött utánam? 1576 18| járatbani ember vagyok; én nem vagyok sem gyilkos, sem 1577 18| soha életében leszegezve nem volt.~Még ráfogják, hogy 1578 18| jön ez az ember ide? – Én nem hoztam, nekem nem szolgám, 1579 18| Én nem hoztam, nekem nem szolgám, nem cselédem; én 1580 18| hoztam, nekem nem szolgám, nem cselédem; én nem tudok felőle 1581 18| szolgám, nem cselédem; én nem tudok felőle semmit. Hogy 1582 18| felkapaszkodott, arról én nem tehetek; azért majd elkergetem 1583 18| Valakit mást keresnek. Én nem vétettem soha életemben 1584 18| csúnya kelepcében volt. Azt nem felelhette Margarinak, hogy 1585 18| felelhette Margarinak, hogy nem tudja, mivel vádolják, mert 1586 18| Igen, mindent tudok.~– Hát nem maga parancsolta?~– Ejnye, 1587 18| csak szót fogadtam, s most nem akarja engemet ismerni.~– 1588 18| akarja engemet ismerni.~– Nem ismerlek, gazember.~– Maga 1589 18| fogják el János urat is. Ő nem bánja, ha a ló farkához 1590 18| ablakán is kikiabált, hogy ő nem fog egyedül ülni a börtönben, 1591 18| valamit; a két pandúr odabenn nem bírta elcsitítani.~János 1592 18| ki volt a képéből kelve; nem lehetett ráismerni, hogy 1593 18| annyit mondott neki:~– Uram, nem jó az embernek piszkos eszközöket 1594 19| A nő, kit nem lehet feltalálni~Satrakovics 1595 19| kezdő fonalára ráakadni nem lehet, legközelebb érdeklé 1596 19| lehetett.~Semmi medvebarlanghoz nem közelített ily szívdobogással 1597 19| saját háza volt az, melyben nem lakott kívüle senki, ő maga 1598 19| lovai a földszint. Mikor nem volt Aradon, egy házmester 1599 19| pillanat érdekeivel. Ilyenkor nem látják meg az embert, mert 1600 19| jelenlevőket végigmustrálhatni. Nem találta közöttük Lénárdot 1601 19| sem a nézők tarka serege nem adta őt elő.~Egy szögletből 1602 19| elvonná figyelmét arról, amit nem lát: folyvást Hátszegit 1603 19| kereste a nézők között.~Végre nem állhatta tovább a kétséget, 1604 19| pedig egyre kacagtak, és aki nem akart a szeme közé nevetni, 1605 19| míg végre Kengyelesy elébe nem jött, s két kezét csípejére 1606 19| kezét csípejére téve, el nem kezdé dorgálni.~– No, te 1607 19| várakozással fordult felé.~– Én nem látom, hogy mi nevetnivaló 1608 19| meg, hogy Henriette– nek nem történt baja.~A gróf összecsapta 1609 19| visszahajtatni Aradra.~– Ez nem igaz! – kiálta közbe Gerzson 1610 19| arcában elvörösödve.~– Mi nem igaz?~– Hol van a bárónő?~– 1611 19| megállj! Ne szaladj; utol nem éred, mert hajnalban visszautazott 1612 19| férjével Hídvárra.~– Az nem igaz. Láttad-e őt?~– Saját 1613 19| Gerzson úr megűtődve –, ez nem tréfa. Ez egy igen tragikus 1614 19| Kengyelesy vállat vonított.~– Nem gondoltam, hogy te komolyan 1615 19| magától…~– A bárónőtől?~– Nem. – Hátszegitől.~Gerzson 1616 19| agyában.~– Magával a bárónővel nem beszéltél?~– Nem. Őt csak 1617 19| bárónővel nem beszéltél?~– Nem. Őt csak a kocsiablakon 1618 19| Le volt fátyolozva?~– Nem, barátom, ő maga volt az, 1619 19| barátom, ő maga volt az, nem csalódtam.~– Köszönöm.~– 1620 19| csalódtam.~– Köszönöm.~– Nem tudom, mit.~– Majd megtudod. 1621 19| ismeri a természetét, hogy nem állhat ellent a bornak?~ 1622 19| pedig ment addig, amíg haza nem talált, s ezen idő alatt 1623 19| ezen idő alatt éppen semmit nem gondolkozott. Van ilyen 1624 19| megfoghatatlan, az igaz, a nem igaz, a valószínű, a hihetetlen, 1625 19| való, a dühbehozó, hogy ki nem tudott belőle egyhamar igazodni.~ 1626 19| arra az elmúlt éjszakára, nem talált világosságot tovább, 1627 19| visszatért Aradra. De hát miért nem ment előre Pest felé? Henriette 1628 19| ellene Hátszegi előtt. „De ez nem igaz! Ez lehetetlen!”~Ezt 1629 19| Ez lehetetlen!”