IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] dászkál 3 dáthám 1 dátum 1 de 520 decoctumos 1 decsy 1 defterdár 4 | Frequency [« »] 572 csak 556 van 533 ha 520 de 513 ez 491 még 488 mint | Jókai Mór Szegény gazdagok Concordances de |
Fezejet
1 1| könnyebb, mint segíteni magán. De azt nem teszi senki, úgyé? 2 1| senki sem ijed meg tőle; de még annyi ereje mindig van, 3 1| nyakravalós szolga, régi cseléd, de akinek azért még annyi bizalmasság 4 1| hogy ott áll már a cseléd, de csak hagyta állni, közbe-közbe 5 1| alispánhoz fogja küldeni. De miután látta, hogy biz azok 6 1| mindent meg nem magyarázhatok; de azért tartom missz Kleerrit 7 1| hogy azt ne hallgassa.~De hátravan még valaki, akinek 8 1| észrevételt ejteni közbe.~– De aki generális akar lenni, 9 1| maga rendelte ezt tegnap, de senki sem hosszabbítja vele 10 1| mindennap együtt vannak vele, de akiktül se télen, se nyáron 11 1| katonatisztek, deli mágnásifjak, de azoknak a távcsövei nem 12 1| Szeretné, ha úrnak tartanák, de nem tudja magát rábírni, 13 1| senki sem szerette egymást.~De mégsem! Még volt egy fivére 14 1| Kálmán, kissé könnyelmű, de jószívű fiú. Ez ritkán szokott 15 1| ruháit rendesen eladta. De hát az ő hibája volt-e az 16 1| keresztülküzdeni segítse neki; de biz abból csak az lett, 17 1| amiket majd később megtudunk, de most nem érünk rá náluk 18 1| betyár. Az a csavargó!~– No, de mit vétett?~– Mit vétett? – 19 1| is lelkesedni kezdett.~– De miért nem ütötted pofon?~( 20 1| ütni.)~– Azt fogom tenni! De azt meg fogom tenni! Ezt 21 1| engesztelő hangon:~– János, de mit akarsz?~– Azt majd meglátjátok!~ 22 2| valami mulatságos dolog; de mégis százszorta mulatságosabb, 23 2| egy kis időre elszenderül; de amint csendesség támad, 24 2| csak olvasni, érteni nem: de hisz erre nem is volt szükség, 25 2| mindig utána tátongani, de miután ezt ki nem állotta, 26 2| álmából, hogy olvasson tovább; de most egy pillanatra sem 27 2| nagyságos úr, instálok; de az ilyen szegény ördög, 28 2| nyújtózkodni is akart, de akkor eszébe jutott, hogy 29 2| leragadtak a szempillái, de az öregúr mégsem álmosodott 30 2| utoljára még a szárazföldön is, de csak nem találta meg. Mikor 31 2| felnézett a faliórára; de soká üti azt a hatot! Egyszer 32 2| bolonddá az öregapja lelkét, de ne őtet; – amiből azt is 33 2| No, már most szólhatsz.~– De ugyan mi a csodát akarod, 34 2| Rébuszokat fejtegetett.~– De mit akarsz te éntőlem megtudni?~– 35 2| okos fiú, nagyon okos fiú! De én mindig kitalálom előre, 36 2| egypárszor újra csukni, de nem ment a kilincsbe, aztán 37 2| költöm-e rád ezt a sok pénzt?~– De ha azt hiszed, hogy nem 38 2| Csak azt akartam tudni.~– De igenis. Itt a poéma fölül 39 2| hogy Kálmán bántotta. (De azért csak mégis eldicsekedett 40 2| nem felelt neki semmit.~De felelt helyette az öregúr, 41 2| azután Matild felé lépett, de az előre megmondá neki, 42 2| hogy azt is bemutassa neki, de már az akkor olyan képet 43 3| No, az nem igaz; mondtam, de nem igaz.~– Azt mondtad, 44 3| neki, ha beleszeretnék; de azt nem éri meg János barátom, 45 3| kitört belőle a szó:~– De ugyan, kérlek, nincs rólad 46 3| óhajtásainak tárgya lehessen, de biz ő nem vett észre arra 47 3| Henriette már tizenhat éves.~– De gyönge, beteges, idegbeteg…~– 48 3| szemrehányólag az özvegy.~– Igen, de a báró igen derék férfi! ( 49 3| kettő, duettben kiáltva:~– De hát mit akarsz te? Mit akarsz?~ 50 3| Jól van, János, jól van.~– De én meg nem foghatlak! – 51 3| gondolsz hogy férjhez add …~– De hát leckézni akarsz te minket? – 52 3| ember-e, nem tartozik rád, de azt csak mégis tudnod kell, 53 3| hogy mit mondjon ellene.~– De hogy állíthatsz te ilyet 54 3| valakiről, akit nem ismersz?~– De akit te sem ismersz.~– De 55 3| De akit te sem ismersz.~– De én jól tudom…~Itt már Demeter 56 3| tegye lábát ehhez a házhoz, de még őtet magát sem egyhamar 57 4| szilárd vagyoni helyzetnek. De azonkívül is feneketlen 58 4| részvényeket megint eladhatja. De Hátszeginél ez nem sikerült; – 59 4| meg kellett neki látni.~– De az isten szerelmiért, doktor 60 4| a gyermek megmérgezve?~– De igen. Mégpedig rézoldattal.