IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] évszaka 1 évtizedig 1 executor 2 ez 171 ezalatt 1 ezáltal 1 ezé 1 | Frequency [« »] 211 és 195 meg 182 csak 171 ez 166 még 164 viola 155 van | Jókai Mór Börtön virága Concordances ez |
Fezejet
1 1 | eseménysorozat követhette ez alakot: méltó társak a bűnben, 2 2 | a csípejére támaszkodva: ez hadvezér lehetett; sőt egynek 3 2 | sőt egynek a feje fölött ez a mondat ragyog arany betűkkel: “ 4 2 | folyt apa és anya között. Ez egészen elfásította ifjúi 5 2 | megy, el fogja veszteni. Ez a levél fekete pecséttel 6 2 | csak Flórián bácsit nem: ez túljár az eszén parasztnak, 7 2 | tökéletes ellentéte volt. Ez még nem ismerte az asszonyt.~ ~ 8 2 | pályán előre fog hatolni. Ez volt a nemesi ifjú életfolyamata. 9 3 | ismerősei körében.~ ~De ez a kettő még nem lett volna 10 3 | a legnagyobb hibája. Még ez nem diszkvalifikálja az 11 3 | ítéletnek a hallatára.~ ~“Ez már a radikális ekszpediens! 12 3 | jegyzősködött, de nem szavazott.~ ~Ez a házi törvényszék ítélt 13 3 | egyszerre ide cseppenik ez a poéta, ez az ideálista, 14 3 | ide cseppenik ez a poéta, ez az ideálista, s első dolga 15 3 | No, csak gyűjjön nekem ez a poéta valami felvilágosodott 16 3 | egész országban csírázott ez a fölséges eszme. Hazát 17 3 | viselt, a nemesi vállakra. S ez a vágy, ez a törekvés nem 18 3 | nemesi vállakra. S ez a vágy, ez a törekvés nem alulról jött, 19 3 | igazság megnyilvánulása volt ez. A magyar nemzetnek ennél 20 3 | senki meg nem állítja.~ ~- Ez a szólásszabadság.~ ~- No 21 4 | azt mormogta magában: “Ez az első grádics ahhoz a 22 4 | szervezésével is meg volt bízva. Ez volt az első nemzeti fegyveres 23 4 | dörmögte: ő értette azt:~ ~- Ez volt a harmadik grádics...~ ~ 24 4 | meg ne csókolja. Szokás ez a magyaroknál.~ ~S a szép 25 4 | idegein.~ ~Milyen édes volt ez az egy csók!~ ~A körülállók 26 4 | uradalmi fiskálisnak.~ ~Még ez sem ártott.~ ~Markóczy Dezsőnek 27 5 | új világot teremtettek. S ez a tüneményes világ tovább 28 5 | a szabadság szerelmétől: ez megszülte a gyűlöletet. 29 5 | alatt elintéztetett.~ ~Mese ez is! Poétázás! Utópia!~ ~ 30 5 | főurak családi kincseiket; ez a drágaság mind az olvasztóba 31 5 | hímzették a zászlóikat. Ez volt a szerelem!~ ~A magyar 32 6 | mezővárosának megrohanása volt. Ez szolgált volna alapul haditervüknek. 33 6 | fogva a lázadók tömegét. Ez a lovasroham eldönté a csata 34 6 | utánozni. Nem sejti, hogy ez tilalmas.~ ~Több helyről 35 6 | itthon, csak egy sántalábú.~ ~Ez megint igaz volt.~ ~Most 36 6 | Flóriánnak utasítást.~ ~- No, ez is csak asszonynak juthat 37 6 | süttetni a katonáknak.~ ~Ez is asszonymunka. Pedig ez 38 6 | Ez is asszonymunka. Pedig ez az idege a hadviselésnek: 39 6 | férjnek jobb keze a feleség. Ez már bizonyos.~ ~Odahúzta 40 6 | amennyire szeretlek.~ ~(Ez az igazi feleség!)~ ~Egy 41 7 | csapatja Körmöc város alá.