~Ezt ugyan nem kiáltá, csak gondolta magában 1630 19| Gerzson úr, mert magában nem szokott beszélni, hanem 1631 19| magáról, hogy sérült karját nem bírja kinyújtani, amint 1632 19| hogy fogjon be; azontúl nem szólt senkinek semmit, hogy 1633 19| a pisztolya agyát, s le nem hunyta a szemét reggelig.~ 1634 19| percnél hosszabb időre el nem hagyta, s minden embert, 1635 19| azoknak több eszük nincs, s ki nem térnek az útjából, bizonyosan 1636 19| árkon-bokron tovább.~Kocsisa, ki nem volt szokva ilyen rigolyákhoz, 1637 19| dolgot.~– Nagyságos uram, nem tartunk stációt valahol? 1638 19| stációt valahol? A lovak már nem bánnák, ha pihenhetnének.~– 1639 19| húsz évi szolgálatidő alatt nem kapott ennyi változatos „ 1640 19| mentegetőzve mondá, hogy hiszen ő nem magáért szól, hanem a lovak 1641 19| Megy, amíg az ellenségét le nem vágta; arra való a ló.~A 1642 19| pisztolyokkal. Ilyen állapotban nem látta még Gerzson urat soha 1643 19| kocsis, hogy aligha ide nem igyekeznek. Másnap este 1644 19| fejcsóválva tekinte vissza.~– Nem fordulunk be a kastélyudvarra?~– 1645 19| fordulunk be a kastélyudvarra?~– Nem! – kiálta rá Gerzson úr 1646 19| az a szó: hogy hát miért nem, mint a halszálka.~Gerzson 1647 19| másikba két zsemlyét. Italt nem kellett magával vinnie, 1648 19| tőlem semmi újabb utasítást nem kapsz, akkor befogod ismét 1649 19| baja az asszonyodnak?~– Én nem tudom, azt mondják; hogy 1650 19| hogy meg van bolondulva.~– Nem lehet vele beszélni?~– Dehogy 1651 19| lehet. Éppen az a baj, hogy nem lehet.~– Te fickó, én azt 1652 19| hogy velem ne tréfálj. Én nem látogatni jöttem ezúttal 1653 19| kutyák ugatnak a ketrecben.~– Nem hallod?~– Én nem hallok 1654 19| ketrecben.~– Nem hallod?~– Én nem hallok semmit.~– Jól van, 1655 19| olyan nagyon az ajtót, én nem akarok erővel a gazdádhoz 1656 19| mondanak az ajtajában, az nem tagadhatja el, hogy itthon 1657 19| levelet ott a kőlépcsőn, nem kellett neki hozzá íróasztal.~ 1658 19| Ha nekem illő elégtételt nem adsz, én rád várok a kastélyod 1659 19| mindjárt a cím alá:~„Ha fel nem bontanád a levelet, én hasonló 1660 19| Üssön beléd a … …~Több szót nem is vesztegetett itt aztán 1661 19| Satrakovics a kastélyban nem marad.~– Egy kis éjszakai 1662 19| házánál nagy beteg van, nem akartam nekik is, magamnak 1663 19| szeretem, hogy kegyed most nem maradt a kastélyban; kegyed 1664 19| maradt a kastélyban; kegyed nem olyan társaságba való.~– 1665 19| Olyan emberek, akikkel én nem szeretek találkozni.~– Nevezzen 1666 19| elszörnyedve ennyi soha nem is álmodott idegen név hallatára – 1667 19| emberek.~– Előre tudtam, hogy nem fog a neveikről tudósabb 1668 19| vigyázva körültekintett, hogy nem hallgatózik-e utánuk valaki. 1669 19| tunnelásó kanalaikkal össze nem találkoztak.~– Fölséges 1670 19| Magyarországon, tudom, nem eszik ezt.~– Nem tudják 1671 19| tudom, nem eszik ezt.~– Nem tudják készíteni. Mibül 1672 19| Igaz, igaz, s kegyed nem tartja azt, hogy „malo Cocam, 1673 19| tőle az embernek a nyelve. Nem hiszem, hogy tisztelendő 1674 19| élő emberek mind; pedig nem mindegyik érdemli.~– Mit?~– 1675 19| ezeknek a házúrral?~– Azt nem tudom határozottan körülírni. 1676 19| lakomával fogadja őket.~– Én nem tudom, miért teszi. Annyit 1677 19| hogy a törvényes szokás nem engedi a bírónak, hogy délután 1678 19| mond.~– Előre mondám, hogy nem szeretem az embereket, akikről 1679 19| rossz, ami körülvesz, és nem látom a partját. Én bejártam 1680 19| foltját a földnek, mint ez, nem láttam, bár ezt se láttam 1681 19| mint millió a százhoz. Nem kívántunk sokat, nem voltak 1682 19| százhoz. Nem kívántunk sokat, nem voltak túlságos ábrándjaink. 