~– 61 4| meghalhatott volna bele.~– De meghalni! Most, mikor… ( 62 4| adagban részesült a méregből, de nála sokat segített a természet, 63 4| sokáig meg fogja sínyleni.~– De különös, hogy ilyen egyszerre 64 4| egyszerre mind a kettő.~– De jó, hogy egyszerre engemet 65 4| neveli a méreg hatását, de én mindjárt ráismertem, 66 4| jótállok a siker felől.~– De én mégis nyugodtabb volnék, 67 4| kiépülni. Nagyon odavolt még, de az orvos biztatása szerint 68 4| szívesen olvasnám tovább, de nagyon rosszak a szemeim, 69 4| nem is kóstolt az ételbe, de most olyan kedve volna valamihez; 70 4| kisasszony fogta pártját nekem. De hisz azt el nem felejtem 71 4| olvasott azon iratokban; de mégiscsak szeretné tudni 72 4| benne foglalt iratoknak.~De mekkora lőn bosszúsága, 73 4| figyelemre méltó tárgyak.~De mármost elolvasta a penzumokat 74 4| úrnak különösen fürkészni; de még nagyobb oka Henriette 75 4| átaljában véve, nem illik, de az is igaz, hogy mikor valamit 76 4| Margarinak van – karaktere. De utoljára is hát a szegény 77 4| Olvasni igenis fogunk; de nem a regényt.~– No, hát 78 4| Azt én nem bíztam önre.~– De nem is méltóztatott megtiltani. 79 4| csak én, meg ez a papiros; de azt a tűzbe dobom mindjárt.~– 80 4| Hátszegi titkárja fog lenni.~– De holtig való fogytáig? Kérem 81 4| Igen, igen az ön holtáig.~– De hátha ő nem akarja?~– Én 82 4| kit nemhogy az udvarhoz, de még tisztességes szomszédházhoz 83 4| dolgában nemcsak állhatatlan, de néha a bizarrságig szeszélyes, 84 4| Lapussa Henriette kisasszonyt, de egy jóindulatú cselédet 85 4| cselédet sem adnék nőül.~– De magad hozzámennél – mordult 86 4| ostromolni akarta kérdésekkel, de ő nem állt neki helyt, vette 87 4| nagyon meg foglak dorgálni; de azért ne félj, pártodon 88 4| szorítsd össze a fogaidat; de ne hazudj; ne tagadj, ne 89 4| akarsz, rázd meg a fejedet; de elámítani ne akarj, mert 90 4| egymással találkozhatni; de a szerelem találékony és 91 4| villója leghatályosabb méreg. De hiába, nagy uraknál csak 92 5| alatt, közbe akart szólni, de az öreg sietett őt megnyugtatni.~– 93 5| ugyan még házasodnotok, de ha isten is úgy akarja, 94 5| ölelgetésével megszaporítja. De egy leányból, aki gazdag 95 5| szólna, nem panaszkodnék, de te látnád, észrevennéd, 96 5| nélkülöz; ő nem kérne új ruhát, de te látnád, hogy ez, amit 97 5| nehéz lesz meggyógyítani.~– De hát utoljára is, kedves 98 5| lehet akármilyen jellem, de mindenesetre gavallér; ha 99 5| jegyezze el magát más férfival; de én ennek mind ne higgyek, 100 5| beszél, mert parancsolva van; de az az elhallgatott szó nekem 101 5| fogják. Nem lesz az igazi. De én azért azt fogom rá mondani, 102 5| messze elviszik őt innen. De őrizzék azután, és szemeiket 103 5| életem szerencsétlensége. De mindegy: ragaszkodom hozzá; 104 5| apád, láncra nem verhetlek; de én egyúttal prókátor is 105 5| hirtelen, ki tanúskodnék? De azt az egy lépést megtagadták 106 5| hoznék széket számodra, de látod, hogy nem kelhetek; 107 5| Henriette közbe akart szólani, de nyelve megtagadta a szolgálatot, 108 5| mondtam, azoknak csak lehet, de nem szükség megtörténniök. 109 5| akarná, hogy hosszú legyen. De nincs menekülés, nincs segítség 110 5| rendesen kesernyés, émelygős; de annál használátosb. Ahogy 111 5| hogy ez nagy fájdalom: de légy férfi, tanuld elviselni. 112 5| táncolnak, együtt sóhajtoznak, de mikor a kenyértörésre kerül 113 6| gondolja magában Henriette, de nincs akinek elmondja. Clementine-nek 114 6| ötvenes lehet a férfi, de ezt nehéz volna orcájáról 115 6| valószínűleg egypár fog is, de azt eltakarja a szürkével 116 6| ahogy őt szolgálják.~– De ugyan miért is nem házasodol 117 6| Hiszen akartam én egyszer, de elmaradtam belőle. Volt 118 6| megint csak háborgat valami, de a hiúz nagyon feldühített 119 6| bundáját, s mentem haza vele; de akkor megint elővett az 120 6| lábakkal napszámba járni!~– De mi is lelte a te bal kezedet, 121 6| hahotával tudtak kacagni.~– De holnap csak nem fog ön lóra 122 6| már, mégis itt vagyok.~– De ha én önnek leánya volnék, 123 6| egészen másként lenne.~– De hát lássa, kedves nagysád, 124 6| kérdé Henriette bámulva.