IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] quantumban 1 quebeckig 1 quincampois 1 r 50 rá 92 ráadásul 2 ráakadni 1 | Frequency [« »] 52 be 52 senki 51 lehet 50 r 48 hideg 47 lett 47 utána | Jókai Mór Árnyképek Concordances r |
Rész, Fezejet
1 1, I| különbséget téve bennük, hogy R.-G.-nak nyalka és neki igen 2 1, VIII| kintetes Garmady László u r hoz.~ ~Ikaria, IX-dik esztendő 3 1, IX| leányával K i n g a t a r a - U r u r u t h kisasszonynyal 4 1, IX| leányával K i n g a t a r a - U r u r u t h kisasszonynyal 5 1, IX| i n g a t a r a - U r u r u t h kisasszonynyal fogom 6 1, XI| tengeri utat.~ ~ ~ ~L e o n a R ó z á h o z.~ ~Uj-Telep, 7 1, XII| pár esztendei p a t v a r i á r a.~ ~Az öreg Széki 8 1, XII| esztendei p a t v a r i á r a.~ ~Az öreg Széki holta 9 2, I| a nagy csöndben egy h á r f a h ú r e l p a t t a 10 2, I| csöndben egy h á r f a h ú r e l p a t t a n - a hangot 11 2, II| magában: -~ ~E g y s z e r f öl v i l á g o s í t á 12 2, III| hallgat, Agathodaemon!” L ó r a volt az, a papagáj, mely 13 2, III| a s e m h a l n a k m á r m e g a z ö r e g e k ?”~ ~ 14 2, III| n a k m á r m e g a z ö r e g e k ?”~ ~Rémülten riadt 15 2, III| n e m j ő a h a l á l, é r t e k e l l k ü l d e n 16 2, III| vért.~ ~„T a m á s s z e r e t i a t h e á t n a g 17 2, III| egyszer z ö l d c z u k r o t tenni theájába.”~ ~- 18 3, II| Unna túlpartján fekvő B r o z o l i a n faluban dühöng; 19 3, II| veszteg-intézetben s vele együtt csak h á r o m é l ő. -~ ~A többinek 20 3, III| főpénztárnok ugyanis, bizonyos M u r á n y i Á d á m egy becsületes 21 3, III| férfit keressen, k i n e k a r c z á t n e m l á t t a 22 3, III| m l á t t a s o h a, k i r ő l n e m t ud t a, h o 23 3, III| m t ud t a, h o g y m e r r e v a n; csak annyit tudott 24 3, III| t ud t a, h o g y m e r r e v a n; csak annyit tudott 25 3, III| róla, hogy neve T ó v á r y D á n i e l s h o g y 26 3, III| küldött el maga előtt T ö r ö k o r s z á g határszéléhez 27 3, III| el maga előtt T ö r ö k o r s z á g határszéléhez közel.~ ~ ~ ~ 28 3, IV| minden, csak a h a l á l-ó r a p ó k vert az ágydeszkák 29 3, IV| közel majoromban, nevem K a r á m G y ö r g y, szivesen 30 3, IV| majoromban, nevem K a r á m G y ö r g y, szivesen látott vendég 31 3, IV| seressan - a te neved T ó v á r y D á n i e l s átkozott 32 3, IV| üldözőim; nevem: S z o m o r L ő r i n c z.”~ ~Az apa 33 3, IV| nevem: S z o m o r L ő r i n c z.”~ ~Az apa szivéről 34 3, IV| hogy: „hazudsz - neved M u r á n y i G á b o r” de ő 35 3, IV| neved M u r á n y i G á b o r” de ő nem tudta azt, s apja 36 4, I| legyen az például T o n n e r s, azon időt, melyben ismét 37 4, II| és bizalom.” „T o n n e r s.”~ ~Egyéb semmi. Még egy 38 4, V| csókol ezerszer.~ ~T o n n e r s.”~ ~Angelika a sértett 39 4, VI| hirdetni, h o g y a z e m b e r i é s z t ö r p e.~ ~- Ez 40 4, VI| z e m b e r i é s z t ö r p e.~ ~- Ez ember Monce!.... 41 5, III| hallgatniok azt a szót: k y r i e e l e i s o n ! és melleiket 42 5, III| haza a nagy dáridókból k ö r ö m f a l a d é k o t ,* 43 6, II| zene.~ ~E palota donna S e r e n a d e R e y n o s tulajdona 44 6, II| palota donna S e r e n a d e R e y n o s tulajdona volt, 45 6, II| halhatatlan költeményét: „G r a n a d a o s t r o m á 46 6, II| költeményét: „G r a n a d a o s t r o m á t”, mely csak kéziratban 47 6, III| juthatott. Hiszen v a n m á r f é r j e.~ ~- Hallgass 48 6, III| Hiszen v a n m á r f é r j e.~ ~- Hallgass bolond! 49 6, III| mond halkan - e k é p e r e d e t i j e voltam, most 50 8, VII| füleit a nem várt e m b e r i szózat. Halálitélete hangzék