1683 19| voltak túlságos ábrándjaink. Nem álmodoztunk mi arról, hogy 1684 19| sorba fogjuk emelhetni. Nem kívánjuk mi, hogy a magyar 1685 19| Senkiben oly fájdalmasan nem esett csalódnom, mint Hátszegiben. 1686 19| a magyar dinaszták vele nem bírtak, s ha dacolt velük, 1687 19| keresni a paradicsomot. – De – nem akarok többet szólani felőle; 1688 19| pálinkás kocsmái átellenben nem volnának az iskolával és 1689 19| Jobb lesz lefekünni.~– Nem bánnám a lefekvést, de készakarva 1690 19| levelet, arra várok választ.~– Nem fog küldeni, mert jól mulat.~– 1691 19| vannak beleírva, amikre nem szokott az ember késni a 1692 19| kegyed a bárót e levélben?~– Nem akarom elhíresztelni, amit 1693 19| lefekhetik kegyed. A báró utait nem lehet előre kiszámítani. 1694 19| öreg ember (mintha Gerzson nem lett volna az?), sehogy 1695 19| lett volna az?), sehogy meg nem engedem, hogy miattam szokott 1696 19| jövő hajnal megérkeztére nem vár.~Ő ismerte a maga embereit, 1697 19| föltette magában, hogy addig el nem alszik, amíg pipája fenékig 1698 19| amíg pipája fenékig ki nem ég. Ő tudott parancsolni 1699 19| parancsolni a szemeinek, nem volt szabad azoknak leragadni, 1700 19| azoknak leragadni, amíg ő nem akarta. Hm. Mégis milyen 1701 19| ellenére az ott mulatók nem akarják a pohár mellett 1702 19| akkor kukoríkoltak elsőt: nem lehetett több tizenegy óránál.~ 1703 19| mint a kísértet. Addig nem járt, amíg a többi ablak 1704 19| szabályszerű jelenését.~Ezzel nem elégedett be; hanem a régi 1705 19| visszatért ismét a pópa lakába.~Nem akarta a lelkészt felkölteni; 1706 19| siessen innen még ez órában, – nem! – még e percben. – Menjen 1707 19| majd vezetni fogja. – Ha nem akarja, hogy eszemet végképp 1708 19| bátyjának nevezi. Tehát nem neheztel rá. Tehát mégis 1709 19| mit a levél tartalmazott, nem volt olyan könnyen magyarázható. „ 1710 19| önnek menni az elől, akit nem hítt!~– Nem értem.~– Majd 1711 19| az elől, akit nem hítt!~– Nem értem.~– Majd meg fogja 1712 19| keresztül vezetnem. Másra nem bízhatjuk ezt a szolgálatot. 1713 19| állunk mind a ketten.~Gerzson nem volt gyáva ember, nem sokat 1714 19| Gerzson nem volt gyáva ember, nem sokat törődött a halállal; 1715 19| csendes házat; a lelkész nem állhatá meg, hogy az emelkedő 1716 19| vessen vissza a helyre, ahová nem remél visszajöhetni többé. 1717 19| hiszem, hogy áldozatáért nem maradok adósa.~– Azt remélem, 1718 19| hogyan és hol élek meg! Nem hinné az ember, hogy milyen 1719 19| világ. Ne aggódjék miattam. Nem vetek neki egy hónapot, 1720 19| Megnyugtatta az, hogy Henriette nem szokott ilyen pajkos lenni.~ 1721 19| négy lovával ott maradt. Az nem tudja mire vélni ura és 1722 19| be kár volt erre az egyre nem gondolni!~Hát amint a postakocsi 1723 19| haza? Mi történt veled?~– Nem tudom én azt egészen elmondani. 1724 20| titok marad. A nő soha el nem mondhatta azt senkinek. 1725 20| életet élt férje házánál, az nem e naptól van keletkezve; 1726 20| kezdődik, melyben kitagadták. Nem szükség senkinek kérdezősködni 1727 20| Isten. Az a kettő pedig nem fogja mondani senkinek.~ 1728 20| utáni egy óra kondulása nem hozza el álmát.~Az étteremben 1729 20| alig nyúl hozzájuk; meg nem foghatni, mivel él.~Szobájából 1730 20| vele cselédek, idegenek. Nem néz senkire, nem szól semmit. 1731 20| idegenek. Nem néz senkire, nem szól semmit. Nem veszi észre, 1732 20| senkire, nem szól semmit. Nem veszi észre, hogy ott vannak, 1733 20| köszönnek neki. Hangját nem hallotta senki régen.~Ezért 1734 20| lennie, hogy a cselédek észre nem vették, s el nem hajtották.