~– De éjszakára csináltunk némelykor 125 6| bogyóval és gyökerekkel, de ha egyszer belekóstolt a 126 6| eső és sziklamászás miatt, de én erőszakoltam őket, hogy 127 6| is, aki elég fiatal még, de aki a grófot nem szereti. 128 6| különben is odaadta volna. – De regényesebb volt így.~A 129 6| petite machine, pour manger de la monnaie! (Csinos kis 130 6| fennhangon kiáltá fel:~– De isz az enyim gőzerőre fogyasztja 131 6| tartja kezében?~– Az is szép. De úgy tetszik, mintha helyzetéhez 132 6| Neki is volt ilyen titka; de ő azt be nem vallaná senkinek, 133 6| törölhető arckép szívében, de kettőjük között két végtelenség 134 6| hívatott magához ebédre, de azok nem érkeztek el, ki 135 6| ismét a hintóban ülhetett. De ott is megtalálta valami 136 6| legutoljára példálózott, hogy „de azután egy kicsit jobban 137 6| hogy azt tönkretegye. No, de tudja, csak úgy barátságból. 138 6| erdők elfelejtik a gondot, de ez a véghetetlen róna még 139 6| átkötve; nem fiatal már, de piros, egészséges, villámszemű, 140 6| Clementine-nek is akart, de a csaplárné nem engedte:~– 141 6| aggódva selypíte közbe:~– De nagyságos úr, ott a betyárok 142 6| Engem? – kérdé Hátszegi. – De mi az ördögöt bántanának 143 6| született.)~– Születik bizony, de meg is keresztelik. (Értsd 144 6| kérdezte, hogy „mit vétett?”, de hogy „mit vallott?”)~– Bolond 145 6| maga is amazokra vallott, de ő csak esküdött, hogy ő 146 6| eltették télire?~– El biz azt; de nem sokat törődött ám vele. 147 6| neki, hogy gyónjék meg, de a Marci csak nem hagyta 148 6| láttam én se fiát, se anyját, de még csak fészkét sem!” De 149 6| de még csak fészkét sem!” De aztán csak addig kopogtatta 150 6| váltig kínált, hogy egyem, de énnekem olyan szűk volt 151 6| csak nől, csak zöldül, de nem virít. Hanem azért én 152 6| zsiványokkal tele csárdába vetődni.~De mi a patvart is akar most 153 6| térképe állt, hogy ez-e az?~– De, ugyan, Margari, legyen 154 6| keresd meg a hintóban.~De már ezt Margari nem engedte! 155 6| Valahogy aztán rá is talált; de nem mert vele bejönni az 156 6| zápor a tető hiányosságain. De mikor élni olyan szép, ha 157 6| is nagyon köszönték meg, de szót fogadtak, felkeltek 158 7| közönségnek kára nem támadt, de annál nagyobb volt a kincstárnak.~ 159 7| volt ugyan lőporuk hozzá, de volt rabszolgájuk; elébb 160 7| érckészlet. Legalább hat eltűnt, de azt gyanítani sem lehetett.~ 161 7| ne féljen az ördögöktől, de féljen a leánytól, akit 162 7| Igen, ha ráismernél. De te még sohasem láttad az 163 7| te sohasem ismersz rá.~– De azt ő nem vetheti el, mert 164 7| azt mondaná rá, ejnye, de bolond ember lehet ennek 165 7| is lenni a fekete pofájú, de tudtomon kívül itt át nem 166 7| nem lehet. Addig van.~– De hát miért nem szabad éppen 167 7| az asszonycseléd ilyen.~– De én nem!~– Aztán mikor ide 168 7| domnule – szólt az őr –, de legalább az esküt mondasd 169 7| az én leányom, vagy mi?” de egyszer sem volt bátorsága 170 7| beszéltél még afelől a pópával”, de csak nem merte még ezt az 171 7| nem ismerek semmi írottat, de majd a fejemben kiszámítom, 172 7| számvevőmesterrel, Onuc.~– De te is itt fogsz lenni ugye?~– 173 7| csaltok ti meg engem.~– De uram – erősködék az öreg –, 174 7| nem szokott rá felelni.~– De ha akad leány, aki ezt tudni 175 7| enyim vagy, mikor itt vagy. De annyit vagy távol! Hányszor 176 7| keresem, hogyan, mi úton, de eszeveszetten megöllek. 177 8| más ember szemét sérti, de az önzés körömfeketéjét 178 8| apró bajokat, amik fájnak; de hát ahol az nincsen! Hol 179 8| volna ezt megtudni tőle; de hiszen ő itt idegen volt, 180 8| az uraság vallja kárát.~– De hát miért nem hozzák mindazt 181 8| az ablakon vettetem ki; de hogy lássa ön, mennyire 182 8| nem vagyok nagyon adakozó, de kénytelen vagyok önt e néven 183 8| az urak tanító nélkül is, de elismertem az áldást hozó 184 8| roppant sok pénzébe került; de aki azért soha szót nem 185 8| a nő mégiscsak meghalt, de legalább gondoskodott illendő 186 8| félrelépett a ló, asszonyom, de már nem tesz semmit. Kérlek, 187 8| delnő vállára ülhetett.