Rész,  Fezejet

  1  1        |          dicsőség vagy gyász emléke; egy halom, - egy diadalmező, -
  2  1        |           gyász emléke; egy halom, - egy diadalmező, - egy rom vagy
  3  1        |           halom, - egy diadalmező, - egy rom vagy egy sir, - mit
  4  1        |           diadalmező, - egy rom vagy egy sir, - mit látsz rajtuk?
  5  1        |           szivet mindhalálig!~ ~. ~ ~Egy képet rajzolok elétek, olvasgassátok
  6  1        |      rajzolják.~ ~Az elsö rendbeliek egy érzelemdús hölgyé, kinek
  7  1        |            el az országot, a második egy derék vállalkozó magyar
  8  1        |        vállalkozó magyar hazafié, ki egy tisztújitás alkalmával rajta
  9  1        |     indignatione; a harmadik példány egy korát évekkel megelőzött,
 10  1,      I|            szerelmesek voltunk, most egy keserű gúnyolódó, tele élczes
 11  1,      I|        magasztos arczczal, hogy neki egy világjavitó eszméje van.
 12  1,      I|           világjavitó eszméje van. Ő egy majomtelepet fog Amerikában
 13  1,      I|           francziául úgy beszél mint egy bajor, s németül a berlini
 14  1,      I|     tévedésből tenné, be-becsusszant egy egy tót felsóhajtást, s
 15  1,      I|            tenné, be-becsusszant egy egy tót felsóhajtást, s mig
 16  1,      I|  disharmoniája.~ ~Nem rég ábrándozva egy képet kezdtem el naplómba
 17  1,      I|             tudja meg soha, hogy van egy sziv, mely egy másik világrészen
 18  1,      I|              hogy van egy sziv, mely egy másik világrészen és egy
 19  1,      I|             egy másik világrészen és egy másik életen túl sem szünt
 20  1,      I|        lelkében ne maradjon számomra egy halk hangja a csendes kegyeletnek,
 21  1,     II|               a mi akarok. Megveszek egy birodalmat s kikiáltom magamat
 22  1,     II|             a parancsolat, s majd ha egy pár millióm lesz, akkor
 23  1,     II|         ugyan incognitó akarok lakni egy ideig Amerikában, de az
 24  1,    III|                   III.~ Citoyen Kurz egy elvbarátjának Berlinbe.~ ~
 25  1,    III|       kimentend. Elképzelheted, hogy egy város megalapítása nem csekély
 26  1,    III|    megalapitott városnak. Fekszik az egy szabad nép, a mohavkok szomszédságában,
 27  1,    III|            mohavkok szomszédságában, egy kellemes völgyben, mely
 28  1,    III|              e napokban fedeztem fel egy gazdag rézbányát, melynek
 29  1,    III|              kiszolgáltatni.~ ~Házam egy gyönyörű folyamparton épült, (
 30  1,    III|            hiányzik, csupán csak még egy gőzös, melynek épitése iránt
 31  1,    III|           önző római szabadságé, hol egy nép zsarnoka volt a többieknek,
 32  1,    III|       szomszéd l e g w a n o k k a l egy internationalis kérdés miatt.
 33  1,     IV|     újdonsága lelkünkre teendett, ha egy uralkodó fájdalom mindazokat
 34  1,     IV|       részvéte, a férfiak biztatásai egy perczig sem hagynak el bennünket.~ ~
 35  1,     IV|             akadály nem áll útjában, egy gazdag mellett nincsen ezer
 36  1,     IV|          nemzetek testvérként laknak egy fedél alatt, mindenki szabadnak
 37  1,     IV|              hijába ád mennyországot egy új világ, lelkeik mindig
 38  1,      V|               mig abba nem hagyta.~ ~Egy két asszonyszemély kendővel
 39  1,      V|       tanácsoltak, szabattam magamra egy tengeri kutyabőrt, fejemen
 40  1,      V|             pípám tettem a zsebembe. Egy vizmentes táska lógott az
 41  1,      V|        ajánlóleveleim, másik oldalon egy kulacs, abban volt valami
 42  1,      V|       rágyújtottam s füstöltem, mint egy harmadik kémény, utóbb nem
 43  1,      V|           szakadt, a kapitány helyén egy szép nagy hosszú szőrü neufundlandi
 44  1,      V|          találtam.~ ~Az emberek mind egy asztal körül voltak gyülekezve:
 45  1,      V|            közibök sem léptem, midőn egy szögletből kinos sóhajtozás
 46  1,      V|         tekinték s az egyik pamlagon egy fiatal hölgyet látok fetrengeni,
 47  1,      V|        halálfélelem kifejezésivel.~ ~Egy fiatal menyecske volt az,
 48  1,      V|           bankot adott.~ ~Az emberek egy részét épen boszantani látszék
 49  1,      V|              ön valamit? kérdé tőlem egy úri ember, kártyáját gusztálva.~ ~
 50  1,      V|         keresztül hallatszott hozzám egy egy sikoltás a födözet alól. -~ ~
 51  1,      V|     keresztül hallatszott hozzám egy egy sikoltás a födözet alól. -~ ~
 52  1,      V|        csinálni, hogy megszólitottam egy tudós forma német embert,
 53  1,      V|              neki ajándékoztam. Volt egy czifra alföldi bundám. Magára
 54  1,      V|              levő hölgy sikoltozása. Egy hétig folytonosan tartott
 55  1,      V|             a tengeri betegség, soha egy órára sem csillapult el.
 56  1,      V|              négy kéz láb mászott ha egy tizlépésnyi expeditiora
 57  1,      V|             burkolt nyalábot emelve. Egy szót sem szóltak, letették
 58  1,      V|        letérdelt a holttest mellé, s egy vastag tűvel hozzá varta
 59  1,      V|              szokás szerint, a másik egy tizenkét fontos ágyúgolyót
 60  1,      V|           utána ugrottam magam is.~ ~Egy percz mulva senki sem tudott
 61  1,      V|             a hol megsirassák; a kik egy hét előtt elbucsúztak tőle,
 62  1,      V|       megenni, ez szomorú állapot.~ ~Egy reggel szokatlan zajra ébredtem
 63  1,      V|         valami otromba tréfát, hanem egy másik taszitás; mely ellenkező
 64  1,      V|            mind a négy falához, mint egy csaptatóba jutott egér.~ ~
 65  1,      V|              hogy feküdtem bele mint egy darab fa, megfogtam a kezemmel
 66  1,      V|        nyargaltak alá s fel, csak ez egy szót ismételve mindenféle
 67  1,      V|            hordókra senki sem ügyel, egy szikra bizonyosan oda pattant,
 68  1,      V|              mit szeretett, némelyik egy egy nagy ládát, melyet a
 69  1,      V|              szeretett, némelyik egy egy nagy ládát, melyet a többiek
 70  1,      V|              mellett, Jancsit láttam egy csónakba lépni. Utána kiáltottam,
 71  1,      V|          hagyott.~ ~Ezen pillanatban egy irtózatos hullám tulcsapott
 72  1,      V|          valaki nem könyörűl rajtam, egy valaki, kiben egyedül volt
 73  1,      V|         magamhoz térve láthatám, még egy darabig ingadozott az elhagyott
 74  1,      V|         azonban szétzavarta a vihar. Egy közülök túl levén málhával
 75  1,      V|              meg belőle.~ ~Mi és még egy másik csónak, melyen Fricz
 76  1,      V|           hányódtunk a tengeren, mig egy utánunk jövő brigg fölszedett
 77  1,     VI|           tenni.~ ~Inasom nem levén, egy hôtel garniban foglaltam
 78  1,     VI|         három neki állt a falaknak s egy darab szénnel számokat irt
 79  1,     VI|            évi angolul tanulásomnak, egy hangot nem birtam belőle
 80  1,     VI|         nekem nem maradt egyéb, mint egy tál saláta, meg valami hideg
 81  1,     VI|              evés után vett mindenki egy vellát, azzal szétfeküdvén
 82  1,     VI|            hol van?~ ~Erre elém tett egy kis orvosságos üveget.~ ~
 83  1,     VI|     patikában árulják, minden órában egy evőkanállal beveendőt? Hozz
 84  1,     VI|             beveendőt? Hozz legalább egy itczét.~ ~Ujabb öt percz
 85  1,     VI|        legényre, hogy keressen nekem egy butorozott szállást, mintegy
 86  1,     VI|       mintegy öt szobából állót, meg egy inast, a ki ételt hordani,
 87  1,     VI|              más efféléket értsen.~ ~Egy óra alatt készen volt a
 88  1,     VI|       targonczára rakta holmieimet s egy  fél óra mulva egy szép
 89  1,     VI|    holmieimet s egy  fél óra mulva egy szép tágas utczában állt
 90  1,     VI|             utczában állt meg velem, egy magas ház előtt, melynek
 91  1,     VI|             a földszinten fölnyitott egy boltot s inte, hogy nézzek
 92  1,     VI|              alkalmatos.~ ~A boltból egy facsiga lépcső vezetett
 93  1,     VI|           többi?~ ~A kulcsárné ismét egy csigalépcsőhöz vezetett,
 94  1,     VI|              Jött a megrendelt inas, egy nagy vörös képü siheder,
 95  1,     VI|        siheder, beállt hozzám, leült egy székre minden kinálás nélkül,
 96  1,     VI|             főszolgabiró koromban.~ ~Egy pár napig jól megvoltam
 97  1,     VI|             a szobájába, s csakugyan egy egész társaságot találok
 98  1,     VI|             fujhattam magamat, midőn egy uniformisos egyéniség benyit
 99  1,     VI|        notabilitásnak.~ ~Azután inte egy uniformisos legénynek, ki
100  1,     VI|            valóban nem tartozik. -~ ~Egy szót sem szóltam többet,
101  1,     VI|              föltevém magamban, hogy egy óráig sem maradok tovább
102  1,     VI|         olyan helyen, a hol az ember egy qualifieatióban van a cselédjével.~ ~
103  1,     VI| földmiveléshez van szokva, nekem van egy  barátom, egy Berlinből
104  1,     VI|            nekem van egy  barátom, egy Berlinből emigrált franczia,
105  1,     VI|           ott megtelepedünk.~ ~S itt egy csomó levelet nyomott a
106  1,    VII|           hetekig megtart nekik, mig egy holdföldet, a hol semmi
107  1,    VII|         növényzet között, ha itt ott egy törpe nyirfát vagy egy szomorú
108  1,    VII|           ott egy törpe nyirfát vagy egy szomorú tölgyet pillantok
109  1,    VII|             e tarka madársereg közől egy egy sötét fecske néha ablakom
110  1,    VII|           tarka madársereg közől egy egy sötét fecske néha ablakom
111  1,    VII|              adja ingyen, hozományát egy mosolylyal kell jutalmaznom.~ ~
112  1,    VII|       mosolylyal kell jutalmaznom.~ ~Egy tavaszi ibolyaszál volt
113  1,    VII|         csókjaim alatt hervadott el, egy egész elmult szivvilágot
114  1,   VIII|             ki.~ ~Elindulásunk előtt egy feliratot intéztünk citoyen
115  1,   VIII|              ütött a fejembe.~ ~Hogy egy statusfő ráérjen az indigenáknak
116  1,   VIII|           feltalálandók valánk.~ ~Ez egy olyan város, a hova csak
117  1,   VIII|             kijárni a kereskedő nép, egy pár hónapi időre, azontul
118  1,   VIII|        Minden házba benéztünk, sehol egy lélek sem volt, az egész
119  1,   VIII|              Mindenikünk találkozott egy bakterral. Az enyim azt
120  1,   VIII|             bevárni.~ ~Letelepedtünk egy üres házba, ott vártunk
121  1,   VIII|         prémes mentémet s iparkodtam egy rég betanult instellationalis
122  1,   VIII|              nagy koczogva közeledni egy fakó szamarat, melyen csak
123  1,   VIII|              a szőrén ülve lötyögött egy kicsiny ember; ha gyalog
124  1,   VIII|       állatok bőréből szabva, melyet egy ugrással föllehet venni,
125  1,   VIII|       ugrással föllehet venni, fején egy spárgából font sapka, a
126  1,   VIII|        spárgából font sapka, a hátán egy puska, az övében két pisztoly
127  1,   VIII|               az övében két pisztoly egy vadászkés, meg egy villa.