~– 1735 20| cselédek észre nem vették, s el nem hajtották.~– Álljon meg 1736 20| vélt találni, de az arcot nem ismerheté fel. Félig kendőkbe 1737 20| szép lenne, mint tegnap.~– Nem ismerhet rám nagyságos asszonyom, 1738 20| nagyon meg vagyok alázva; nem vagyok olyan kevély többé, 1739 20| szegleteihez, hogy szétszakadjon. Nem bánt az, hogy koldus vagyok, 1740 20| mindenki elhajt küszöbéről, nem éhezem én soha. Apámnak 1741 20| ugyebár, nagyságos asszonyom? Nem csodálom; magam is elhiszem. 1742 20| csodálom; magam is elhiszem. De nem azért jöttem ide, hogy megijesszem. 1743 20| ott ment végig a hintóban, nem is ebből az országból való 1744 20| írás, amit a dászkál adott, nem is folyamodvány volt, hanem 1745 20| Nagyságos asszonyom, én nem kívánok lehetetlent; nem 1746 20| nem kívánok lehetetlent; nem akarhatom, hogy a bűnösök 1747 20| szabadításán gondolkozik, és nem törődik azzal, hogy a vadász, 1748 20| hagyjon elvesznem. Az Isten nem fog azért önre haragudni, 1749 20| az ő lelkén, mint amazén. Nem tudott szólni, de kezét 1750 20| alázatos szolgája. N. N.” Nevét nem merte aláírni.~Azután várt 1751 20| mely jön, tesz, mutat, de nem beszél.~Lénárd vállat vonított, 1752 20| mereszté a kérdezőre, és nem válaszolt.~– Hogy tetszett 1753 20| azt feleltem eddig, hogy nem igaz.~– De ha én egyszer 1754 21| Felhagyott kopókkal és agarakkal, nem bánta, akármikor indulnak 1755 21| vele. Eddigi ismerősei el nem tudták gondolni, mi ütközött 1756 21| Biz az megmarad. Hiszen nem tudomány az, hogy ha elégeted 1757 21| De ha a valószínűtlenség nem szólna is e véleményed ellen, 1758 21| compagnie. Ismerem.~– De ha azok nem bizonyították volna is, 1759 21| küldeni Bécsbe. A Fatia Negra nem halt meg, nem is bújdosott 1760 21| Fatia Negra nem halt meg, nem is bújdosott a világba, 1761 21| a vasképű, vaskezű ember nem az a birkaszívű állat, aki 1762 21| vetett tőrből is.~– No, én nem foghatom meg, hogy mi bajod 1763 21| híd közepette megállt, és nem jött közelebb.~A főhadnagy 1764 21| katona, kit lélekjelenléte nem hagyott el, rövidre fogva 1765 21| legmerészebb daliája volt, nem gondolkozott sokat a kihívásra, 1766 21| ereje és ügyessége előnyét nem akarta felhasználni; kímélni 1767 21| rájuk tüzelni.~A hídtól nem messze volt egy csárda, 1768 21| küzdés mellett.~Attól ugyan nem tarthattak, hogy e szedett-vedett 1769 21| rablócsapat, melynek kilenctizede nem professzionátus mestere 1770 21| emberéletet illeti, arról itt nem volt aggodalom. Meghalni 1771 21| nehéz szekereket csakugyan nem viheti magával, mert akár 1772 21| fegyverrel kezeikben. Ők nem lőttek a lovasokra, bizonyosan 1773 21| körülrepkedve zilált fekete hajától.~Nem tekintett hátra, ha jönnek-e 1774 21| ha jönnek-e társai utána. Nem tanakodott magában, hogy 1775 21| Ellenfelei pedig lőfegyvert nem használhattak ellene, mert 1776 21| tusakodásban.~Csak a főhadnagy nem tágított tőle. Mint valódi 1777 21| sebet becsületnek tartja, nem törődött azzal, hogy ellenfele 1778 21| kard meghajlott, de hegye nem ment be az élő testbe.~– 1779 21| ellenfeléhez, hogy ha az el nem kapja fejét, halva van; 1780 21| erre, melyet megnevezni nem képes a köznapi szó. Mint 1781 21| sebesíthetetlen volt; kard, kopja nem járta át vasingét.~Azalatt 1782 21| ellenfelét. Vak volt már, nem látott maga előtt egyebet, 1783 21| kopját, sem embertestet nem érnek csapásai. A tiszt 1784 21| az célszerűbbnek találta nem várni be az egész rablócsoportot. 1785 21| hogy a Fatia Negrát elfogni nem lehet halandónak.~– Utánuk! 1786 21| mind leugráltak lovaikról, nem is annyira azért, hogy neki 1787 21| Siessetek utánam.