~– De hogy akarsz velem együtt 188 8| domna, hogy én ki vagyok, de én tudom, hogy te ki vagy. 189 8| vágni a fejszét, mint én, de én meg többet tudok emelni, 190 8| le tudja ütni a bivalyt, de én meg agyon tudom fojtani 191 9| ismerik az evőeszközöket, de még a kenyeret sem, és talán 192 9| lehet, szót váltanak vele; de nem mindig lehet, mert az 193 9| szabad a búcsúkra is eljárni, de a leány otthon marad.~Persze, 194 9| még kendnek felesége.~– De ha Juon kérné, annak nem 195 9| senki sem volt a Geinán. De valaki mégis maradt ott: 196 9| Futott előlük Tóbica is, de minthogy lábai a méhsertől 197 9| pénz nélkül senki sem vagy; de én Juon vagyok egy baltával 198 9| férjén kívül nincs egyebe, de az valóban az övé: – most 199 10| ékszereket hordottam halomra; de én azért egy szóval sem 200 10| nincsenek messze egymástól. De azért őt mégsem akarja soha 201 10| mindegyiknek volt egy pár kicsiny, de igen ragyogó gyémántszeme. 202 10| mellékelve a küldeményhez; de hát volt-e arra szükség? 203 10| kastélya ugyan nem volt, de egy csinos emeletes háza, 204 10| holdsugára lehetett az.~De – ez arcot Szilárd éppen 205 10| tőle, még kísérőnéje is; de minden szem felé van fordulva, 206 10| egy csepp oka sem lehet.~De mi hát e borzasztó rejtélynek 207 10| egy és ugyanazon ember; de miután e névnek már olyan 208 10| bátor fickó a felkeresésre, de biz annak mindig az lett 209 10| élhetnek egymás mellett, de együtt nem, hogy mindenkinek 210 10| nem akarnak elriasztani, de mint egy ember, helytállnak 211 10| különösen leányok. No, de ezt nem szükség nagysádnak 212 10| ne legyen semmi gondod. – De kell rá gondomnak lenni, 213 10| Marióra egyes-egyedül. – De rosszul mondám: egyedül, 214 10| tolvajok, fenevadak ellen; de ki óvja meg a behízelkedőtől? 215 10| vendégszeretetért megillető hála. De felvilágosult felőle, hogy 216 10| emberben. Jó tőle óvakodni, de ujjat húzni vele nem tanácsos. 217 11| összevissza voltak zúzva; de annyi ereje és lélekjelenléte 218 11| Henriette elégedetlenül.~– De még nincs a játék sem bevégezve, 219 11| rá, a szédülés kerülget, de a düh és kétségbeesés ébren 220 11| hogy szerelmét elárulták.~– De mit terheljem én nagyságodat 221 11| nem találkoztam vele: – de nem is ijedtem volna meg 222 11| náluk szálltunk sokszor; de amióta Juon Táre felesége 223 11| neked esküdött a holdra, de te nem hallgattál rá; te 224 11| kunyhó hátulját képezi; de mégsem ordított, hogy ne 225 11| meghallja azt, s itthon terem.~– De most éjszaka van. Talán 226 11| fáj ezt hallani másnak!~De megkeményítettem szívemet: 227 11| talán ő is jobban bír vele, de most el volt fogulva, valami 228 11| majd megölt a fájdalom, de én tudok parancsolni magamnak. 229 11| csak ez álarc esküdött meg, de eldobom, s nem tudja többet, 230 11| enyim, csak az álarca! – De nem sírtam.~– Engem is megcsalnál, 231 11| kívül ki ne jöjjön számon!~De folytatni kellett a játékot 232 11| akarod tőlem elrabolni.~(– De ez nem igaz, súgá nekem 233 11| vannak, mint a csillagok.~– De igazán valld meg, hogy szeretsz-e? 234 11| fegyvereiért akart rohanni, de Juon egy roppant ugrással 235 11| Juon térdei alatt heverni; de abban a pillanatban, midőn 236 11| másik bukott fél térdre, de ismét visszapattant; a pázsit 237 11| neked ötöt, bocsáss el.~– De nem bocsátlak el; nem kell 238 11| ő pedig sokkal karcsúbb; de minden izma olyan, mintha 239 11| esett alul, amaz fejül; de az is megszenvedhetett, 240 11| azért, mert némber vagyok. De meg fogják tudni, hogy ez 241 11| szabad megtudni senkinek; de amit ígértem, azt beváltom. 242 11| hogy én magam is belehalok; de az mindegy. Most isten áldja 243 11| éjszaka?~– Haza nem megyek, de valahová megyek, annyi bizonyos. 244 11| ugyan szerencsétlen vagyok: de azért az isten áldja önt 245 12| mi betegségem van!” – „De igenis, hogy tudom!” – „ 246 12| a levelet megírta ugyan, de el nem küldte, hanem megmutatta 247 12| rakta maga elé az asztalra, de hozzájok nyúlni nem mert, 248 12| bizonyosan megírtad neki; de ő nem sietett ide; óh, kisebb 249 12| még bizonyosan gyógyulni; de Henriette azért mégis bizonyosan 250 12| rá várni a meghalással.~– De hát addig is, míg ő megérkeznék, 251 12| Csak nem gondolod?