128  1,   VIII|          pisztoly egy vadászkés, meg egy villa. Kezeinek egyikében,
129  1,   VIII|             piszkosabb mint a másik, egy hosszu póznát viselt, a
130  1,   VIII|              Az adott szó megtartása egy neme a privát rabszolgaságnak
131  1,   VIII|            viszonzá: „és a charakter egy neme a privat zsarnokságnak,
132  1,   VIII|              vezettük magunk után.~ ~Egy hegyre felérve, vezetőnk
133  1,   VIII|              itt saját athmosphaera, egy külön neme a levegőbeli
134  1,   VIII|            sajgató halak millióitól; egy tehenem beledült a sárba,
135  1,   VIII|              jártunk kötéltánczot, s egy helyütt egy ölnyi széles
136  1,   VIII|          kötéltánczot, s egy helyütt egy ölnyi széles szakadást kellett
137  1,   VIII|             lábnyi mélységben omlott egy rohanó patak.~ ~Citoyen,
138  1,   VIII|           senki.~ ~Legvégre akadtunk egy olyan meredekre, melyen
139  1,   VIII|      fővárosba, vagy statiot tartunk egy utközben eső nyári pavillonban.~ ~
140  1,   VIII|             utóbbit választók.~ ~Még egy hosszu csavargás után elértünk
141  1,   VIII|              is nyári pavillon alatt egy oszlopos, szellős hajlékot
142  1,   VIII|             leverve a földbe, s azon egy szarufa keresztbefektetve,
143  1,   VIII|           bele nem üt, s ha megázik, egy nap alatt ismét megszárad. -~ ~
144  1,   VIII|             citoyen, vigyázzatok ott egy lyukra, ne feküdjetek ,
145  1,   VIII|            Én csörgőkigyókkal háljak egy födél alatt, hát ha ezt
146  1,   VIII|     Jancsival együtt, összekerestünk egy rakás száraz fát, s távol
147  1,   VIII|               de segitve lesz rajta, egy nagy szellem most épen egy
148  1,   VIII|           egy nagy szellem most épen egy nagyvilágnyelven dolgozik,
149  1,   VIII|         ember között. -~ ~Ez érdekes egy grammatika lehet. -~ ~Végre
150  1,   VIII|          grammatika lehet. -~ ~Végre egy folyamhoz értünk, melynek
151  1,   VIII|            ezer meg ezer lépésnyire, egy csoport góré és levélszin
152  1,   VIII|             a neve, nem város.~ ~Még egy örömöm volt hátra, mely
153  1,   VIII|      természet vadgyermeke. És jött. Egy riska tehenen ült, lábai
154  1,   VIII|        kacskaringókkal, a minők csak egy indus herczegasszonyt illetének.
155  1,   VIII|          görbülő pisze orr, s alatta egy elbájoló száj egyik fültől
156  1,   VIII|           másikig, melynek alsó ajka egy csigahéjra ki lévén feszitve,
157  1,   VIII|              alá, s orra porczogóján egy hosszu halcsont volt keresztül
158  1,   VIII|         szeret.~ ~A citoyennek elébb egy párt a nyaka közé kellett
159  1,   VIII|            gazda mondá, hogy van itt egy üres ház, mely a státusé,
160  1,   VIII|    tengerifüzfás rekettye közt épült egy kis vityilló, keresztül
161  1,   VIII|          erdő közepébe, ott mutatott egy dombot, sok szerencsét kivánt
162  1,   VIII|             geniek vagyunk a kik itt egy csomóban lakunk), ki régóta
163  1,   VIII|             járás után  bukkantunk egy falka fekete loboncsos állatra,
164  1,   VIII|              loboncsos állatra, mely egy szép mezőségen mintegy kétezernyi
165  1,   VIII|      legelészett.~ ~Szeretnék belőle egy párt kiválasztani, mondék,
166  1,   VIII|               végre bevették magukat egy mocsárba, a hova nem követhettük
167  1,   VIII|           indigo.~ ~Az ember elővett egy bogyót, a minek a leve előbb
168  1,   VIII|          óhajtottam látni; ide adott egy valami kórót, hogy rágjam
169  1,   VIII|           fölfedezte a telepitvényt, egy egész hold volt affélével
170  1,   VIII|          neki, hogy jobb lenne annál egy száraz malom, a min a málét
171  1,   VIII|              szántani a nélkül, hogy egy fordulóban egyszernél többször
172  1,   VIII|             látnék nőni.~ ~Jancsinak egy csepp hasznát sem tudom
173  1,   VIII|           ugy feldagad az orra, mint egy tülök.~ ~A multkor kiküldtem
174  1,   VIII|               s elmondja, hogy leült egy lapos kősziklára, s a mint
175  1,   VIII|               De majd elfogott engem egy hal, monda ő, csunya nagy
176  1,   VIII|          elriogassam őket.~ ~Nem rég egy kis fiatal üszőmet kikötöttem
177  1,   VIII|         megyek, hát a bornyum helyén egy roppant óriás kigyót találok,
178  1,   VIII|           találok, akkora volt, mint egy gerendely, a mint elnyelte
179  1,   VIII|            hajtottam fel a padlásra. Egy éjjel nagy zajra ébredek
180  1,   VIII|       hajlékomba, hát az ajtóm előtt egy akkora tigrist látok feküdni
181  1,   VIII|           tigrist látok feküdni mint egy tinó.~ ~A derék állat nyugodtan
182  1,   VIII|             a legvégsőre, kifesziték egy gerendát az akol hátuljából
183  1,   VIII|              vigyáznom kellett, hogy egy lövéssel leteritsem a fenevadat.~ ~
184  1,   VIII|            pedig undoritó, s még van egy másforma féreg is, mit maringoingnek
185  1,   VIII|      fekhelyemet? s nagy ijedelmemre egy rétes formára összetekeredett
186  1,   VIII|         között agyagból polyvával.~ ~Egy hét alatt készen volt a
187  1,     IX|              közt legelsö helyen áll egy magyarországi férfi, Hurday
188  1,     IX|           csak fényűzési czikk volt, egy oly ujabb alkalmazását ismerteté
189  1,      X|               egyszerre ajtónk előtt egy ismerős harsány hang szólalt
190  1,      X|              legyen a távol hazából, egy idegen! egy ellenség! mi
191  1,      X|           távol hazából, egy idegen! egy ellenség! mi tárt karral
192  1,      X|              is az elhagyott hazának egy vándordarabja volna, egy
193  1,      X|             egy vándordarabja volna, egy eleven atom az imádott nemzetből.~ ~
194  1,     XI|             salamandrák legelésztek, egy domboldalba levő hat hold
195  1,     XI|            embernek fogalma sincs.~ ~Egy egy zivatar, mely három
196  1,     XI|        embernek fogalma sincs.~ ~Egy egy zivatar, mely három napig
197  1,     XI|            csavarja guzsnak, mint én egy fűzfavesszőt; folyóviz megáll
198  1,     XI|   próbálgatja a tetejét, mig egyszer egy iszonyu roppanásra ébred
199  1,     XI|              békáknak és bogaraknak; egy napon, hogy otthon nem voltam,
200  1,     XI|          annyit tudnod, hogy ezekből egy is elég sok arra, hogy az
201  1,     XI|          buslakodásain tépelődnöm.~ ~Egy reggel, midőn épen ágyamban
202  1,     XI|              universal-genie legyen, egy kicsinyt földmives, egy
203  1,     XI|              egy kicsinyt földmives, egy kicsinyt orvos, egy kicsinyt
204  1,     XI|       földmives, egy kicsinyt orvos, egy kicsinyt mechanicus, 
205  1,     XI|            szobámba a citoyen, utána egy mási citoyen, egy hét láb
206  1,     XI|              utána egy mási citoyen, egy hét láb magas rézszinü indus,
207  1,     XI|       hasitva méltóságosan, s belőle egy nagy rézperecz lógott alá,
208  1,     XI|     lescalpozott, egyik kezében volt egy hosszu harminczfogu szigony,
209  1,     XI|     harminczfogu szigony, a másikban egy félmázsás kőfejsze. A derék
210  1,     XI|        hozomány a nyakába volt téve, egy tarka kutya, melynek lábait
211  1,     XI|           leölte vele s felhuzta azt egy fanyársra, oda tette a tüzre
212  1,     XI|            arról, mondám, s előhozva egy kulacsot tele rhummal, odanyujtám
213  1,     XI|           áthajitotta a vállán, mint egy macskát; s miután Cannibal
214  1,     XI|        magáét, mely szintén gyönyörü egy darab, állván az egy kokusdió
215  1,     XI|        gyönyörü egy darab, állván az egy kokusdió héjából, melybe
216  1,     XI|             kokusdió héjából, melybe egy nád van dugva szárnak.~ ~
217  1,     XI|              faggyugyertya, azt mind egy szálig megette.~ ~Leendő
218  1,     XI|          elkisért bennünket, s mikor egy  mellett elmentünk, hogy
219  1,     XI|              és izgatottság miatt.~ ~Egy este az elnöktől különös
220  1,     XI|            ajándékot kapott az öreg. Egy átalag igazi magyarországi
221  1,     XI|     használni többé? Ha elvesztettél egy tért, állj a másikra és
222  1,     XI|         takarékossággal szerzett, te egy idegennek engedted át. Eladtad
223  1,     XI|       idegennek engedted át. Eladtad egy darabját a hazádnak, mely
224  1,     XI|             van mit szeretni.~ ~.....Egy szót sem tudtam válaszolni
225  1,     XI|               iróasztalomban találsz egy ezüst szelenczét, ha meghalok,
226  1,     XI|              ha meghalok, nyisd fel, egy maroknyi homokot lelsz benne,
227  1,    XII|         odavont ágyához:~ ~Ismersz-e egy balgatag embert, - kérdé
228  1,    XII|       pártvezéreinket kiküldenék ide egy pár esztendei p a t v a
229  1,    XII|        vénebb, hogy apja lehetnék.~ ~Egy estve pipázva ültünk a veranda
230  1,    XII|                Ő bement a szobájába, egy percz mulva pisztolylövést
231  1,    XII|              berontok, s im az ifjut egy pamlagra dőlve találom,
232  1,    XII|     gyöngesége ösztönöz többé, hanem egy haldoklónak adott fogadásom
233  1,    XII|        haldoklónak adott fogadásom s egy élő angyalnak földi üdve.~ ~
234  1,    XII|     bennünket ebbe a nagy Balatonba, egy hónap mulva megláttok.~ ~