~Azzal nem várva, hogy társai mit határoznak, 1788 21| hogy egyedül van.~Az pedig nem gondolt velük, hanem vágtatott 1789 21| oldalába vágva. Hasztalan; nem a telivér futó volt alatta, 1790 21| telivér futó volt alatta, nem érhette elveszett kincsét 1791 21| eleshetett volna érte.~Amazok nem álltak meg többé, hogy vele 1792 21| megcselekszi.~Azonban ez nem történt meg. A lovasokat, 1793 22| a merényt többé elnézni nem lehetett.~Hallatlan eset 1794 22| veszteséggel visszavonulni!~Ez már nem maradhatott megtorlatlan.~ 1795 22| többé – hacsak repülni nem tudnak – ki ne menekülhessenek 1796 22| dühös öregúr ijesztgetni ki nem fáradt, s minden ember, 1797 22| egyszer véget kell vetni. Nem vártak többé megyegyűléseket; 1798 22| bebizonyítá ez alkalommal, hogy ha nem nagy hadvezér is, de bizonnyal 1799 22| tért, véletlenül, előre nem sejtve jelen meg majd itt, 1800 22| csontokat.~Azonban a harámbanda nem jött üldözői elé a találkozóra, 1801 22| lovagcsoportja, emberrel nem találkozva sehol. Késő délután 1802 22| az erdőkön juhnyájával; nem volt odahaza egyéb, mint 1803 22| egyik szomszéd a másik házát nem láthatja; néhol félórányi 1804 22| kimotozni, a második ház lakói nem tudhatták, mi történik az 1805 22| hiszem, hogy ez a fickó nem fog visszamenni Skeritorára, 1806 22| hogy mit akar, azt ugyan ki nem találhatta senki.~Ha csak 1807 22| pandúrőrmester elérté a szándékot, de nem helyeselte.~– Ezen a hegyen 1808 22| helyeselte.~– Ezen a hegyen nem lehet lóval átmenni.~– Nem 1809 22| nem lehet lóval átmenni.~– Nem kell ellentmondani. Én értem, 1810 22| bajtárs.~Hanem a koldus nem fogadta el az ajándokot.~– 1811 22| Köszönöm, domnule, mulczám; nem ez a pénz kell énnekem: 1812 22| fej után járok én, azután nem lesz semmi bajom. Akarod 1813 22| Van-e bátorságod meg nem ijedni tőle, domnule?~– 1814 22| ijedni tőle, domnule?~– Én nem ijedek meg semmitől.~– No, 1815 22| hogy sem kard, sem golyó nem fogja; de az én körmeim 1816 22| felelni: „merre?” hiszen én nem látok sem eget, sem földet.~– 1817 22| megismerném én őt, és ha szólani nem hallanám, a lépései hangjáról 1818 22| mikor közeledni hallom; nem tud senki úgy járni, mint 1819 22| Amíg a feleségem élt, addig nem voltam koldus, mert ő dolgozott, 1820 22| szemei ki vannak égve, aztán nem tud sírni. Én bizony örömest 1821 22| de egy kisfiam maradt, nem több még, mint kétesztendős: 1822 22| első boltozata alá, ahova nem jő víz, onnan várom be a 1823 22| híd végében, s hogy sokáig nem hallottam emberszót magam 1824 22| álom. Küzdöttem vele, de nem bírtam ellenállni. Attul 1825 22| szemem világa ha megvolna, nem látnám őt oly elevenen magam 1826 22| vármegyék hajtói tehetnek, nem félelmes rájuk nézve; de 1827 22| útból. Hanem a cimborák nem válaszoltak neki rá semmit. 1828 22| kitanulták fortélyaikat, s nem szoktak sokat tréfálni. 1829 22| mondták, hogy pandúrokat nem támadnak meg, mert azok 1830 22| egyedül, akár sokadmagával?~– Nem hiszed, uram, amit mondtam; 1831 22| az én kezeim: domnye Zeu! nem szabadulna ki azok közül 1832 22| bizonyos vagy afelől, hogy nem álmodtad azt, amit nekem 1833 22| hogy mikor álmodik, hisz ő nem nyithatja fel szemeit, hogy 1834 22| uram, akkor tudhatod, hogy nem álmodtam, amiről beszélek. 1835 22| Negra eljön. Az éjjel még nem, mert ő azon az úton vár, 1836 22| arcát az ég felé, melyet nem láthatott; csak azt tudhatta, 1837 22| útra, a medvét aligha el nem szalasztották.~Vámhidy odaizent 1838 22| mintha soha semmi haraguk nem lett volna egymásra.