…~– De igen is, gondolom. Azt gondolom, 252 12| eláradt szemeibe tekinte.~– De bizony, úgy látszik, hogy 253 12| ajkait, és többé nem sírt; de annál jobban pirult.~– Van-e 254 12| én nem kérem semmidet; de te se bántsd az én szegény 255 12| utcaszegleten, meg házrul házra; de nem titőletek – nyomorult 256 12| van három húszas, fogja; de aztán szépen visszamenjen 257 12| lovas pandúr utána nyargalt, de az úrfi olyan gyorsan szaladt, 258 12| magának, azt megtalálja; de Henriette-ért kérlek.~Demeter 259 12| könnyjeit kezdé törülgetni.~De nem indult meg e szavakon 260 12| szégyen rád és miránk; de te akartad, s én megteszem. 261 13| keressem föl, és vigyem hozzá. De előre figyelmeztetem önt, 262 13| illik – válaszolt rá –, de én mégis tudok egyet, ami 263 13| hogy vigyázzon magára; de nem veszi hasznát; ő is 264 13| Ismerjük ezt a szokást, de önnek nem szabad azt használatba 265 13| szemöldeit; az önnek jól áll, de én nem akarom, hogy tegye. 266 13| férfiak irányában alkalmazni; de a jó szívet mindig tisztelem, 267 13| barátném, s az nagyon, nagyon, de igen nagyon szerencsétlen …~ 268 13| kérdezé keserűn.~– Ön nem, de ő sem; én tudom bizonyosan. 269 13| kegyelemkenyér”?~– Aszót ismerem, de a kenyeret nem kóstoltam.~– 270 13| férj maga is szegény ember! De hát ha gazdag – óh, ez a 271 13| vennék neked ékszereket, de két falatom közül a jobbik 272 13| köztudomás volt eddig is, de a nő legalább nem tudta; – 273 13| van, illetőleg nem nekem, de szegény Henriette-nek.~– 274 13| fordulna panaszával önhöz; – de ezt én találtam ki. Azt 275 13| kapott is tőle választ, de azt semmi áron nem akarja 276 13| kérdezősködött felőle fűtől-fától, de nem tudta kinyomozni, hová 277 13| Azaz, hogy mindent még nem; de igen sokat.~– Szóljon kérem. 278 13| nevetségesen hihetetlen, de így van, én láttam a váltót, 279 13| szökésre már régóta készült.~– De mi vihette volna ezt a fiatal 280 13| mentve.~– Tökéletesen.~– De akkor neki kell fizetni 281 13| Hm. Szegény asszony; de neki most semmi pénze sincs. 282 13| helyzet, nagyon fatális. No, de semmi. Ha az ő ékszerei 283 14| csókkal lezárta a száját.~De amint a csóknak vége volt, 284 14| megint tovább fecsegett az:~– De azután még azt is álmodtam, 285 14| akárkihez, csak mennél igazán”, de nem merte a Fatia Negrát 286 14| szép leány, jó leány is; de hát mit használ? – Te férje 287 14| s odamennék mindenestül; de hát mit használna, te mindenütt 288 14| hát lenne már ez hamar! De mikor olyan régen biztatsz.~– 289 14| hogy valaki el akar árulni. De ne mondjátok azt senkinek. 290 14| éppen semmit sem tudnak; de elég az, hogy már gyanújok 291 14| vándorol tilos utcákra; de még azt sem tudják, hogy 292 14| pópa nem volt is jelen, de ott volt az oltár és rajta 293 14| nagy gyémánt ragyogott, de annál is fényesebb volt 294 14| meglehet, hogy már itt van, de senki sem látja, ott jár 295 14| vittek volna Gyulafehérvárra; de mert azt hiszik, hogy a 296 14| esküdni örök titoktartást. De minthogy e fogadás nem Istenhez 297 14| lehetett észrevenni karjain, de arca nem árult el semmit. 298 14| egy sem mert felé nyúlni, de a kíváncsiság valamennyit 299 14| odafutott a mázsálóhoz, de nem azon serpenyőhöz, melyen 300 14| szemfényvesztő! Mindenkit megcsaltál, de senkit olyan nagyon nem, 301 14| pedig fegyvertelen volt.~De nem az ajtóhoz sietett, 302 14| haja szála sem maradt meg; de azért most is ott ült aranyai 303 14| rakva kisded erszényekben; – de a Fatia Negra maga nem volt 304 15| szállásolni. Csak egy szoba, de elég, kényelmes és tágas 305 15| magammal.~– Nem úgy értem: de hogy ilyen egyedül jár vele.~– 306 15| sok kincset ott kapták, de elszalasztották a banda 307 15| akarta venni az Anicát; de hogy elárulták, s pénzét 308 15| vedd magadhoz a kulcsát.~– De csak tartsa kegyelmed magánál, 309 15| már tisztán nem emlékezik, de annyi bizonyos, hogy az 310 15| ősei érdemeit sorozzák fel; de amikből az archeológok azt 311 15| nem keresi az alkalmat.~De ha helyébe jönne! Fejét 312 15| ezek nem árthattak neki, de majd az acélhegyű golyó!~ 313 16| szegény lehetett volna, de boldog; száraz kenyeret 314 16| száraz kenyeret evett volna, de meg nem panaszoltat; nem 315 16| nem talált volna fényt, de szerelmet.