235  2,      I|               A természet hallgatása egy nagy fehér könyv, teleírva
236  2,      I|      véletlenűl a sürű vad csalitban egy elpusztult házra, egy égett
237  2,      I|      csalitban egy elpusztult házra, egy égett fára, egy kiszáradt
238  2,      I|    elpusztult házra, egy égett fára, egy kiszáradt kútra, egy nagy
239  2,      I|           fára, egy kiszáradt kútra, egy nagy gömbölyü halomra akad;
240  2,      I|        gömbölyü halomra akad; mintha egy ott lakó szellem illyenkor
241  2,      I|        ütközetről, melynek halottait egy rakásra hányva támadt a
242  2,      I|           aluszik, s a nagy csöndben egy h á r f a h ú r e l p a
243  2,      I|            verőfényben. A hajó orrán egy aranyzott nőalak van kifaragva,
244  2,      I|         kezében ó idomú serleggel, s egy felől a hajó oldalán még
245  2,      I|            halott az árbocz tövében: egy férfi és egy . Fiatalok
246  2,      I|         árbocz tövében: egy férfi és egy . Fiatalok voltak mind
247  2,      I|              midőn a leszakadó pózna egy csapással mindkettejöknek
248  2,      I|            csapással mindkettejöknek egy halált adott. A  feje
249  2,      I|         szárnyu pirosfejű madár ül - egy kajdacs (papagáj), egyetlen
250  2,      I|        hajósok sokat tudnak beszélni egy babonás tengeri rémről,
251  2,      I|      szerencsétlenség fogja érni. Ez egy hajó árnyképe, melyen ködszerü
252  2,      I|           tünemény, eltünő ködalakja egy meghalni nemtudó kisértetnek.~ ~
253  2,      I|           idegen hangzásu név.... És egy halott-arcz.~ ~Körül a halálos
254  2,     II|            ugy szolván alig 54 éves, egy éjjel csecsemő sirás verte
255  2,     II|             s a borág levelei között egy csinosan fonott kosárkát
256  2,     II|          azon örömhirrel, hogy az ég egy kis gyermek angyallal áldotta
257  2,     II|             azon szék mellett melyet egy ünnepeltebb hölgy saját
258  2,     II|               Volt tehát mégis végre egy élő teremtés, kit a sors
259  2,     II|            számlálva voltak. Kellett egy élő lénynek támadnia, ki
260  2,     II|       izzadság-adta jelétért, melyet egy gyermek lelke még remélni
261  2,     II|              öltözetlenül jár.~ ~Még egy év folyt le s Rynn Tamás
262  2,     II|          derengett, halványulni kezd egy hatalmasabb érzelem hajnalodó
263  2,     II|        gyermek többé! -~ ~És gondolt egy balga tervet magában: -~ ~
264  2,     II|         elhalmoztatik? Van-e türelme egy vén ember súlyos napjait
265  2,     II|            azt, ki mellett a szívben egy hang sem szóllal meg; hogy
266  2,    III|              és alchymisták ismernek egy mérget, mely magában használva
267  2,    III|             ártatlan alvószer; de ha egy cseppet belőle egy pohár
268  2,    III|             de ha egy cseppet belőle egy pohár méz közé öntenek,
269  2,    III|              a méreg nem mese! - Van egy indulat, melyről nem adhat
270  2,    III|         mezőn alvó száján belopózik? Egy cseppet e méregszenvedélyből
271  2,    III|        Minden gyönyört, mit az ember egy 70-éves életből félre tett,
272  2,    III|             éves életből félre tett, egy utolsó év alatt végig élvezni
273  2,    III|    ragyogásait nem ismeré.~ ~Egyszer egy ritkaság-gyűjteményben egy
274  2,    III|           egy ritkaság-gyűjteményben egy gyönyörü papagájt látott
275  2,    III|            mintha e madáralakban tán egy elátkozott emberlélek volna
276  2,    III|           néma, szomjas epedésnek.~ ~Egy álmatlan éjjel ugy tetszék
277  2,    III|            ajtaját benyitá, hirtelen egy ismert hang kiálta elébe: „
278  2,    III|              várná. Az pedig elkezde egy jókedvü skót népdalt énekelni
279  2,    III|             csattanásig s az egészet egy óriási fülijesztő csikorgással
280  2,    III|            sejtelmek közt hanyatlott egy közel karszékbe. Agyában
281  2,    III|              halálmadár visítását….; egy élő madárral beszéltem,
282  2,    III|           egybefüggésben lett volna. Egy párszor titokban Lórát is
283  2,    III|   összerázkodék, csak keze nem, mely egy sima hideg szelenczét tapinta
284  2,     IV|                    IV.~ ~Igy élt még egy hosszu hónapig. Minden este
285  2,     IV|        előtte dicséretekkel halmozni egy gyászba öltözött nőt, ki
286  2,     IV|              Mit akarhat még vele?~ ~Egy napon elkezde Adamante az
287  2,     IV|           mikép India belsejében van egy csodatévő szent forrás,
288  2,     IV|         drágakövekkel cserélte be, s egy reggel 72-éves lakása helyéről
289  2,     IV|    kiséretében elutazott.~ ~Cadixban egy hajót kifogadtak, a hajó
290  2,      V|                                 V.~ ~Egy este a cadixi kikötőben
291  2,      V|            piros alkonyatvilágnál.~ ~Egy a többek között merészen
292  2,      V|          sárga láz, mely a legénység egy harmadát elölte.~ ~Igy jár,
293  2,      V|           épen a regemondó lábainál, egy kopasz vakkoldus ült, kit
294  2,      V|                   Volt  eset, hogy egy fiatal férfit, kit a kiváncsiság
295  2,      V|              a bomlott hajó árboczán egy tündéres zöld madár ült,
296  2,      V|              látni akarna velök, - - egy hosszut sóhajta és holtan
297  3,      I|            kovácsolták volna s végei egy durva kőbe vannak megerősitve.
298  3,      I|   összeszárad, arról tudom meg, hogy egy hosszú  lefolyt. Minden
299  3,      I|            kenyeret és vizet.~ ~Csak egy akkora foltját láthatnám
300  3,      I|         láthatnám az égnek, mekkorát egy lánczszem bekeríthet! Csak
301  3,     II|              U n n a közepén fekszik egy regényes kis sziget, sötét
302  3,     II|              Csaknem átellenében van egy kisded város, melynek alacsony
303  3,     II|     gyertyánfák zöldjéből! túl rajta egy magas kopasz vörös hegy,
304  3,     II|      bibircsók merednek elő; tetején egy düledezett puszta vár, melynek
305  3,     II|           szomorú e táj, mintha csak egy hosszú tömlöcz folyosóját
306  3,     II|             bórfenyő közűl tünik elő egy magános, emeletes épület,
307  3,     II|         néhány utas.~ ~A megholtakat egy nagy verembe temették össze,
308  3,     II|         külön sírt ásni? A sír elébe egy durván összefaragott keresztet
309  3,     II|              Már a negyedik nap csak egy igen kicsinyke sírt kelle
310  3,     II|              megszünt a ragály, csak egy beteg volt a veszteg-intézetben
311  3,     II|       szélvitorla előre leröpül; még egy nyomás, a szarufák elszakadtak
312  3,     II|        utolsó beteg az intézetben.~ ~Egy aggnő volt; őszhaja kúszáltan
313  3,     II|            ágy mellett kis zsámolyon egy halavány kis lyány űl, alig
314  3,     II|            melynek rostélyos ablakán egy bozontos veres arcz tekint
315  3,     II|               nagyon szomorú volt.~ ~Egy rögtöni lövés szólalt belé
316  3,     II|            szigettől a dalmát parton egy lovas férfi nyargal, utána
317  3,     II|            pisztolyain remeg, mintha egy elhatározó perczre tartogatná
318  3,     II|           perczre tartogatná azokat. Egy lövés levitte fejéről fövegét
319  3,     II|           zilálva! - a folyam parton egy csónak van kikötve, azt
320  3,     II| megszabaduljon. Lova ki van fáradva, egy jól irányzott lövés találja
321  3,     II|              csónak mellett van. Lő. Egy eb elmarad. Elmarad a másik,
322  3,     II|          dühösen rúgja el magától, s egy képtelen ugrással eléri
323  3,     II|       rostélyán s látá, hogy a lyány egy, a falra függesztett feszület
324  3,     II|          rántá magához a csónakot.~ ~Egy éktelenül magas hullám hömpölyge
325  3,     II|        temetve be mind a kettőt. - - Egy siket jajkiáltás hallatszott,
326  3,    III|       bizonyos M u r á n y i Á d á m egy becsületes családos öreg
327  3,    III|       esztendei börtönre itéltetett, egy éjjel tömlöcze ablakára
328  3,    III|         később pedig szobalyány lett egy éltes uri hölgynél s tányérokat
329  3,    III|         Gábor épen akkor járt jegybe egy előkelő nagykereskedő kisasszonyával,
330  3,    III|             Egyébiránt a lyány atyja egy hírhedt nagykereskedő, elég
331  3,    III|      útiköltség.... nem mondom, hogy egy pár forinttal meg nem segítem.”~ ~„
332  3,    III|              volt. - A lyányt azután egy nőtelen férfi fogta pártul,
333  3,    III|              kimosni nem lehet. Csak egy irgalmat kért testvérétől
334  3,    III|          eltemetve, szegény; fejénél egy szürke kődarab; valamely
335  3,    III|            valamely buzgó keresztény egy kosár szalma pernyét döntött
336  3,    III|       megismertető jelül, s minthogy egy meglehetős esőszakadás egyik
337  3,    III|             alá. Eszébe jutott, hogy egy év előtt mily boldog vala,
338  3,    III|             ültetve belé, legszélébe egy öngyilkos halott, a szerelem,
339  3,    III|         mennyi kisértet lakhatik meg egy emberi agyban? Vagy egy
340  3,    III|              egy emberi agyban? Vagy egy őrült gondolatjai nem egy
341  3,    III|            egy őrült gondolatjai nem egy polusi éj kisértetei-e?