~ ~Ez az a város, amely aranyra, 42 7 | szobalyány bejött a reggelivel, s ez félbeszakította a kedélykitörést; 43 7 | Violának érthetetlen volt ez a talány.~ ~- Te nagyon 44 7 | működést. Megértette, hogy ez igen komoly dolog.~ ~Amikor 45 7 | behozd. Gondold meg, hogy ez a rossz nép itt körülöttünk 46 7 | strázsálják a templomot.~ ~- No ez bölcs tanács: megfogadom.~ ~ 47 7 | arcán veríték gyöngyözik: ez az ember most teljesen uralkodik 48 8 | közkatonáknak egyaránt tetszett ez a mulatság.~ ~A hazafias 49 8 | Hiszen pompás mulatság ez a háború! Azt gondolták, 50 8 | háború! Azt gondolták, hogy ez mindig így lesz.~ ~De Markóczy 51 8 | igazi asszony!~ ~Ej, ha ez a százezernyi újonc (parasztapák 52 8 | ugyancsak egész embert igényel. Ez a lábon járó élelme a csapatnak.~ ~- 53 10 | nap tépést készítettek. Ez volt az akkori hölgyszobák 54 10 | hadjáratban hűségesen követni, s ez nem csupán a szívbeli szerelem.~ ~ 55 14 | Menjünk, fussunk innen! Ez itt a pokol!~ ~A férj helytállt: 56 16 | gondolsz?~ ~- Megszabadulok ez átkozott világból!~ ~- Az 57 17 | rettegés volt; és most ez az írtózatos egyedüllét!~ ~ 58 17 | férj sorsán lehet segíteni. Ez sok utánjárásba került. 59 17 | Elfogadja?~ ~Uradalmi jáger! Ez szép méltóság, mely férfihoz 60 17 | szalonnát pirít kenyérrel, ez a lakoma.~ ~Messzebbre is 61 17 | Jól van, jól - mondá; - ez éppen nekünk való. Majd 62 17 | fővárosba, s irodát nyitok.~ ~Ez némileg megnyugtatta Csacsinát.~ ~ 63 17 | nyelvtant, s tanult muszkául: ez a jövő nyelve. Mikor aztán 64 17 | Csupa százados vörös fenyő. Ez a tűlevelű ősszel lehullatja 65 17 | az első halála lehetett ez már.~ ~Mikor a bőrét lerántották, 66 17 | meg az ökrös szekérrel. Ez kellett az elejtett medvének.~ ~ 67 17 | Markóczy Dezső nem kapta meg ez infámis levelet.~ ~ ~ ~ 68 18 | Zsófit csókjaival.~ ~- Hisz ez lehetetlen, amit te most 69 18 | okos ember azt mondta, hogy ez lehetetlen. De ha az én 70 18 | ha az én bolond fejemben ez már megfogamzott, hát annak 71 18 | volt; mert cifra történet ez nagyon.~ ~Hát odáig tudjuk 72 18 | császárhoz felmenni?” Arra ez a magas szál ember megpödörintette 73 18 | azt a keblembe dugtam. Ez volt az egész igazságom.~ ~ 74 18 | gyíklesővel az oldalán. Ez állította glédába a várakozókat 75 18 | aber”, s mutatta, hogy ez mind az enyim.~ ~Jaj de 76 18 | Jaj de szépen hangzik ez a német szó: “aber”. Ilyen 77 18 | Violát egészen felderíté ez a naiv előadása egy audiencia 78 18 | saját fajtája iránt. Mikor ez megérkezik, azt előre tudatják 79 18 | Viola.~ ~- Tudom: köszönöm. Ez csak az első hónapban történt, 80 18 | már egy kerek “O” volt. Ez annyit tesz, hogy semmi. 81 18 | Viola nagyot sikoltott ez emléktárgy láttára, s hevesen 82 18 | tördelni.~ ~- Nem zsenírozza ez a fogoly urakat egy cseppet 83 18 | hisz ő megjövendölte, hogy ez lesz a végük.~ ~- Nem. Amadé 84 18 | Tyhű, aki áldotta! Ez nem embernek való!~ ~Hát 85 18 | hogy: “Szervusz”.~ ~No ez magyarul van.