~A félénk nő csak 316 16| aláírás az ő valódi kézírása.~De hát azután? Mi fog történni 317 16| grófné milyen szép asszony; de most egyszerre azt hitette 318 16| megjáratni a bolondját. No, de vigasztalja magát; ne féljen 319 16| derék, becsületes ember.~– De, látom.~– Igazán mondom. 320 16| körülöttünk büszkélkednek; de akik azután, ha valamelyikünket 321 16| egzekválni.~A báró kacagott rá.~– De ne nevessen, mert úgy van. 322 16| társalkodónéval, mikor ő jön! De láthatja ön, hogy rám nézve 323 16| bánik velem a grófné; – de kérem hát, hagyjon békét 324 16| ifjúúréval kapcsolatba hozzák.~– De az nem fogja önnek a nagyrabecsülését 325 16| leveleket szokott írni, de ami hivatalos iratoknál 326 16| affélékről egészen mese; de hogy Vámhidy valami olyan 327 16| tett után, mint egy rabnő.~De miféle tett után?~Csak akkor 328 16| megjárom ez utat magam; de halasztani egy nappal sem 329 16| szomorú válasszal bírt:~– De hátha ez az egy nap szegény 330 16| rémítgetett nő sírva fakadt.~– De hátha az én mulasztásom 331 16| ugyan mind nem volt igaz, de annál szebb volt az öregúrtól.~ 332 16| mindazt elvégezte volna; de ellenzeni semmit sem szoktam, 333 16| ég elég szép lesz hozzá, de a föld egy kicsit göröngyös – 334 16| kiálta fel Gerzson úr, de most sem adott felvilágosítást 335 16| közelíteni látszott volna, de inkább úgy tett, mintha 336 16| előttünk?~– Orosháza volna, de ezzel a négy sánta lóval 337 16| nem szeretem elijeszteni de az a csárda nagyon a szegénylegényjárásba 338 16| senkitől.~– Eszem a lelkit! – De drága jó szíve van. – No 339 16| óra járásnyira lehetett, de amit a sánta lovakkal csak 340 16| azt végrehajtani feljár; de nem sikerül neki más, mint 341 16| a sors üldöz bennünket. De mi dacolunk vele, ugyebár? 342 16| igazán a porba esett előlünk. De azon sem esünk kétségbe. 343 16| öregúrnak kedvét ne szegje, de voltaképpen mégsem ivott; 344 16| Észem a drága jó szívét; de minden szavából kitűnik, 345 16| agyagból, mint más embert. – De nem iszom már többet, mert 346 16| kihúzta szivartárcáját; de megint csak visszadugta.~– 347 16| fejével nagyokat bólint.~– De ugyan gyújtson rá, Gerzson 348 16| Ne aludjék! Ne aludjék!~De Gerzson úr alva maradt, 349 16| van abban a kulacsban. – De már a kulacs sem volt sehol 350 17| igazgató még csak gyerekember, de olyan furfangos, hogy még 351 17| mennydörgést, villámlást produkál, de azt titkolja, hogy mivel. 352 17| kellett volna nekik előadni, de a külföldi publikum nem 353 17| igazgató úrnak, hogy írja oda, de ő azt felelte rá, hogy az 354 17| cédulát a tekintetes úrhoz, de majd kidobott érte a szobából, 355 17| jól kicifrázná a cédulát; de nem akarja, azt mondja, 356 17| menni az előadásukra.~– De pontban tessék megjelenni 357 17| igazgató köszöni a részvétet, de miután ajándékokat elfogadni 358 17| játéknak azon kell végződni.~– De az ma valószínűleg elmarad?~– 359 17| hirdetett színmű.~– Nem ám. De már egyszer adva volt a 360 17| Biz ez nem szép fogás; de így okoskodik: „élni kell 361 17| krajcárokat gyűjteni a sipkámba; de nagy úrtól el nem fogadnék 362 17| nőneműek férfiruhában.~– De hát hogy szedték így össze 363 17| Nagy úr hidegvérrel. – „De ön kezdi a jelenést, szerencsétlen.” – „ 364 17| kezdem.” – „Nem kezdi-e? De hisz ön játssza Korpádi 365 17| hiénai éles hangnyomata; de mindezek mellett is úgy 366 17| színházba nem járnak is, de szomjan meghalni nem engedik. 367 17| nincs kenyerem, ha fölkelek; de ez a gondolat betakar és 368 17| kofáktól levesbe valót; de ha egy urat látok magam 369 17| megtaláljanak? Csodálatos! De ha én nem akarom őket ismerni 370 17| bolondságot elkövettem, de olyanra nem emlékszem, amit 371 17| furcsának ne találja.~– De kedves, fiatal barátom: 372 17| hogy szerez egy uzsorástól, de negyvenet kell aláírni. 373 17| váltóhamisítónak kikiáltani … De negyvenezer forint! Negyvenezer! 