342  3,    III|           kisértetei-e? Örömre kevés egy ember szive, miért hogy
343  3,    III|            nem aludt, csak álmodott. Egy nagy vadon erdőt látott,
344  3,    III|            szeretőt. Itt találkozott egy ősz öreg emberrel, ki egy
345  3,    III|            egy ősz öreg emberrel, ki egy gödröt ásott, saját sírja
346  3,    III|          ölve; nézd: nincsen szivem, egy ember, kit keblembe bebocsáték,
347  3,    III|           hideg, de homloka égett. - Egy átkot kezdett mondani álmában. -
348  3,    III|           rémeivel és az eső ködében egy rémet lát rohanni a széllel
349  3,    III|             Gábor világgá ment, hogy egy férfit keressen, k i n e
350  3,     IV|     tornyáról hiányzott a kereszt. - Egy repedt harang már korán
351  3,     IV|              apathiával, mintha csak egy köteg málhát vitt volna
352  3,     IV|            tartva kezei közt.~ ~Künn egy gödör volt számára feltúrva,
353  3,     IV|        borulni, azt eltolta onnan, s egy kapát vőn s a fagyos göröngyöket
354  3,     IV|            saruival jól megtaposta s egy letört fenyőfa galyról letépve
355  3,     IV|              kis lyány, nem tudnál egy imádságot? szólt a férfi,
356  3,     IV|            kis árva zokogva monda el egy miatyánkot síránk reszkető
357  3,     IV|            ott hagyta a lyánykát. Ez egy marok földet kötve keszkenőjébe
358  3,     IV|       ágydeszkák között. - A lyányka egy kis ládikát keresett elő,
359  3,     IV|         sorok között, meg-megbotlott egy alig fölhányt halomban s
360  3,     IV|               Az Unna tulsó partjain egy gerendákból foltozott tutaj
361  3,     IV|             keservesen, azután kiült egy a vizfelé hajló fenyőderekára
362  3,     IV|            hajló fenyőderekára s ott egy ágra lehajtva fejét oly
363  3,     IV|             legelső faluig, ott majd egy szekeret fogadok, mely odáig
364  3,     IV|        bizalmasan átkarolta.~ ~Végre egy erdőszélben házak kezdtek
365  3,     IV|              házak kezdtek előtünni. Egy téres falu. De a házak egyikén
366  3,     IV|         lyányt elveszté szemei elől, egy gyalog bodza árnyába lefeküdt
367  3,     IV|            el.~ ~Abban a faluban már egy lélek sem élt. A házak tele
368  3,     IV|              gyakran midőn a lyányka egy árnyékos fatövében elszenderült,
369  3,     IV|             a kőszivű seressan, hogy egy kosár friss szamóczával
370  3,     IV|                 Nyolczadnapra a mint egy völgytorkolatából ki értek,
371  3,     IV|            kapu van, kettő keletnek, egy éjszaknak s jelenleg csukva
372  3,     IV|             három. - A városon kivül egy tágas de szennyes földszinti
373  3,     IV|         keresett.~ ~Lankadtan ült le egy kőre megpihenni; kisérője
374  3,     IV|            forognak olly vadul, mint egy hét előtt; haja, melly akkor
375  3,     IV|          hirtelen a népcsoport közűl egy törökösen öltözött férfi
376  3,      V|               Priedor városa mellett egy gazdag örmény lakott, kinek
377  3,      V|           pénze, igen szép leánya és egy igen  barátja volt.~ ~
378  3,      V|            feltünő gyöngédség lehete egy Kajmakántól.~ ~A jóbarát,
379  3,      V|            Kajmakántól.~ ~A jóbarát, egy karcsu deli férfi, tűzszemeivel,
380  3,      V|  halálbetegségnek, jóval előbb pedig egy akasztott ember fia, s egy
381  3,      V|           egy akasztott ember fia, s egy becstelen leány testvére
382  3,      V|          becstelen leány testvére és egy kipusztult család koldus
383  3,      V|             ő róla beszélt; szemének egy intésével elcsalhatta volna
384  3,      V|             a föld utolsó részébe.~ ~Egy este az örmény himzett kabátjában,
385  3,      V|             legelteté szemeit, ujján egy nagy pecsétes gyűrű volt,
386  3,      V|             történetesen rátekinte s egy rugócskát nyomott meg azon,
387  3,      V|               a  felugrott, alatta egy férfi arczképet engedve
388  3,      V|             uton sebes vágtatva jött egy lovag, a kapunál lepattant
389  3,      V|             innen maradtam.”~ ~,Most egy nevezetes török status fogoly
390  3,      V|            négy évvel ide átszökött. Egy stamboli ferman azonnal
391  3,      V|      fürkészők engem találtak elő, s egy közülök, noha négy év alatt
392  3,      V|           mormogá meredezve.~ ~,Csak egy kétségbe esett módom van
393  3,      V|              megmenekülhetésre, csak egy; de az fájdalmasabb a halálnál,
394  3,      V|             mondtam. Rabneje leszesz egy durva, állati szenvedélyű
395  3,      V|             tudta volna, hogy előtte egy nappal a jóbarát értesité
396  3,      V|            leányát, nem látta sehol. Egy harambasa lépett hozzá,
397  4        |                                      EGY HALÁLITÉLET.~ ~Az Isten
398  4,      I|          istenének van épitve, hanem egy földalatti istenségnek,
399  4,      I|        ábránd, rajongás, képzelet.~ ~Egy reggeli órában a szokottnál
400  4,      I|          észrevehetők, az igaz Isten egy lehellete megrendíté a pénz
401  4,      I|         háború ütött ki, s a papirok egy nap alatt húsz száztólival
402  4,      I|             hióbpósta után több mint egy óra óta állt egyik korinthi
403  4,      I|              igen.~ ~- A course azon egy óra óta, hogy ön ezen oszlopot
404  4,      I|            hagyta magát vezettetni s egy halálra szánt ember sarkasticus
405  4,      I|             ön ebben nem lát egyebet egy neménél az üzletnek, a mit
406  4,      I|              Önnek, teszem föl, csak egy pár ressurections-mant kellene
407  4,      I|              megbízni, hogy az éjjel egy tegnap eltemetett halottat,
408  4,      I|              végett nem szabad erről egy ideig tudomásának lenni.
409  4,      I|            még él. E czélra ön irand egy levelet feleségéhez, melyet
410  4,      I|             árnyéka sem lehet, aztán egy szót sem tud francziául,
411  4,      I|          lehet elejét venni, hogy ön egy levélben megirandja nyilatkozatát,
412  4,      I|         barátságban élt, a mennyiben egy üzér és ügyvéde között létező
413  4,      I|          holt testeket, s éjfél után egy órakor a Quincampois utcza
414  4,      I|            kóborló nem sokára azután egy asztrakán-prémes úti köpenybe
415  4,      I|         kapuján kisurranni, ki onnan egy mellékutczába bekanyarodva
416  4,      I|           mellékutczába bekanyarodva egy háznál becsöngetett, s miután
417  4,     II|          kevés idő mulva visszatére, egy mahagoni szekrénykét hozott
418  4,     II|          jelentve, hogy ezt az éjjel egy ismeretlen ember adta át
419  4,     II|           intézve.”~ ~- De igen, ide egy kis czédula van szúrva a
420  4,     II|          ismét önnek szól.~ ~Valóban egy kis összehajtott papirra
421  4,     II|             r s.”~ ~Egyéb semmi. Még egy szó volt megkezdve, de ki
422  4,     II|           itt e szekrényben talál ön egy  összeg aranyat, vegye
423  4,    III|              a gyászt és nyomort még egy harmadik rettentő csapással
424  4,    III|              elmaradtak tőle, csupán egy ember maradt, ki valahányszor
425  4,    III|    valahányszor munkaterhes idejéből egy üres órát elszakaszthatott,
426  4,    III|             meglepé Angelikát, midőn egy napon, nem a szokott időben
427  4,    III|            egyszerű viselete helyett egy elegáns férfit pillanta
428  4,    III|          melynek elundokitott arczán egy vonására sem ismertem többé
429  4,    III|      ragadott; a demoniakus őrjöngés egy ily pillanatában megesküvém:
430  4,    III|             fog meghalni.~ ~Angelika egy tekintetet vetett Taillardra,
431  4,    III| megszabadúljon. Jussak eszébe akkor. Egy szó, egy intés hozzám, és
432  4,    III|        Jussak eszébe akkor. Egy szó, egy intés hozzám, és én megszabaditom
433  4,     IV|            sok monda közől egyszerre egy különös megdöbbentő hir
434  4,     IV|         által bontogatva, lassankint egy összevágó ténybizonyitékúl
435  4,     IV|        bureauja előtt jártak, láttak egy embert a lövések utáni perczekben
436  4,     IV|         szenvedélyt csinálva magának egy ügyesen bemutatott büntény
437  4,     IV|             ajánlataikat s helyettük egy egyszerű polgárt választa
438  4,     IV|            számára határozott padon. Egy másik padon űltek a tanúk,
439  4,     IV|      egymásra félelmesen tekintve, - egy elrekesztett üres pad állt
440  4,     IV|            üres pad állt a vádlott - egy másik védője számára.~ ~
441  4,     IV|           kereskedő, folytatá Duval, egy reggel kereskedelmi bureaujában
442  4,     IV|         irodában s nem sokára láttak egy férfit onnan kijönni, ki
443  4,     IV|             lakásához sietett, a hol egy aranynyal telt szekrényt
444  4,     IV|             két perczczel irodájából egy férfi távozott el, ki onnan
445  4,     IV|           hogy azon ember Moncenénak egy szekrény aranyat külde át,
446  4,     IV|          embert, ki amaz éjjel önnek egy aranynyal tölt szekrényt
447  4,     IV|              invectivák mellőzésével egy szekrény aranynyal lepjen
448  4,     IV|        ismeri-e Madame? Szólt Duval, egy leplet föltakarva, mely
449  4,     IV|             üveg haranggal leboritva egy összeroncsolt halálfő feküdt.
