Rész,  Fezejet

 1  1,      I|             különbséget téve bennük, hogy R.-G.-nak nyalka és neki igen
 2  1,   VIII|                 kintetes Garmady László u r hoz.~ ~Ikaria, IX-dik esztendő
 3  1,     IX|                   leányával K i n g a t a r a - U r u r u t h kisasszonynyal
 4  1,     IX|           leányával K i n g a t a r a - U r u r u t h kisasszonynyal
 5  1,     IX|                   i n g a t a r a - U r u r u t h kisasszonynyal fogom
 6  1,     XI|             tengeri utat.~ ~ ~ ~L e o n a R ó z á h o z.~ ~Uj-Telep,
 7  1,    XII|                   pár esztendei p a t v a r i á r a.~ ~Az öreg Széki
 8  1,    XII|                 esztendei p a t v a r i á r a.~ ~Az öreg Széki holta
 9  2,      I|                   a nagy csöndben egy h á r f a h ú r e l p a t t a
10  2,      I|                csöndben egy h á r f a h ú r e l p a t t a n - a hangot
11  2,     II|                  magában: -~ ~E g y s z e r f öl v i l á g o s í t á
12  2,    III|               hallgat, Agathodaemon!” L ó r a volt az, a papagáj, mely
13  2,    III|                   a s e m h a l n a k m á r m e g a z ö r e g e k ?”~ ~
14  2,    III|                   n a k m á r m e g a z ö r e g e k ?”~ ~Rémülten riadt
15  2,    III|                  n e m j ő a h a l á l, é r t e k e l l k ü l d e n
16  2,    III|                  vért.~ ~„T a m á s s z e r e t i a t h e á t n a g
17  2,    III|                   egyszer z ö l d c z u k r o t tenni theájába.”~ ~-
18  3,     II|                   Unna túlpartján fekvő B r o z o l i a n faluban dühöng;
19  3,     II| veszteg-intézetben s vele együtt csak h á r o m é l ő. -~ ~A többinek
20  3,    III|        főpénztárnok ugyanis, bizonyos M u r á n y i Á d á m egy becsületes
21  3,    III|              férfit keressen, k i n e k a r c z á t n e m l á t t a
22  3,    III|                  m l á t t a s o h a, k i r ő l n e m t ud t a, h o
23  3,    III|                   m t ud t a, h o g y m e r r e v a n; csak annyit tudott
24  3,    III|                   t ud t a, h o g y m e r r e v a n; csak annyit tudott
25  3,    III|                   róla, hogy neve T ó v á r y D á n i e l s h o g y
26  3,    III|                 küldött el maga előtt T ö r ö k o r s z á g határszéléhez
27  3,    III|                 el maga előtt T ö r ö k o r s z á g határszéléhez közel.~ ~ ~ ~
28  3,     IV|                minden, csak a h a l á l-ó r a p ó k vert az ágydeszkák
29  3,     IV|               közel majoromban, nevem K a r á m G y ö r g y, szivesen
30  3,     IV|         majoromban, nevem K a r á m G y ö r g y, szivesen látott vendég
31  3,     IV|             seressan - a te neved T ó v á r y D á n i e l s átkozott
32  3,     IV|                üldözőim; nevem: S z o m o r L ő r i n c z.”~ ~Az apa
33  3,     IV|                    nevem: S z o m o r L ő r i n c z.”~ ~Az apa szivéről
34  3,     IV|                hogy: „hazudsz - neved M u r á n y i G á b o r” de ő
35  3,     IV|               neved M u r á n y i G á b o rde ő nem tudta azt, s apja
36  4,      I|               legyen az például T o n n e r s, azon időt, melyben ismét
37  4,     II|                   és bizalom.” „T o n n e r s.”~ ~Egyéb semmi. Még egy
38  4,      V|              csókol ezerszer.~ ~T o n n e r s.”~ ~Angelika a sértett
39  4,     VI|             hirdetni, h o g y a z e m b e r i é s z t ö r p e.~ ~- Ez
40  4,     VI|                   z e m b e r i é s z t ö r p e.~ ~- Ez ember Monce!....
41  5,    III|               hallgatniok azt a szót: k y r i e e l e i s o n ! és melleiket
42  5,    III|                haza a nagy dáridókból k ö r ö m f a l a d é k o t ,*
43  6,     II|                zene.~ ~E palota donna S e r e n a d e R e y n o s tulajdona
44  6,     II|              palota donna S e r e n a d e R e y n o s tulajdona volt,
45  6,     II|               halhatatlan költeményét: „G r a n a d a o s t r o m á
46  6,     II|         költeményét: „G r a n a d a o s t r o m á t”, mely csak kéziratban
47  6,    III|               juthatott. Hiszen v a n m á r f é r j e.~ ~- Hallgass
48  6,    III|                    Hiszen v a n m á r f é r j e.~ ~- Hallgass bolond!
49  6,    III|                   mond halkan - e k é p e r e d e t i j e voltam, most
50  8,    VII|                 füleit a nem várt e m b e r i szózat. Halálitélete hangzék
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License