374 17| A törvény előtt igen. De én szeretném, ha rokonaival 375 17| Az ajtót nem zárom be; de becsületszavát veszem, hogy 376 17| való túlságos szívességét; de rokonimat nem akarom látni 377 17| félnék velük találkozni, de igazán borzadok az egész 378 18| úr a társalkodóné kezét; de már egyszer Clementine-nek 379 18| eskesse őt Margarival össze, de aki nem ajánlkozott e rá 380 18| maga ura; nem hónapos lakó, de akit Pesten „párt”-nak ( 381 18| szokás! Ez nemcsak illetlen, de káros is; a bútorok romlanak. 382 18| leszorítsa a pamlagvánkosról.~– De hát ha maga olyan nagyon 383 18| iszonyú nagy svájcerája van.~– De birka is fog kelleni, az 384 18| No, hát az nem kell; de egyéb minden. Egyebet mindent 385 18| megmutatom én, hogy kapok. – De, hohó! Egyet elfelejtettünk.~– 386 18| kell”, hát az akkor kell.~– De hátha ő azt mondja, hogy „ 387 18| nagyságos úréra.~– Ne mondja.~– De igenis mondom. Keresse elő 388 18| szárát; nem pipázok, no; de kell nekem a kezemben lenni 389 18| még horkolni is kezdett, de végre mikor megunta a helytelenkedést, 390 18| mindig hív magához ebédre, de aki sohasem megy oda.~Monori 391 18| hanem „verba valent”.~– De vajon megbízható ember-e? 392 18| gyámi felügyelet alá kerül; de Margari és még nem tudom 393 18| körmeit kezdte rágni.~– De hát végtére is mit tartozik 394 18| cselédeim karakteréhez?~– De ez megbízott, ki uraságod 395 18| legcélszerűbben lehet majd kitörni.~– De hát minek engedjem én magamat 396 18| fel előtte, hogy igen ám, de azon a hintón Makszikát 397 18| húzza ki a lábát a hínárból. De hátha majd Margari fog vallani? 398 18| azt nem kell elismerni. De az a fatális királyi parancs! 399 18| majd azalatt elfelejtik. – De hát a per. Hátha ez meg 400 18| visszavenni az egészet; de már az a bíróság kezében 401 18| minden összeköttetést vele; de hát az eskető parancs? Vagy 402 18| persze meg nem esketik, de maga jön gyanúba; vagy megesküdni 403 18| Éppen róla gondolkozott; de hogyan? Egész éjjel az kísértette; 404 18| a gyomrát, ha elaludt.~– De ugyan mit akar itt, hallja? – 405 18| neki, hogy mi baj vár reá, de hallgatózó cselédség fogta 406 18| nyakáról.~– Jól van, jól van; de most nem érek rá; majd jöjjön 407 18| ember utálhatja a viperát, de azért ne hágjon a farkára, 408 18| Törülje le a képéről a vért.~– De én nem vagyok kutya – ordította 409 18| bizony mondom, nem akartam. De minek jött utánam? Lássa, 410 18| mármost hihet felőle akármit – de az ördög hozta ezt a Margarit 411 18| Akár a császár eleibe. De tessék elfogni ezt a másik 412 18| a ló farkához kötik is, de a fiáker másik lovának a 413 18| vezetni, és abba beültetni, de még annak az ablakán is 414 19| rábízott, az úton elvesztette, de mégis pedig ez a legelső, 415 19| őt meg fogják pillantani.~De mennyire meg volt lepve, 416 19| paladin vagy, mondhatom.~– De hát mi lelt? Mi bajotok? 417 19| Saját lornyettemmel. De valamennyien mind láttuk. 418 19| igenis látták a bárónőt.~– De, kedves barátom – szólt 419 19| ugyan furcsán járt szegény De minek is vállalkozik hölgykíséretre, 420 19| hogy ivott, és elaludt. De hogy tudtán kívül garázdálkodott 421 19| Henriette visszatért Aradra. De hát miért nem ment előre 422 19| útitársnéját a csárdába betérni. De ez lehetetlen! A báróné 423 19| ellene Hátszegi előtt. „De ez nem igaz! Ez lehetetlen!”~ 424 19| hogy ki van világítva, de azért, mert a nagyságos 425 19| meggyógyulnak az őrültek.~– De én zajos emberhangokat is 426 19| kellett neki hozzá íróasztal.~De hátha még erre sem jön elő?~ 427 19| meg az jutott eszébe, hogy de hátha fel sem bontják azt, 428 19| látása végett körüljár.~– De hát mi köze van Hátszeginek 429 19| cipóra tennék le a hitet.~– De hisz ezek egészen gonosz 430 19| életemben sok országot, de ilyen foltját a földnek, 431 19| kedvünkért a viszonyok, de annyit hittünk elérhetni, 432 19| ha azt teljesítik híven. De hittük, és jogunk volt reményleni, 433 19| milliomosaink, nemcsak Moldvában, de Erdélyben, a Bánátban, sőt 434 19| kérkedni vele, hogy ők románok, de csak a magyar urakkal szemközt; 435 19| magyar urakkal szemközt; de azért gyermekeiket franciául 436 19| gyermekeiket franciául neveltetik, de azért falvaikban össze hagyják 437 19| keresni a paradicsomot. – De – nem akarok többet szólani 438 19| Nem bánnám a lefekvést, de készakarva halogatom azt; 439 19| fekhelyem nemigen kényelmes; de gondolja kegyed, mintha 440 19| nagyon szerencsétlen vagyok, de még szerencsétlenebb leszek, 441 19| hogy álmodból felköltelek, de nincs mit tenni egyéb”, 442 19| sokat törődött a halállal; de a lelkész határozott szavai 443 19| gondolá magában Gerzson úr –, de mármost csak azért is megmérkőzöm 444 19| is veszélybe, bajba jött; de hiszem, hogy áldozatáért 445 19| keveset értett ugyan abból, de azért kezet adott a kért 446 19| szokott ilyen pajkos lenni.