~ ~Odanézek: 86 18 | a szóból megtudtam, hogy ez a profosz leánya, aki a 87 18 | Mindennel megismertetett engem ez a derék leány, amiről beszélek 88 18 | egy jó kanálnyi tejfel. Ez mind az én gondom volt. 89 19 | se beszéljünk. Maradjon ez a kettőnk titka.~ ~- Úgy 90 19 | az ő asszonya is.~ ~No, ez a legjobb alkalom a találkozóra! 91 19 | kellett felejteni, hogy ez itt börtön. Hogy ez az élet 92 19 | hogy ez itt börtön. Hogy ez az élet a halálbüntetést 93 19 | Isten malasztja van velük. Ez a csillaghullások éjszakája.~ ~ 94 19 | beszélt hozzá:~ ~- Kedvesem, ez a mai nap fölér nekem egy 95 19 | életpályáját tette kockára. Ha ez a mi édes együttlétünk kitudódik, 96 19(1)| mesék országába tartozik, ez csak a fantázia szülötte: 97 19(1)| bizonyosnak mondhatom, hogy ez is, mint regényem többi 98 20 | ki általános örökösévé. Ez hozott ily sietve ide.~ ~ 99 20 | maradtak összesúgtak.~ ~- Ez a nagy készség nekem gyanús - 100 20 | egy példányt díszkötésben. Ez volt a hajdani irodalompártolás 101 20 | a valót ne tudja meg.~ ~(Ez a szegény fiatalasszony 102 20 | De nagyon jó lesz.~ ~Ez még derültséget is keltett 103 20 | asztalon.~ ~Csacsina urat még ez sem engesztelé ki; pedig 104 20 | szállt el a lelke. Hát elég ez egy erős férfinak, hogy 105 20 | s hasztalan alszom el, ez a rémlátás oda is utánam 106 20 | Feleltem, amit tudtam. Ez napokig tartott. Ezután 107 21 | járásbíró fog eszközölni. Ez mind nagyon szép. Hanem 108 21 | volt fölösleges. Amadé mind ez ideig, hogy beteg atyját 109 21 | is kezet csókolt a nőnek. Ez tőle hihetetlen gyöngédség 110 21 | karján, Emília Flóriánén. Ez a máskor oly merev, oly 111 21 | elhozta magával a kis táskát? Ez nagyon jól van.~ ~Mi lehetett 112 21 | tömegéből.~ ~Hihetetlen volt ez!~ ~Hisz a megboldogult teljes 113 21 | azt én visszakérem, mert ez énnekem az egyetlen kincsem 114 21 | Fogadd el, kedvesem, ez a te jogos tulajdonod; hasznát 115 21 | asszony mondhatom, hogy ez szép szerencse. Tízezer 116 22 | tudatásra. Más nőnek örömhír ez: rá nézve iszonyat. Hiszen 117 22 | Hiszen neki is boldogság ez. De a világ! A világ?~ ~ 118 22 | tudatni kell a világgal, hogy ez időben ott voltál a férjednél 119 22 | börtönben.~ ~- De éppen ez az, amit nem szabad megtudni 120 22 | meg e boldog órákért. Hogy ez mind a végzet kijátszása, 121 22 | ily gondosan titkolózni. Ez a térparancsnok ezredes 122 22 | börtönöket megvizsgálni. Ez egy kemény szívű potentát, 123 22 | megvendégeléséről gondoskodott. Ez mind olyan flagráns megsértése 124 22 | rendszabálynak, hogy ha ez kipattan, az ezredest imfámkaszírozzák, 125 22 | Más miatt sem lehet ez. Hát a születendő gyermekemből 126 22 | templomba imádkozni?~ ~- Ha ez a te lelkednek könnyebbségére 127 22 | elbírt.”~ ~- Hogy került ez a te kezedbe?~ ~- A férjétől 128 23 | keletkezett a gyülekezetben.