450  4,     IV|              uraim, ez kegyetlenség, egy gyönge nőt ily ijesztgetésekkel
451  4,     IV|           közönség a szép nőben csak egy bűnöst vélt látni, a nyugalmat
452  4,     IV|              inkább hasonlitott maga egy vádlotthoz, mint védelmezőhöz.~ ~-
453  4,     IV|          után: lehetséges-e az, hogy egy , kinek egész multjában
454  4,     IV|            , kinek egész multjában egy foltot nem találni, ki jóltevője
455  4,     IV|              a két lövést egyszerre, egy pillanatban?~ ~A hallgatók
456  4,     IV|           Jöhet-e hát kérdésbe, hogy egy tébolyodott miért nem tette
457  4,     IV|          illeti, hogy a lövések után egy embert láttak Monce úr bureaujából
458  4,     IV|            tünik ki, hogy a két alak egy és ugyanazon ember lett
459  4,     IV|       mindennapi kenyerét.~ ~Arnould egy perczre elhallgatott, a
460  4,     IV|            most uraim, vessenek önök egy pillanatot ez irtózatosan
461  4,     IV|         magasztos, ily nyugott arcza egy gonosztevőnek, ki birái
462  4,     IV|             szűkséges-e más védelem, egy semmivel nem bizonyitott
463  4,     IV|            dicsőültnek látszék, mint egy menyből leszállt angyalé.~ ~-
464  4,     IV|                Uraim.... vessetek  egy tekintetet... s mondjatok
465  4,     IV|             kisérte ki a nép.~ ~Csak egy maradt annyi nép között
466  4,      V|          után, midőn Moncené asszony egy napon ujra az esküttszék
467  4,      V|          ismeré, ennek emlitése csak egy két értelmű bizonyiték lett
468  4,      V|           Lám ő ismeri kegyedet; ime egy levél, melyet emlitett Tonners
469  4,      V|           miután tudtára adták, hogy egy Duforet Angelikához czimzett
470  4,      V|           Sajnálom, asszonyom, de ez egy kivánsága alig teljesülend,
471  4,      V|            Angelika agyában hirtelen egy új eszme villant keresztűl.~ ~-
472  4,      V|          tudom: lehet-e, igazságos-e egy  becsületét három tollvonással
473  4,      V|        visszaadni nem lehet, elvenni egy  hirnevét, ki teljes életét
474  4,      V|             szentelé; és elvenni azt egy ember pokoli rejtélyességű
475  4,      V|           vádul van felhozva ellene? Egy hajfűrt emlitése, mit Moncené
476  4,      V|             arról föltenni, hogy azt egy levél titoktartására bizza?
477  4,      V|         hallgatva ment odább.~ ~Csak egy ember arcza mutatott örömöt,
478  4,      V|             ember - Taillard.~ ~* ~ ~Egy estve megnyilt a börtön
479  4,      V|        igazat mond ön s valóban csak egy szavába kerülne lelkemet,
480  4,      V|         vérpad halálával.~ ~Angelika egy perczre összeborzadt, de
481  4,      V|          róla ez idegen gyöngeség, s egy oly nyugodt mosolylyal arczán,
482  4,      V|         Szemeik találkoztak. Moncené egy igen magas, igen hideg tekintetet
483  4,      V|         ragyogott szép arczán, keble egy nehéz sóhajtól látszott
484  4,     VI|      Angelikához. Még megmenthetlek. Egy óra múlva holt leszek, s
485  4,     VI|       állványa mellett.~ ~Most az ég egy irtózatosat harsant, a villám
486  4,     VI|             visszament.~ ~Még az nap egy eskütt biróság alakittatott -
487  4,     VI|        magának halált volt adandó.~ ~Egy napon meglátogatta a közvádló
488  4,     VI|     szobájából, hol fogva tartatott; egy folyosóra vezették, ott
489  4,     VI|              folyosóra vezették, ott egy kis ajtó nyilt meg előtte,
490  4,     VI|          vezették őt, hol a közvádló egy intésére hirtelen egy addig
491  4,     VI|       közvádló egy intésére hirtelen egy addig rejtve tartott férfi
492  4,     VI|          láttam, felele Moncené.~ ~- Egy vonás sem változik meg arczán!
493  5,      I|    oroszbirodalom fővárosában lakott egy úri asszonyság, előkelő
494  5,      I|         látogatták, s tánczvigalmait egy Dolgorucki és egy Potemkin
495  5,      I|     tánczvigalmait egy Dolgorucki és egy Potemkin herczegnőé mellé
496  5,      I|              gazdatisztek árvái, tán egy egy magasabb családbeli
497  5,      I|          gazdatisztek árvái, tán egy egy magasabb családbeli hölgy
498  5,      I|        legtiszteltebb nagykereskedőt egy órában megszólitja az ő
499  5,      I|       tizezer ember közt mindig akad egy két kitűnő szépséggel biró
500  5,      I|            azután akárhányszor, hogy egy egy fiatal orosz gavallér,
501  5,      I|        azután akárhányszor, hogy egy egy fiatal orosz gavallér, vagy
502  5,      I|          akkor félrehivta az illetőt egy szóra, elmondá neki, hogy
503  5,      I|   tisztességes család ivadéka, hanem egy mugik leánya, testével lelkével
504  5,      I|            többször tisztelt úrnőnek egy különösen szép lyánykája,
505  5,      I|            idegen női kellemekről.~ ~Egy jeles fiatal orosz gróf
506  5,      I|             volna a delnő asztalára, egy dáridó alkalmával, mig az
507  5,      I|              ingyen.~ ~A fiatal gróf egy pár igen vidám évet töltött
508  5,     II|             valami paraszt ház előtt egy szép barna, tűzszemü leánykát
509  5,     II|            gróf megállitá szekerét s egy pohár vizet kért a leánykától.~ ~
510  5,     II|             Az bement és hozott neki egy pohár vizet.~ ~Azután nevét
511  5,     II|           Kozimának hitták.~ ~Ezután egy csókot kért tőle.~ ~A lány
512  5,     II|           mellé a hintóba.~ ~A leány egy szóra felűlt és vissza sem
513  5,     II|         nézett Feodora, midőn a gróf egy idegen leánynyal érkezett
514  5,     II|           szép Feodora, ha Csarekoff egy mulatságos levelet nem irt
515  5,     II|              jutott eszébe, hogy ime egy gonosz szerelmes leány elpazarlá
516  5,     II|        tudnunk Feodoráról, a mennyit egy Sziberiát beutazott franczia
517  5,     II|             különösen feltűnt előtte egy fiatal leányka, kinek magaviseletéről
518  5,    III|            velök, s Csarekoffnak nem egy csomó kitépett hajába kerűlt,
519  5,    III|            ott a ki leűlt kártyázni, egy űlő helyében elvesztette
520  5,    III|              kik az ördögnek emeltek egy nagy oltárt, az Istennek
521  5,    III|           Istennek is gyújtsanak meg egy kicsiny szál gyertyát.~ ~
522  5,    III|             tréfálnak Istennel, csak egy új következő nap jegyezve
523  5,    III|            ifju menyasszonyok között egy karcsu, sugártermetű hajadon,
524  5,    III|          ember. Nagy szerencse ám az egy leánynak.~ ~Milyen  dolga
525  5,     IV|           haragját, de mit tartott ő egy leány haragjától, egy féregétől,
526  5,     IV|              ő egy leány haragjától, egy féregétől, kit ha tetszik,
527  5,     IV|         párok, mindegyik menyasszony egy vőlegény és egy úrfi között.~ ~
528  5,     IV|          menyasszony egy vőlegény és egy úrfi között.~ ~Van az orosz
529  5,     IV|             Van az orosz vigalmakban egy vig társasági mulatság,
530  5,     IV|          mulatság, a végtelen pohár. Egy gömbölyű pohár áll az asztalon,
531  5,     IV|            része a mulatságnak, hogy egy egy ivó majd előbb majd
532  5,     IV|              a mulatságnak, hogy egy egy ivó majd előbb majd később
533  5,     IV|      Csarekoff belső zsebéből kivett egy marék aranyat s azt a szolga
534  5,     IV|          részeg lenni Péter?~ ~Péter egy ideig majd az aranyokra,
535  5,     IV|          hogy mezitláb hoztalak ide, egy alsó köntösben, egy himzetlen
536  5,     IV|             ide, egy alsó köntösben, egy himzetlen ingválban?~ ~-
537  5,     IV|            Mezitláb megyek el innen, egy alsó köntösben, egy himzetlen
538  5,     IV|           innen, egy alsó köntösben, egy himzetlen ingválban; - s
539  5,     IV|       vihetem el. De hoztam magammal egy kést. Azt elviszem. Emlékezzetek
540  5,     IV|       Emlékezzetek reá ti mind, hogy egy kést elvittem magammal.~ ~
541  5,     IV|        elvittem magammal.~ ~És azzal egy hegyes kést keblébe rejtett.~ ~
542  5,     IV|         leány!~ ~A szilaj némber még egy sötét tekintetet vetett
543  5,     IV|     felszakitá hirtelen az ablakot s egy Jézus Mária kiáltással kiugrott
544  5,      V|   asszonyokat? hogy pártját fogjátok egy szökevény némbernek, a ki
545  5,      V|           kiálta akkor a háta mögött egy éles csattanó hang, s a
546  5,      V|            szétszórt hajjal, kezében egy kés, vérbe mártva.~ ~- Te
547  5,      V|         elmentél a pokolra! szólt az egy döféssel legyilkolt hajdú
548  5,      V|             a ti uraitoknak, nincs-e egy köztetek, a ki megdühödjön
549  5,      V|             ellenök?~ ~Valóban ez az egy veszett fenevad ő maga volt.
550  5,      V|         fegyvereiért, s félóra múlva egy egész zendülő tábor hullámzott
551  5,      V|              tornácz elején sikerült egy vasrostélyt lebocsátaniok,
552  5,      V|            nem érte a golyó.~ ~Ekkor egy pokoli terv fogamzott a
553  5,      V|         minden bejárást. Ne lehessen egy ajtót is kinyitni.~ ~A mint
554  5,      V|             húsz lövés fogadta őket. Egy sikoltás hallatszott, Malika
555  5,      V|         durranás jelenté, hogy ismét egy hordó pattant szét; nemsokára
556  5,      V|         ablakain kezdtek kilövellni, egy eget verő orditás hangzott
557  5,      V|             kaczagása felelt.~ ~Csak egy embernek volt bátorsága
558  6,      I|       főváros örömünnepet ül, Madrid egy éji délibáb, hol a rengő
559  6,      I|             Manzanares fekete tükrén egy tűzcsoda tünik elő, egy
560  6,      I|              egy tűzcsoda tünik elő, egy horgonyra kötött bárka;
561  6,      I|         kirakott kerek ablakai, mint egy tengeri szörny tűzkarika
562  6,      I|          Néholviva”!-rivalgás közt egy nyilt kocsi halad végig,
563  6,      I|              tündéri tünemény fölött egy bűbájos jelenet tünik ki
564  6,      I|           sötétében, az ég magasában egy roppant tűzkorona. A buen
565  6,      I|           magasban úgy látszik, mint egy óriási égő korona, mely
566  6,      I|            buen retiroi paloták közt egy nagyobb erkélyes épület
567  6,      I|       kivilágitva, mellette mingyárt egy ódon sötét épület következik,
568  6,      I|           utján megszabadult, csupán egy maradt benn, egy élethosszú
569  6,      I|              csupán egy maradt benn, egy élethosszú fogságra itélt
570  6,      I|       haladható hintók sorai felett. Egy egy szót iparkodott elolvashatni
571  6,      I|             hintók sorai felett. Egy egy szót iparkodott elolvashatni
572  6,      I|              ez volt: „la libertad.” Egy hangot tudott kivenni a
573  6,      I|         utczán karöltve vonult végig egy egy örömittas férficsoport,
574  6,      I|            karöltve vonult végig egy egy örömittas férficsoport,
575  6,      I|         börtöne magányáig felhatott. Egy hónap előtt még fogolytársait
576  6,      I|              nagy szomorú épületben. Egy napon rivallgó néptömeg
577  6,      I|            épület, sehonnan sem jött egy sóhajtás, egy lánczcsörrenés.