~– Mi 1839 22| veszi ön útját, bizonyosan nem kaptam volna ez alkalmatlan 1840 22| nevezetes rencontrém vele; ha nem sajnálná ön magától a fáradságot 1841 22| éreztetni akarja vele, mennyire nem törődik vele és talán nejével 1842 22| amikhez tartanom kell magamat; nem mulatságból járok itt. Azonkívül 1843 22| melyet üldözni fogok, s azt nem tudom, hová vezet.~– Az 1844 22| nyomára akadt valaminek? Nem tévút-e az? Ezek a ravasz 1845 22| valódi nyom, amit felleltem. Nem olyan embereknél leltem 1846 22| hogy az én aranyaimon is nem volt valami jel, amikről 1847 22| mindent a falatozáshoz, ma nem megyünk tovább.~Aztán ismét 1848 22| falatozzon?~– Hát a legénységnek nem szabad egy pohár bort inni 1849 22| jöttek?~– Pandúrjaimnak nem szabad bort inniok, hogy 1850 22| malmot parancsom nélkül el nem hagyhatják, s nagysádtok 1851 22| nagysádtok itt szinte meg nem telepedhetnek, bárha e malom 1852 22| érthetem, hogy kértemre nem akarja ön hídvári kastélyom 1853 22| nagyra becsülöm! Egyébiránt – nem teszek le arról az ajánlatomról, 1854 22| rendelkezésére állnak, s ha magam nem találnék is otthon lenni 1855 22| beszédnek.~– Remélem, hogy nem leszek kénytelen terhére 1856 22| felzavarta ábrándozásiból; ki nem tudta verni fejéből azt 1857 22| a malomgép kelepelésével nem volt összekötve; a molnár 1858 22| telemerülnek vízzel, azokat nem fogja ellened használhatni.~ 1859 22| jutnának.~– De tán csak nem képzeled, szegény ember, 1860 22| velem szembe merjen állni.~– Nem tudom, uram, de azt sem 1861 22| ennyi fegyveres ember között nem vagy-e te magad is egyesegyedül, 1862 22| Ugye ahogy alusznak mind, s nem ébred föl egy sem? Hát az 1863 22| ő is egyedül legyen. Azt nem lehet most megtudnunk, hogy 1864 22| szorítá a hurkot. Huszonhárom nem érezte azt, a huszonnegyedik 1865 22| vármegye ura kard nélkül nem jár.~– Igen; de pisztolyaim 1866 22| használhatod-e őket, mert én nem hiszem, hogy valami bajuk 1867 22| bízd magadat, amit frissből nem töltöttél saját kezeddel. 1868 22| pisztolyaidból. Kisütni nem jó lesz, mert vadálláson 1869 22| csövön, s tapasztalá, hogy az nem megy. A csőbe dugott körömvas 1870 22| ezzel a fegyverrel már nem lősz, mert az úgy teletömte 1871 22| vizsgáld meg elébb.~Már azoknál nem vesződött Szilárd a töltés 1872 22| elpattogtak, de maga a töltés ki nem dördült. Azok is mind gyalázatosan 1873 22| megtöré benne a félelmet. Nem szabad remegni, nem szabad 1874 22| félelmet. Nem szabad remegni, nem szabad gyávának lenni. Akinek 1875 22| vasinget visel az átkozott, nem fogja a fegyver. Ha ki talál 1876 22| közelítni, egyedül jőni felém, nem láthatom őt meg, hogy én 1877 22| forrásba szokta hozni.~Most már nem félt tőle, most vágyott 1878 22| akkor támadni meg, mikor az nem védheti magát, bár ha rabló 1879 22| Fatia Negra ellenfelének nem várt ébrenléte és bátorsága 1880 22| soha legyőző ellenfélt még nem talált; a másik bajvívó 1881 22| kinek semmi egyéb előnye nem volt ellenfele fölött, mint 1882 22| le volt fegyverezve.~Ez nem tartozik a csodák közé.~ 1883 22| nyújtott kiáltása; de arra nem hallgatott senki, a vak 1884 22| aztán az is elmúlt, és nem hallott semmit.~Botorkázva 1885 22| kísérte meg; s miután azok nem sültek el, közelgő ellenfeléhez 1886 22| hajítani; ha jókor félre nem ugrik előle, a pisztoly 1887 22| lépésnyire, de a ritkás erdőben nem lehetett előtte utat veszteni.~ 1888 22| visszafelelő tülökhangok nem támadtak fel. Messze elfutottak 1889 22| közel van, aminek bejáratát nem akarja elárulni a vadász 1890 22| nyitott ablakon.~A lakás körül nem hallatszott kutyaugatás, 1891 23| őket.~Henriette-et mind nem nagyon látszott ez az egész 1892 23| útjokat erre vették, fel nem tehetni róluk, hogy Hídvárt 1893 23| hadjárata „pivot”-jául, s nem volna esze, ha ajánlatomat 1894 23| ha ajánlatomat igénybe nem venné.