~ ~Ez a gyermek már viseli a vállán 129 23 | is mindennap ilyeneket. Ez a specialitása a magyar 130 23 | Mindennapi mulatságom ez nekem - monda Amadé felegyenesedve 131 23 | fogom tudatni férjemmel ez örömhírt börtönében. Idehívatok 132 24 | helyzetet Károlyka. Hisz ez éppen neki való menedék: 133 24 | igyekezett Violát sértegetni, ez az egy fiú folytonos derültségben 134 24 | Mostani fejedelmük Oldamúr. Ez, amint meghallotta, hogy 135 24 | Mindenki helyeselte az ötletet. Ez az igazi Columbus tojása.~ ~- 136 24 | költemény, fantázia. Pedig ez az egy igaz lesz.~ ~(De 137 24 | asztalt, magában gondolva: “Ez a szeleburdi kölyök még 138 25 | milyen hosszú lehet még ez az élet!~ ~Amíg a börtön 139 25 | gyermekem, akit szeressek.~ ~- Ez a szeretet a bűnöd, amiért 140 25 | erősebb a vigasztalás. S ez a legszerencsétlenebb, mert 141 25 | legszerencsétlenebb, mert ez nemcsak vádolva, de elítélve 142 25 | felbontatlanul: ezt már a fia tette. Ez fájt.~ ~Mária leküzdötte 143 25 | akik tudnak nemsírni. S ez két különböző dolog.~ ~Mária 144 25 | egymás szemébe néztek:~ ~“Hát ez az?”~ ~“A bűn.”~ ~“A megtestesült 145 25 | kezét. Erősen megszorítá.~ ~Ez már szövetség kényre-dacra.~ ~ 146 25 | ahhoz az asztalhoz, melynél ez a nő foglalja el az asztalfőt; 147 25 | család belső ügyeibe.~ ~Ez tökéletes siker volt. Viola 148 25 | volt, ami fődolog És most ez a régi asszony az egyszerű 149 25 | megölelte a régi asszonyt. Ez lesz az ő védelmezője.~ ~ 150 25 | látogatást.~ ~Látogatást! Ez volt az első, melyben Viola 151 25 | börtön lakói most.~ ~- Hisz ez egy kincs! - mondá Mária. - 152 25 | gyalázat alól.~ ~Neki kellett ez a gyalázat!~ ~Inkább szenvedjen 153 26 | lovagoltatja a nyakán: “gyi cocó!” Ez is egy mondás. Így szól 154 26 | kicserélik a szárazdajkával. Ez a szerep jut a Zsófinak; 155 26 | Félbeszakítja csupán a kártya: ez a munka!~ ~Beszélt a férjről, 156 27 | kegyelmes úr, ön nem fog senkit ez urak közül a megszégyenítő 157 27 | kinek a költségére adatik ez opulens lakoma? Hisz itt 158 27 | nyugdíjat elrendelő.~ ~- Ez hát a jutalmam! - rebegé. 159 28 | Könnyű szó! De hová menni?~ ~Ez a földi gondviselés gondja.~ ~ 160 28 | Markóczy Dezső arcvonásait.~ ~Ez olyan okos ember volt, hogy 161 28 | szabadságot szeretni.~ ~Olyan volt ez a börtönből kikerült társaság, 162 29 | éveken át e házban viselt.~ ~Ez is drága emlék!~ ~Markóczy 163 29 | Markóczy Dezső megköszönte ez emléket.~ ~Azzal búcsút 164 30 | kellett az érkezőre várni.~ ~Ez így szokás egy jól rendezett 165 30 | férje börtönében töltött, s ez a nap Istentől meg lett 166 31 | utasítást Dezső.~ ~- Édes Zsófi. Ez az egész vendégsereg itt 167 31 | teljesíteni. Eleme volt ez neki.~ ~A három férfi aztán, 168 32 | két tenyerét összecsapta. Ez úgy hangzott, mint egy taps. 169 32 | én hatáskörömbe tartoznék ez az ügy, s ön visszamehetne 170 Ut | visszanyelni, amit kiszalasztott.~ ~Ez a két szó elárulta a világ 171 Ut | véleményét. Igazolta azt, hogy ez a nő élőhalottnak címezi