578  6,      I|      sehonnan sem jött egy sóhajtás, egy lánczcsörrenés. Csak ő maradt
579  6,      I|        jövendő örökkévaló és a jelen egy feloszthatlan percz négy
580  6,      I|           életrendszerét a rabnak ez egy nap semmivé tette. Izgatottan,
581  6,      I|            volt minden. A szögletben egy légy fogta meg magát valamelyik
582  6,      I|           ezzel fölvett a szögletből egy seprőt, s kereste vele a
583  6,      I|             elől.~ ~A fogoly felállt egy székre, gyermekes dühvel,
584  6,      I|              ki.~ ~A fogoly lelkében egy gondolat támadt.~ ~- Ha
585  6,     II|              ismét tova röppenni, ha egy észrevevő szem pillanta
586  6,     II|              tánczszünetek közt néha egy éltesebb divathölgy foglalt
587  6,     II|              elegans boudoirban, hol egy asztalon lapok, könyvek,
588  6,     II|       zongorateremben mingyárt akadt egy magas kopaszhomlokú férfira,
589  6,     II|     zsebkendőjén keresztül. Akadt is egy pár meghasonlott kedély,
590  6,     II|            ültek kártyaasztalaiknál; egy whisztező dáma mellett félig
591  6,     II|           mellett félig elrejtve ült egy ifju szőke asszony, nem
592  6,     II|            egészen félrevonult.~ ~Ez egy bájos angol  volt, kit
593  6,     II|             bájos angol  volt, kit egy év előtt fiatal spanyol
594  6,     II|         spanyol caballero vett nőül. Egy szelid, halavány teremtés,
595  6,     II|           terem tulsó oldalához ért, egy hamiska pillantást vetve
596  6,     II|              nyilt rózsapiros ajkain egy dicsőült, elragadó mosoly
597  6,     II|      vadrózsa levél, lehajló pilláin egy könycsepp gyémántja ragyogott.~ ~
598  6,     II|         lélek lelke után repült. Nem egy ifju kebléből szakadt fel
599  6,     II|              arczán.~ ~E pillanatban egy ujonérkezett férfi tolakodott
600  6,     II|            szemei, miknek egyike elé egy négyszögű szemüveg volt
601  6,     II|          ismerne közűlök.~ ~Legelébb egy fiatal őrnagy ugrott elé,
602  6,     II|            fiatal őrnagy ugrott elé, egy szép pörge bajuszú lancier,
603  6,     II|              maga a gróf is elfeledé egy pillanatra magát, s mig
604  6,     II|           hogy annyi ismeretlen után egy pár ismerősre is találjon
605  6,     II|            állitá őt.~ ~A gróf ajkán egy comicusHah”! lebbent ki,
606  6,     II|               Hah”! lebbent ki, mint egy rögtön elfojtott kaczaj
607  6,     II|     elfojtott kaczaj kezdete, melyet egy még mulatságosabb néma főhajtás
608  6,     II|             büszkébb republicanusok, egy egy elhirhedett költő, majd
609  6,     II|         büszkébb republicanusok, egy egy elhirhedett költő, majd
610  6,     II|        elhirhedett költő, majd ismét egy vénebb katonatiszt, amott
611  6,     II|            vénebb katonatiszt, amott egy falhoz támaszkodó újságiró,
612  6,     II|        elömlő hölgyvilág által, mint egy virágkoszorúval egymáshoz
613  6,     II|            mi alatt úgy tett, mintha egy süteményről levett czukor
614  6,     II|            magukat. Egyik szögletben egy csoport, másikban a másik.
615  6,     II|             Nézd, amott a béke főnök egy párthive jött össze don
616  6,     II|             képet. Szólnak egymáshoz egy pár szót, s azzal elfordulnak.
617  6,     II|              akasztva.~ ~- Mondjatok egy toasztot, szólt don Jacinto
618  6,     II|           tiszta gondolattal mondott egy felköszöntést a szép úrnőre.
619  6,     II|               Ő is fölemelé poharát, egy pillanatot vetett az aranyló
620  6,     II|            lehetett észre nem venni. Egy pillanat alatt felkeserűlt
621  6,     II|              Jacinto gróf nejét.~ ~- Egy pillanatnyi csendet kérek.
622  6,     II|          selyem haját hátra simitva, egy lépést tőn előre, megszoritá
623  6,     II|             kezdé elszavalni.~ ~Mint egy galvanicus villanyszikra
624  6,     II|          lelkén ez ismert dal szava, egy idegen hon leányától elmondva,
625  6,     II|           leányától elmondva, ki még egy év előtt Spanyolhonnak sem
626  6,     II|        Mindenki boldogabb volt, mint egy órával elébb.~ ~Három nap
627  6,     II|       eltöltött lármás éj után végre egy éjfélutáni órára egyedül
628  6,     II|             megjelenniök nem szabad. Egy egy örökké tartó emlék,
629  6,     II|         megjelenniök nem szabad. Egy egy örökké tartó emlék, egy
630  6,     II|              egy örökké tartó emlék, egy egy elévült vágy, mely messze
631  6,     II|              örökké tartó emlék, egy egy elévült vágy, mely messze
632  6,     II|      alcovenje hátterébe lépett, ott egy fekete damaszttal letakart
633  6,     II|       összetéve, az előtt megállt.~ ~Egy szép halvány férfi arczképe
634  6,     II|           kik most elhagyák termeit, egy sem hasonlita e képhez.~ ~
635  6,     II|        hasonlita e képhez.~ ~A hölgy egy hosszú, hosszú pillanatot
636  6,     II|         feljegyezte abba. A naplóhoz egy másik kis feketén szegélyzett
637  6,    III|            beszélgetett feleségével, egy vén vörösorrú kobold egy
638  6,    III|             egy vén vörösorrú kobold egy vén piszeorrú gnómmal.~ ~-
639  6,    III|              kérdé a kapus.~ ~- Mind egy lábig, felele a Jezabel,
640  6,    III|             nagy vastag kulcsot.~ ~- Egy sem maradt hátra?~ ~- Épen
641  6,    III|            arczfintorgatással tömött egy marék burnótot orrába, úgy
642  6,    III|      szőnyegén rég készitettem előre egy kis hasadást, melyen keresztűl
643  6,    III|     alcovenjébe ment, ott félrehúzta egy rámáról a fekete függönyt,
644  6,    III|              vettem ott észre, s ime egy szép - szép fiatal ur képe
645  6,    III|            elég kezdetnek.~ ~- Nemde egy barna bajuszú, magashomlokú
646  6,    III|             meg nem hóditotta, senki egy kegyével sem dicsekedhetett.
647  6,    III|             Künn az utczán koronkint egy pár pajkos azon járó mérges
648  6,    III|              előtt kelle állaniok.~ ~Egy egy szomorú legény kedvese
649  6,    III|          előtt kelle állaniok.~ ~Egy egy szomorú legény kedvese vállára
650  6,    III|        felfejté nagy sietve, s abból egy több ölnyi hosszúságú kötelet
651  6,    III|            hogy a második emeletből, egy merész szökéssel megtoldva,
652  6,    III|      gyanitva: hogy e csőnek valahol egy kéménybe kell kimenni. Fuvolájának
653  6,    III|            kell kimenni. Fuvolájának egy réz billentyűjét ketté törte,
654  6,    III|              tulsó szobától már csak egy tégla vastagságú réteg választja
655  6,    III|              téglákat, miknek helyén egy akkora nyilás volt látható,
656  6,    III|           nyilás volt látható, minőn egy ember keresztűl bújhat.~ ~-
657  6,    III|          terembe.~ ~A mint sejté, az egy elhagyott konyhaféle szoba
658  6,    III|     elhagyott konyhaféle szoba volt, egy kandallós terem, melyben
659  6,    III|           hirtelen föltalálta magát, egy ott heverő tőkét fölállitott
660  6,    III|           küzdelemmel, midőn fejével egy keresztűlálló vasba ütődött,
661  6,    III|              hozzá... Ekkor hirtelen egy új kétségbeejtő gondolat
662  6,    III|           nem ért. Hanem túlnan volt egy szűk sikátor, mely egy palotaszerű
663  6,    III|          volt egy szűk sikátor, mely egy palotaszerű épületet választott
664  6,    III|    börtönépülettől. Annak csatornája egy messze kinyúló rézdelphinben
665  6,    III|              utcza kövezete látszék. Egy szédülés, és ő agyonzúzza
666  6,    III|             házhéj ablakán s a kötél egy végét derekára kötve, a
667  6,    III|          kötve, a másikat a csatorna egy kiálló vaspántjára hurkolta
668  6,    III|          erkélyre.~ ~Alig volt attól egy lábnyomnyira, midőn a vékony
669  6,    III|            ajtó kinyilt. A szökevény egy nagy teremben találta magát.
670  6,    III|         egyik ajtót s azon keresztűl egy sötét szobába jutott.~ ~
671  6,    III|              az átelleni falon ismét egy ajtóra talált, de az be
672  6,    III|           ekkor, a mint tapogatózik, egy szőnyegajtó kilincse akad
673  6,    III|             akárhova fog az vezetni; egy lépéssel odább jutand. A
674  6,    III|             hallatszott. Végre ismét egy szőnyegajtóra bukkant, mely
675  6,    III|         szobában nőcselédek aludtak, egy falra akasztott lámpa vetett
676  6,    III|             volt, benyitott.~ ~Ismét egy másik hálószobában lelte
677  6,    III|    félsötétben.~ ~Az alcoven fenekén egy mennyezetes ágy volt, melynek
678  6,    III|              A szökevénynek hirtelen egy eszméje támadt; az ágy mellett
679  6,    III|       eszméje támadt; az ágy mellett egy nagy képrámát látott fekete
680  6,    III|       szemmel, elképedve bámult reá. Egy élő emberreli találkozás
681  6,    III|          ereiben.~ ~A nagy kép alatt egy kis fekete könyv hevert,
682  6,    III|       megmozdúltak az ágy függönyei. Egy hófehér kar félretakarta
683  6,    III|            kar félretakarta azokat s egy halvány női arcz tekinte
684  6,    III|             csöndes éjféli órában.~ ~Egy szót nem tudott szólani,
685  6,    III|             szót nem tudott szólani, egy mozdulatnak nem volt ura.