~E beszéd alatt ismét 1895 23| szemeikkel kísérik az embert, de nem lélegzenek.~– A nevét nem 1896 23| nem lélegzenek.~– A nevét nem is mondtam még leendő vendégünknek – 1897 23| aki gyűlöl.~Pedig ennek nem szabad megtörténnie!~Mennyi 1898 23| házát napokig elhagyja.~Nem jutottak eszébe a férjnek 1899 23| férjnek különös esetek? Nem hallotta soha hírét ünnepelt, 1900 23| szerető kedveért megölték!? Nem álmodott római imperátorok 1901 23| ismerte nejét; Henriette-nek nem volt bátorsága a tőrt, melyre 1902 23| ki fogadja fel? Arra még nem gondolt, csupán csak egyről 1903 23| Hídvár tornyainak árnyékában nem fognak találkozni soha.~ 1904 23| Henriette az első látásnál nem állhatott ellent a kívánságának, 1905 23| estig semmi emberi teremtés nem közeledett a ház felé.~Különös 1906 23| közepén. Négy közül három nem akarta megérteni, hogy miről 1907 23| van szó, s egyáltalában nem emlékezett semmi olyanforma 1908 23| nemigen emlékezett rá, mintha nem volna ismeretes a házikó 1909 23| tudna felőle valamit, de nem akarná megmondani, s valami 1910 23| lakják.~Henriette azonban nem hitt a láthatatlan rossz 1911 23| tartja lőszerkészleteit. Az nem futja ki nála költséggel, 1912 23| annyival is inkább, minthogy nem egészen jó barátságban él 1913 23| Henriette azontúl aztán nem látogatta meg többet az 1914 23| által egészen elveszett, s nem is tartotta volna többé 1915 23| házába belépjen, aki férjével nem jó barátságban él. Kalandozó 1916 23| lehetett, ahol kémektől nem tarthatott, ahol nem fogja 1917 23| kémektől nem tarthatott, ahol nem fogja keresni senki, ahol 1918 23| a tisztes öregembertől? Nem találná-e benne inkább természetes 1919 23| házánál menekvést találna.~Nem töprengett rajta sokáig, 1920 23| azt mindenki tudta, hogy nem szereti, ha akkor háborítják, 1921 23| a hársfák alatt, ni! Hát nem látja a lámpavilágot?~A 1922 23| Ha kivételesen éppen most nem lehetne e házba belépni?~ 1923 23| a leshelyen, s reggelig nem ér vissza.~Henriette-nek 1924 23| azután elgondolta, hogy az nem volna illendő, a ház gazdáját 1925 23| akar, kinek bánásmódját nem tűrheti többé. Addig őrizkedni 1926 23| nélkül. Az éj néma óráiban nem történhetik-e az meg, amit 1927 23| lázzá magasztosult. Ilyenkor nem tudott ülni, nem fekünni; 1928 23| Ilyenkor nem tudott ülni, nem fekünni; járkálnia kellett 1929 23| útban ki volt fáradva már, nem bírták lábai, kénytelen 1930 23| megsebesült farkasé.~Most már nem álmodott; ezt már világosan 1931 23| Fatia Negra háza.~S még ez nem volt minden.~A Fatia Negra 1932 23| vagy, és meghalsz.~Szilárd nem méltatá őt válaszra, előbbre 1933 23| akarom. Alkudjunk meg: én nem ölöm meg önt, ön nem üldöz 1934 23| én nem ölöm meg önt, ön nem üldöz engem tovább. Ön visszafordul 1935 23| innen, s azt mondja, hogy nem bírt utolérni. Én önnek, 1936 23| monda:~– Add meg magad, én nem alkuszom.~– Nem alkuszol? 1937 23| magad, én nem alkuszom.~– Nem alkuszol? Te nyomorult féreg! 1938 23| A Fatia Negra csakugyan nem adta fejét. A lövés semmivé 1939 24| kapta vissza, hogy az ügyvéd nem mehet. Mikor jöhet hát? 1940 24| mehet. Mikor jöhet hát? Azt nem tudja. Végre azt izente 1941 24| az esztendő semmi napján nem mehet hozzá.~Sipos úr letett 1942 24| felől. Az ilyesmi pedig nem volt Sipos úr ízlésére.~ 1943 24| arcot iparkodott mutatni.~– Nem jött el, ügyvéd úr, hozzám, 1944 24| beszélni. Hallotta már?~Sipos nem tudta, hogy mit kellett 1945 24| el gyászolni.~– Csakugyan nem hallotta még? Szegény sógorom, 1946 24| a zablája kettétörött, nem fékezhette meg; mikor Hátszegi 1947 24| csudálom, hogy kegyelmednek nem küldtek a halotti jelentésből.