~De mégis nagyon nyugtalanította 447 19| szentül van, amit elmondtál, de efelől senkinek soha egy 448 20| ismerős szóra vélt találni, de az arcot nem ismerheté fel. 449 20| azt tudja már nagyságod! De senki sincs annyira megverve, 450 20| csodálom; magam is elhiszem. De nem azért jöttem ide, hogy 451 20| megszabaduljanak büntetés nélkül, de ami igazság, az igazság! 452 20| amazén. Nem tudott szólni, de kezét rátette a leány fejére, 453 20| halavány nő pedig ingatag, de határozott léptekkel közeledett 454 20| mely jön, tesz, mutat, de nem beszél.~Lénárd vállat 455 20| eddig, hogy nem igaz.~– De ha én egyszer azt találom 456 21| meg az úton ezer arannyal, de azt olyan zseniálisan tette, 457 21| rossz néven sem veszem neki. De hát neked mi bajod van vele? 458 21| aláírta az ítéleteket.~– De ki tudja azt, hogy a Lúcsia-barlangi 459 21| Igen, én azt hiszem.~– De ha a valószínűtlenség nem 460 21| et compagnie. Ismerem.~– De ha azok nem bizonyították 461 21| s dögnek tetteti magát. De majd meglátod, mikor egyszer 462 21| rakni ebben a tárgyban; de ő azért mégsem tett le annak 463 21| torlaszoknak, keresztülvágni; de a nehéz szekereket csakugyan 464 21| nehányan sebet is kaptak: de egy sem halálost, vagy nagyon 465 21| eszét, aki azt merte tenni.~De megtevé!~A katonák egyre 466 21| oldalába; a kard meghajlott, de hegye nem ment be az élő 467 22| ha nem nagy hadvezér is, de bizonnyal nagy hajtóvadász.~ 468 22| napig nemcsak emberrel, de még madárral sem találkozik, 469 22| már nincs, akinek adja, de megmaradt még az előszeretet 470 22| Magam is azt hiszem.~– De akkor szelet fog minden 471 22| pandúrőrmester elérté a szándékot, de nem helyeselte.~– Ezen a 472 22| kard, sem golyó nem fogja; de az én körmeim megtépték 473 22| lépteket messziről közeledni.~– De hát mégis, tudsz-e felőle 474 22| örömest meghaltam volna éhen, de egy kisfiam maradt, nem 475 22| az álom. Küzdöttem vele, de nem bírtam ellenállni. Attul 476 22| első szónál ráismertem; de abból, amiket beszélt, rá 477 22| nem félelmes rájuk nézve; de nagyon veszedelmes az a 478 22| elhangzottak fejem fölött. De te hidd el azt uram, hogy 479 22| alkalmatlan mulatságba. No, de vége van; mindjárt visszafordulunk. 480 22| hamar rászedik az idegent.~– De ez valódi nyom, amit felleltem. 481 22| bürokratikus aprólékoskodás dolga; de ami ezúttal javunkra szolgált. 482 22| más is tudatlan a bűnben, de így nyomrul nyomra mégis 483 22| sült pogácsát evett még.~De, hát ha éhen kellett volna 484 22| gerendát. – Nehéz munka volt; de én elég erős vagyok hozzá.~– 485 22| úszni belőle.~– Azt teheti; de pisztolyai telemerülnek 486 22| neki eszébe sem jutnának.~– De tán csak nem képzeled, szegény 487 22| állni.~– Nem tudom, uram, de azt sem tudom, hogy ennyi 488 22| megfogta az alvó karját; de semmi erőlködéssel sem bírt 489 22| pedig sehol sincs egyedül. De azért semmi baj. Azt tesszük, 490 22| nélkül nem jár.~– Igen; de pisztolyaim is vannak.~– 491 22| a gyutacsok elpattogtak, de maga a töltés ki nem dördült. 492 22| hozzá, így talán megsebesít, de ha véded magadat, megöl. 493 22| hosszan nyújtott kiáltása; de arra nem hallgatott senki, 494 22| Eleinte messzire elhagyta őt; de később a folytonos vérvesztés 495 22| néhány száz lépésnyire, de a ritkás erdőben nem lehetett 496 23| szemeikkel kísérik az embert, de nem lélegzenek.~– A nevét 497 23| már vele ez ifjú életben; de ez, ami következik, a legirtózatosabb.~ 498 23| fenyegető szívébe ütni.~De azt sem akarta megérni, 499 23| Szilárd és ő a sírban inkább, de Hídvár tornyainak árnyékában 500 23| agyarakkal az ablakok fölött; de semmi élő állat sehol.~Henriette