686  6,    III|              megmozdulni, s szemeibe egy könyű lopózott, tanujeléül
687  6,    III|             szökevény vagyok.~ ~A  egy nyugtalan sikoltással kapott
688  6,    III|       tébolyitó meglepetés vonaglott egy pillanatban keresztül lelkén.
689  6,    III|           megállt előtte búsan, mint egy szobor. A férfi még mindig
690  6,    III|          Istenemnek. Megteendem. Még egy utólsó szót, tudtad: hogy
691  6,    III|           soha.~ ~- Megállj. Van még egy út, mely bűnbocsánatra vezet.
692  6,    III|             bűnbocsánatra vezet. Van egy gondolat, mely megtisztít.
693  6,    III|       gondolat, mely megtisztít. Van egy mód, mely visszaád az életnek,
694  6,    III|            visszatérsz, az egész hon egy bűnbocsátó kezet nyújtand
695  6,    III|            kezet nyújtand feléd, nőd egy szerelemtől reszketőt.~ ~
696  6,    III|            vedd hasznukat. - S ezzel egy ruhás szekrényt nyitott
697  6,    III|          újra találkozunk.~ ~- Mához egy évre kivivom magamnak vagy
698  6,    III|           udvar hátulsó részében van egy kis szögletajtó, azon észrevétlenül
699  6,    III|              Serena gyertyát gyújtva egy kis kézi gyertyatartóban,
700  6,    III|             szobán keresztülvezetve, egy rejtekajtóhoz vivé, melytől
701  6,    III|          sötétben hirtelen fölkiálta egy hang: „t o l v a j”! s utána
702  6,    III|   megragadott kettőt üldözői közül s egy pillanat alatt jobbra balra
703  6,    III|        kiknek lámpás volt kezeikben, egy pár ökölcsapással kiverte
704  6,    III|         lehete egyebet hallani, mint egy zajos tülekedést, melyből
705  6,    III|           tülekedést, melyből olykor egy egy hangosabb puffanás s
706  6,    III|       tülekedést, melyből olykor egy egy hangosabb puffanás s az
707  6,    III|             kinyitni az ajtót, midőn egy hang, melyben a kapuséra
708  6,    III|          magát Diego előtt, Serenára egy mondhatlanul sértő vigyorgást
709  6,     IV|                                IV.~ ~Egy év lefolyt. Langy májusi
710  6,     IV|              mintha a csillagok mind egy mezőre szálltak volna le
711  6,     IV|       készitve tréfás beszéd között, egy pár a fűben hevert ábrándozva,
712  6,     IV|             fűben hevert ábrándozva, egy közülük, kinek vállrózsája
713  6,     IV|              sejteni, rhumot égetett egy cseréptálban.~ ~Ha jól megnézzük,
714  6,     IV|           még nem volt katona, hanem egy év sokat változtat az emberen. -~ ~-
715  6,     IV|             estét bajtársak! szólt egy újon érkező tiszt, szürke
716  6,     IV|           Leütötte biz annak a fejét egy franczia álgyú, úgy hogy
717  6,     IV|           pajtás. Szóllalt meg akkor egy hang a beszélők háta mögött.
718  6,     IV|             beszélők háta mögött. Az egy fiatal ezredes volt a fűben
719  6,     IV|           nyujtva elé.~ ~- Akármibe. Egy országba! viszonzá ez amannak
720  6,     IV|       nevenapja lesz.~ ~Diego szivén egy ijesztő gondolat villant
721  6,     IV|       kétszer is van Eustaquio napja egy esztendőben?~ ~- Az csak
722  6,     IV|          pajtás, hogy az öregapámnak egy valóságos angol végrendeleténél
723  6,     IV|          vagyonát elperelte: a miért egy éjjel szegény asszonynál
724  6,      V|            hozzá, de hangját elnyelé egy irtózatos roppanás, mely
725  6,      V|       gerendák darabjaival boritá el egy pillanat alatt. A várkapu
726  6,      V|         megelőzni, a védők tömegéből egy irtó sortűzelés ropogott
727  6,      V|            le az ostromlók seregére, egy pillanatra fehér füstfellegbe
728  6,      V|           néhány hágcsófokkal alább. Egy kezét mellére szoritá, feje
729  6,      V|              utána jövők vállaira.~ ~Egy óra mulva a vár be volt
730  6,      V|          Rútul meg volt az rongálva: egy teke keresztűl kasul járt
731  6,      V|             nem csináltam semmit, én egy puskát sem lőttem ki.~ ~
732  6,      V|            hát ülj le, és irj szépen egy bizonyitványt, melyben elismered:
733  6,      V|           hogy az a férfi, a ki most egy éve Serena grófnőnél találtatott
734  6,      V|            feleségem, felelt a kapus egy a szögletben reszkető tömegre
735  6,      V|              a vitézség érdemrendét. Egy jutalmat kért csupán, néhány
736  6,     VI|   megbocsátottál te is. Multam, mint egy szörnyű álom, átadva a feledésnek,
737  6,     VI|         lelkem nyugodt, hazám dicsö. Egy egészen új élet kezdődik
738  6,     VI|              érdemrendes lovag felé. Egy csoport galamb repült vele
739  6,     VI|         galamb repült vele sok ideig egy irányban, le-leszállva előtte
740  6,     VI|            parasztházhoz beköszönte. Egy ital vizet kért égető szomja
741  6,     VI|        szomja ellen.~ ~A ház lakója, egy  vén anyóka, kihozott
742  6,     VI|            vén anyóka, kihozott neki egy zöld mázos korsót. Diaz
743  6,     VI|             eget elfoglalták; olykor egy egy villámtól megszakitva.
744  6,     VI|              elfoglalták; olykor egy egy villámtól megszakitva. A
745  6,     VI|           legközelebbi falut elérte, egy szemközt találkozótúl azt
746  6,     VI|        messze van-e még Sacedon?~ ~- Egy  félóra járás még. - Milyen
747  6,     VI|                Minden lépése a lónak egy század volt reá nézve, minden
748  6,     VI|          test emésztő láza.~ ~- Csak egy pillanatig még. Nyögé a
749  6,     VI|         össze hanyatló erejét, „csak egy pillanatig még, azután -
750  6,     VI|              Elérte a templomot. Még egy percz. Most a kastély udvarán
751  6,     VI|            öleltél. - Most a szélnek egy lehellete elvisz.~ ~A 
752  6,     VI|               az érdemrend. - Alatta egy irat, - mely téged illet. -
753  7        |            fenyves erdőben laktam.~ ~Egy rokonomnak, kit ott szép
754  7        |         természetre. E virágok közül egy sem hozott gyümölcsöt. A
755  7        |              szivárványegysége, mint egy nyári délután képekben gazdag
756  7        |      lapályos mezőkön keresztűl; mig egy posványhoz vezetett, hol
757  7        |         úszott a barna vizi kigyó.~ ~Egy ily bolyongásom alkalmával
758  7        |              prózai dolog.~ ~Siettem egy közel talált völgyet jókor
759  7        |         völgyet jókor elérhetni, hol egy aláhajló sziklahomlok alatt
760  7        |           lefelé bocsátkozni. Olykor egy  gördült meg lábaim alatt
761  7        |     legsűrübb csalit közt rejtetten, egy magányos emberi lak.~ ~Nem
762  7        |     holtteteme, kisértete lett volna egy igazi háznak, melyből a
763  7        |          határozott, az omló zuhatag egy lesodort sziklával úgy térden
764  7        |             a kunyhó csak előszobája egy mélyen a sziklába vájt tágas
765  7        |          több egyszerű bútoron kivül egy fonott karosszék is volt
766  7        |          asztal, s magában a székben egy férfi, ki, mint a félhomályban
767  7        |             Én szépen meghúzám magam egy lócza végén, fél szemmel
768  7        |              ismét eszméletemhez. Ez egy körülmény nem tartozik ama
769  7        |       kikutatni, minthogy valaha itt egy vad ember élt, ki senkitől
770  7        |              elvitték belőle, csupán egy csomag megsárgult, megfoltosult
771  7        |             irott papirt hagytak ott egy szegletbe vetve, mit én
772  7,      I|              hogy téged, kinek élete egy buborék élete, mulattasson?...~ ~
773  7,      I|              fennen arczodat?~ ~Végy egy marok port és gondolj :
774  7,     IV|      kinokért, miket fejemre mértél? Egy perczet adj vissza, egy
775  7,     IV|              Egy perczet adj vissza, egy pillanatot azon időkből,
776  7,     IV|         hideg angyalodat. Adj vissza egy érzést azon szenvedélyből,
777  7,     IV|       őrültté birt tenni, adj vissza egy csókot azon reszkető ajkakról,
778  7,     IV|          iszik meg s elolt a szívben egy évtizeden át lobogott gyehennát
779  7,     IV|      édessége hátra?... Van, van még egy.~ ~Egy utolsó kép, ez utolsó
780  7,     IV|                  Van, van még egy.~ ~Egy utolsó kép, ez utolsó édesség -
781  7,      V|                     V.~ ~Volt egykor egy férfi, ki egy lyányt őrülten
782  7,      V|            Volt egykor egy férfi, ki egy lyányt őrülten szeretett.~ ~
783  7,      V|          esküvénk egymásnak hűséget; egy fájdalom, egy élet, egy
784  7,      V|     egymásnak hűséget; egy fájdalom, egy élet, egy halál volt eskünk
785  7,      V|              egy fájdalom, egy élet, egy halál volt eskünk jelszava.
786  7,      V|             jól ez eskűt.~ ~„Ha lesz egy másvilág, mely egy új hazát
787  7,      V|              lesz egy másvilág, mely egy új hazát igér, s ennek ajtaja,
788  7,      V|            én a lyánynak.~ ~„Ha lesz egy más világ, mely szebb hazát,
789  7,    VII|                 Pedig ez nem igaz.~ ~Egy neve van e két szónak. E
790  7,    VII|            világi birtokom a temető. Egy mohos siremlék s néhány
791  7,   VIII|               boldogok voltak! midőn egy döféssel keresztül döftem
792  7,   VIII|              olykor előmbe áll, mint egy világló kép és jövendőt
793  7,   VIII|              mond fejemre. - Véréből egy csepp kezemre fecscsent,
794  7,   VIII|             vérfolt ott maradt, mint egy örökké élő emlék. És azóta
795  7,     IX|            lelke ennyi állatok közt? Egy időben istenkáromlásnak
796  7,     IX|            semmi haszonra nincsenek? Egy görög bölcs hajdanában megtanult
797  7,      X|       fejükön és hátratekingettek.~ ~Egy férfi és egy lyány léptek
798  7,      X|     hátratekingettek.~ ~Egy férfi és egy lyány léptek az oltárhoz.
799  7,      X|           Nincs földiebb tárgy, mint egy emberi arcz..... ~ ~Jaj
800  7,     XI|                                XI.~ ~Egy embert láttam egykor kivégeztetni.