~– 1948 24| szerencsétlenség”, hanem azután csak nem mondott semmit).~– Szegény 1949 24| vigasztalná.~Sipos úr igazán el nem tudta gondolni, hogy mit 1950 24| ennyire elidegenedtünk; de nem én vagyok az oka; – azt 1951 24| azt tetszik tudni, hogy nem én vagyok az oka.~Sipos 1952 24| oka.~Sipos úr köhögött, és nem bizonyított semmit.~– Hiszen, 1953 24| önnek rokoni szívétől, hogy nem kíván bennünket ilyen nagy 1954 24| én szívem sincsen kőből. Nem tetszik azt hinni, pedig 1955 24| oka. Arra haragszom. Azzal nem békülök ki. Az nagyon bántott 1956 24| amivel ezt tudta tenni. De ön nem őrajta állt bosszút, hanem 1957 24| árváin; aki önt és atyját nem bántották, akik önnel nem 1958 24| nem bántották, akik önnel nem is pereltek, akik öntül 1959 24| is pereltek, akik öntül nem követeltek osztályrészt, 1960 24| legjobban fogja tudni.~– Csak nem hiszi, fiskális úr, hogy 1961 24| ember vagyok.~– Tudom; én nem törődöm vele.~– Önnek védence 1962 24| jár-e, vagy rézderesen, az nem az én bajom, hanem az a 1963 24| annak az eredményeit meg nem vásárolja ön valamennyi 1964 24| mások is János úrnak, mert nem válaszolt rá semmit az ügyvédnek.~ 1965 24| gazdag vagyok.~– No, én nem.~– Nem is kegyedről mondtam: 1966 24| vagyok.~– No, én nem.~– Nem is kegyedről mondtam: mások 1967 24| mások azok. És én mármost nem látom, hogy merre meneküljek 1968 24| leengedés nélkül?~– Azon alul nem alkuszunk.~– Jó, azt mondtam, 1969 24| mindenbe beleegyezem, és nem vonom vissza; Henriette-nek 1970 24| úgyis megsemmisítjük; csak nem hiszi kegyed talán, hogy 1971 24| jó előre tudta.~Henriette nem sokat törődött azzal.~ 1972 25| fizette azt; a törvényszék nem üldözi tovább Margarit, 1973 25| mint olyan bolondot, aki nem tudja, mit beszél. De egyről 1974 25| Kálmán vallomása micsoda? Nem elismerte-e a fiú bíró előtt, 1975 25| történetét, s meglátjuk, hogy nem támad-e abból János barátunkra 1976 25| csatlakozott. Kálmán úrfi nem tűnt elő az átengedett nagyapai 1977 25| munka volt; a színpadon nem donáció útján kapja az ember 1978 25| sikertelen volt; mintha a színész nem tudna magából minden hónapban 1979 25| szegény özvegy vagyok, és nem tehetek róla, hogy az úrficska 1980 25| tréfája, és semmi kétsége nem volt afelől, hogy ha ő Kispércsre 1981 25| mégpedig a legjobb egészségben.~Nem restellte a hosszas utazás 1982 25| Kálmán adósságait egyébiránt nem fizette ki, sem egyszerű 1983 25| keresztfácskája helyébe sírkövet nem emeltetett. Rossz fiú volt, 1984 25| emeltetett. Rossz fiú volt, nem érdemelte meg.~És ezúttal 1985 25| mert Kálmán úrfi csakugyan nem érdemelt nagynénjétől egy 1986 25| hogy e tréfára egyéb oka nem volt aprólékos adósságainál; 1987 25| fiatal szívtől.~Lángainénak nem maradt más hátra, mint a 1988 25| vagyona csaknem ráment. Nem tartott már sem kocsit, 1989 25| szobácskában megfért, s nem járt sehova, és viselte 1990 25| végezve, s róla többet rosszat nem beszélnek, míg a gazdag 1991 25| míg a gazdag embert meg nem óvta a carrarai márvány, 1992 25| tudományát remekben, de nem tudott belőle embert csinálni; – 1993 25| sem a fia betegségéről nem panaszkodott. Ha valami 1994 25| vele, s kérdezé, hogy van, nem az aranyerit vádolta; nem 1995 25| nem az aranyerit vádolta; nem mondta, hogy köhög, hanem 1996 25| milliót kellett kifizet nem! Egy milliót. Végem van, 1997 25| az egykori ideál, miért nem iparkodik mellé jutni, jó 1998 25| komolyan előhozta, hogy miért nem közelít Hátszeginéhez, ő 1999 25| azt felelte Szilárd:~– Én nem vagyok az, akit ma elvetnek, 2000 25| fölvehetnek.~Többet aztán nem hozta neki elő a grófné