801  7,     XI|           azt; - csakhogy nekünk még egy nagy darab élet is van adva
802  7,     XI|           többé.~ ~Közel a vérpadhoz egy ősz öreg ember feküdt, nem
803  7,     XI|       tombolt örömében....~ ~Másszor egy várost láttam égni. - Kiknek
804  7,     XI|           tűzlángban lobogtak. Ekkor egy bátor férfiú elszántan betört
805  7,     XI|      éjszakán a felháborodott tenger egy hajót temetett gyomrába,
806  7,    XII|            képekkel olvadva össze.~ ~Egy óriási hegyet láttam egykor,
807  7,    XII|           Sorra járta a csillagokat, egy sem volt hazája - minden
808  7,    XII|    élethagyott testet fölkeresett, - egy sem fogadta be, egy sem
809  7,    XII|   fölkeresett, - egy sem fogadta be, egy sem volt az övé. Kereste
810  7,    XII|              az örökkévalóságból még egy percz sem mult el.~ ~Kiáltani
811  7,    XII|            halott ne lett volna, nem egy követ letenni, hol egykor
812  7,    XII|       lelkében Isten neve lakott, ez egy emberért élt még a világ,
813  7,    XII|         halott világban bujdostam én egy országból a másikba, egyik
814  7,    XII|           kerek mindenségnek.~ ~- ~ ~Egy apa fiát átkozta meg.~ ~
815  7,    XII|            ég millio csillagai közűl egy megindult e szó után helyéről
816  7,    XII|          miknek ingó szélén állok.~ ~Egy tengerszem van az erdők
817  7,   XIII|                 Halál, halál......~ ~Egy idő óta szüntelen a halál
818  7,   XIII|              föl írva?~ ~- ~ ~Egykor egy szép leányt láttam halottan
819  8,      I|              bámul.~ ~Az erdők felől egy lovag közelit, csatlósával
820  8,      I|             az érkező, levágva magát egy karszékre, s hevesen szórja
821  8,      I|          elkezdtem hajtani, hirtelen egy gyönyörű medve szökik föl
822  8,      I|           nevet nem tudok neki adni, egy leány alak, egy embernek
823  8,      I|           neki adni, egy leány alak, egy embernek maszkirozott fenevad,
824  8,      I|       embernek maszkirozott fenevad, egy pokolbeli daemon a legszebb
825  8,      I|             legszebb angyalarczczal, egy holtnak hirdetett félisten,
826  8,      I|          holtnak hirdetett félisten, egy elveszett gyermek, kit medvék
827  8,      I|           villámló éjszaka s kezében egy akkora husánggal, hogy nekem
828  8,      I|         ebeim is oszták, elhallgatva egy perczre a nem várt királyi
829  8,      I|               három percz alatt mind egy lábig agyon verte. A medve
830  8,     II|             éjszaka van, még ott tán egy óra múlva lesz reggel.~ ~
831  8,     II|       kietlen fenyő rengetegtől, van egy , egy fekete vizmedencze,
832  8,     II|             rengetegtől, van egy , egy fekete vizmedencze, bele
833  8,     II|            föltekinteni. -~ ~A tóból egy folyam ered, - távolabb
834  8,     II|           éjszakát.~ ~Hirtelen, mint egy ébredő istenség, kivillanik
835  8,     II|               elenyészik, a tűzisten egy tekintetére a fekete tárgyak
836  8,     II|        ölelkező fenyőbokrok közűl?~ ~Egy ?... Egy tündér? vagy
837  8,     II|      fenyőbokrok közűl?~ ~Egy ?... Egy tündér? vagy elvadult leányzó,
838  8,     II|              a sötét fenyvesek közűl egy férfi alakja tűnik elő.~ ~
839  8,     II|         alakja tűnik elő.~ ~A vadász egy perczre mozdulatlanná varázsolva
840  8,     II|              gátló cserje között, ha egy helyütt kibontá, másutt
841  8,     II|      sziklafal között rohanva végig, egy szakadékot képezett, a mely
842  8,     II|       keskenynek látszott arra, hogy egy kétségbeesett szökéssel
843  8,     II|              a bérczi folyam s alant egy szélesebb medenczében megtolva
844  8,     II|              tavat képezett, melyből egy keskeny szakadékon át azután
845  8,     II|             itt ott kapaszkodott meg egy egy csenevészett tamarik
846  8,     II|             ott kapaszkodott meg egy egy csenevészett tamarik vagy
847  8,     II|          pillanatban vérpiros ajkára egy égő csókot nyomott.~ ~A
848  8,     II|                 A leány, kinek arcza egy percz előtt lángba volt
849  8,     II|             karok közől, s üldözőjét egy dühös taszitással elhajitva
850  8,     II|           meg annak egyik ágát, mely egy pillanatra meggátolta további
851  8,     II|           hirtelen összehúzta magát, egy villanó pillanatot vetett
852  8,     II|           mélységbe, mindkét lábával egy elasticus lökést adott testének,
853  8,     II|              vészei közűl, ott leült egy terebélyes fa alá, hosszú
854  8,    III|            nagy udvara volt az égen, egy nagy széles fényes gyűrű,
855  8,    III|    Szakadékos bazalthegyek oldalában egy leégett erdő helye látszik,
856  8,    III|           elő az embermagos bozótbúl egy egy fekete fatörzs, mely
857  8,    III|              embermagos bozótbúl egy egy fekete fatörzs, mely csak
858  8,    III|              harasztos avarban. Elől egy gyermek, ki a kétségbeesés
859  8,    III|          határtalan kietlenen, utána egy nagy fekete fenevad, egy
860  8,    III|             egy nagy fekete fenevad, egy fényes lomposszőrű medve,
861  8,    III|              bömbölve, - és leghátul egy magas délczeg női alak,
862  8,    III|           leány büszke daczczal tett egy lépést felé, s mig egy kezével
863  8,    III|          tett egy lépést felé, s mig egy kezével a gyermeket tartá
864  8,    III|          vadállat torkába taszitá, s egy futó pillanat alatt, megragadva
865  8,    III|      taposott lábat nyalogatva, mint egy eb.~ ~A leány lehajolt hozzá,
866  8,    III|           szomszéd bokor mellett meg egy nagy fekete medve szedi
867  8,    III|              meg, a ritkáson át néha egy egy ablak gyertyafénye villant
868  8,    III|               a ritkáson át néha egy egy ablak gyertyafénye villant
869  8,    III|      gyertyafénye villant keresztűl. Egy faluhoz értek. Kisded házak
870  8,    III|         akkor vette már észre, midőn egy ugrásra volt hozzá, akkor
871  8,    III|            üldözé, ott sebesen, mint egy vadmacska, felkapaszkodott
872  8,    III|           vadmacska, felkapaszkodott egy fára, s annak egy nagy vastag
873  8,    III|    felkapaszkodott egy fára, s annak egy nagy vastag ágát iparkodott
874  8,    III|            midőn hirtelen az erdőből egy nálánál hatalmasabb állat
875  8,     IV|              másik utczára került.~ ~Egy éjjel túl mert haladni a
876  8,     IV|       közelebb ellenállhatlanul..... Egy nagy kert rácsozatához ért,
877  8,     IV|      erkélyén, a holdas félhomályban egy ifjú férfit látott meg,
878  8,     IV|         megragadva érzé azon kezet s egy forró arczhoz szoritva,
879  8,     IV|            forró arczhoz szoritva, s egy forró ajk csókjaival elhalmozva.
880  8,     IV|          kifejezésivel, a minő lehet egy nőnek arcza, ki a szerelmet
881  8,      V|                                 V.~ ~Egy estve jókedvü czimborák
882  8,      V|         nyomán szaglálva utána jött, egy reggel ott találtam feje
883  8,      V|              féltékeny iránta? kérdé egy kötekedő hangon.~ ~- Nem,
884  8,      V|             mondá az ifjú házi úr, s egy karos gyertyatartót kezeibe
885  8,      V|          épület tulsó szárnyába, ott egy keskeny csigalépcső vezetett
886  8,      V|              csigalépcső vezetett le egy mélyen fekvő sötétes szobába,
887  8,      V|           nehéz függönyök födének el egy tágas alcovent, földig lebocsátva.~ ~
888  8,      V|         lebocsátva.~ ~Darvai letette egy középen álló asztalra a
889  8,      V|   gyülekeztek az alcoven körűl, maga egy hosszú selyem sinort megránta,
890  8,      V|             váltá fel az arczokon.~ ~Egy gyönyörű  alak volt előttük,
891  8,      V|          szenvedélyteljes arcz, mely egy futó pillanat alatt százféle
892  8,      V|             hasonlit.~ ~Darvai arcza egy perczre zavarodottnak látszék,
893  8,      V|      magamnál tartogatni, legkevésbé egy elevenet.~ ~A medvevadász
894  8,      V|         belép hozzá és jelenti, hogy egy vén pórasszony akar vele
895  8,      V|         szólva hozzá, átnyújt kezébe egy csomó aranyat: „itt bánat
896  8,     VI|            kimondatni hallja!~ ~. ~ ~Egy napon Darvai egész váratlanul
897  8,     VI|              magával  szobájába.~ ~Egy úri hölgy 35-40 év között,
898  8,     VI|            szenvedett. Nem élt önnel egy boldog napot, önnek az üldözései
899  8,     VI|       igazságszolgáltatás, miszerint egy ember neje vagyonát bitorolhatja,
900  8,     VI|          neje vagyonát bitorolhatja, egy ember, ki nejét halálra
901  8,     VI|           melyhez napa támaszkodott, egy szerencsétlen szerelemgyermek,
902  8,     VI|              épen akkor jegyben járt egy gazdag előkelő úrral; képzelheti
903  8,     VI|   legmélyebben eltitkolni. A gyermek egy szegény pórnőnek adatott
904  8,     VI|            úrnő reszketve hanyatlott egy pamlagra, s arczát elfödé
905  8,     VI|           bájos, csak lelke nincsen; egy vadállat emberi alakban.
906  8,     VI|            .~ ~- Mit gondol ön? ha egy napon e leány megjelenne
907  8,     VI|              az, folytatá Darvai, ha egy szép estén, midőn önnél
908  8,     VI|          kitagadott veje megjelenne, egy hölgygyel karján, kinek
909  8,     VI|         megegyezésével fogok számára egy kolostort keresni, hol embert
910  8,     VI|            hogy az elhagyott leányra egy tekintetet vetne, eltávozott.~ ~ ~ ~
911  8,    VII|        lépett be rajta,~ ~Az ajtónál egy szolgától kis porczellan
912  8,    VII|             a vadállatokat megigézi, egy lépést tőn felé, hideg nyugalmát
913  8,    VII|            tőn felé, hideg nyugalmát egy perczig sem vesztve el.~ ~
914  8,    VII|        perczig sem vesztve el.~ ~Még egy lépést tőn közelebb. A kezében
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License