IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Jókai Mór Börtön virága Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Fezejetgrey = Comment text
8013 18 | én Sándoromról semmit sem tudhattunk. Merre vitték, hová zárták? 8014 21 | elrejthette. Enélkül ő aludni sem tudna. A vasláda rossz hálótárs. 8015 7 | miért sírok én? Mert ha tudnád, majd sírnál te jobban még, 8016 22 | börtönvirágot? Hisz ha bűnös volnék, tudnám, hogy mit tegyek. Megölném 8017 8 | éreznie kellett.~ ~De azt is tudnia kellett, hogy minő végzetes 8018 2 | nagy dolog volt valamikor. (Tudniillik nádorválasztáskor a három 8019 6 | Az emberölés munkája nagy tudomány.~ ~Az olyan embert, aki 8020 18 | maga hallgatni?~ ~- Ebből a tudományból professzor lehetnék.~ ~- 8021 6 | bontotta fel a beérkező tudósításokat, s értesítette a férjét 8022 12 | talált egy álnév alatt írt tudósítást a táborból, melyben egyenesen 8023 22 | Ezt mind a férjedtől tudtad meg?~ ~- És egy barátnémtől, 8024 19 | fizetett ellenség a háznál. Tudtára ne jusson még csak annyi 8025 30 | vétettünk ön ellen, amidőn nem tudva az igazat, ítéletünkben 8026 2 | Pofája csupa ránc, orra tülök, szája széles, fülei szétállók, 8027 5 | világot teremtettek. S ez a tüneményes világ tovább fejlődött: 8028 24 | HÁZIPIKTOR~ ~Ennek a fölséges tüneménynek a megörökítéséhez kellett 8029 25 | ablaka alatt robogott el, azt tüntetőleg köszöntették, napernyővel, 8030 18 | Veronka is arra gondolt. Türelmetlen a lelkem, hogy engem nem 8031 23 | hogy elment, akit hív; tütü az ital; mámmám a tápszer; 8032 17 | golyót, szétnyitott torkába tüzelve. A medve vért okádott. De 8033 25 | hát ezek a levelek az én tulajdonaim; mert én írtam őket. Visszafoglalhatom.~ ~ 8034 2 | Csacsina Flórián.~ ~Hogy mije ő tulajdonképpen ennek a családnak, azt nehéz 8035 21 | kedvesem, ez a te jogos tulajdonod; hasznát veheted.~ ~De Emíliának 8036 20 | kastélynak és uradalomnak tulajdonosává lett, szegény urának előrelátó 8037 2 | kötelessége eltartani. De jó tulajdonságai vannak, amik hasznavehetővé 8038 2 | becsületesség.~ ~Ennyi jó tulajdonságát nem volt képes paralizálni 8039 25 | nekem már semmi.~ ~Azonban túlbecsülte a lelkierejét. Az az üres 8040 17 | százados vörös fenyő. Ez a tűlevelű ősszel lehullatja a lombozatát, 8041 21 | imperiál. Az összeg névértékben túlhaladta a tízezer forintot, nem 8042 5 | A szabadság hívó szava túlhangzott a hegyeken, s amint azt 8043 2 | csak Flórián bácsit nem: ez túljár az eszén parasztnak, cselédnek, 8044 24 | A hebehurgya fiú azonban túljárt az úrnő gondolatain.~ ~A 8045 8 | sok kárt tehetett. De a tulkok nagy elismerésben tarták.~ ~ 8046 6 | között.~ ~A pánszláv csapat túlnyomó erőben volt.~ ~Egyszer aztán 8047 6 | sűrű puskázás innen is, túlról is. Itt-amott szuronyrohamra 8048 16 | haláltól megmenekülni: az a túlvilágba vezet.~ ~- Nem, nem! Te 8049 25 | És Violának mindezt némán tűrnie kellett.~ ~Ki küzdhet női 8050 8 | Én is veled megyek, veled tűrök, veled elveszek!~ ~Markóczy 8051 22 | izgatott volt. Senkit sem tűrt maga mellett. Emíliát, Zsófit 8052 23 | A kandallóban lobogott a tűz.~ ~- Megengedi méltóságod, 8053 23 | leveleket olvasatlanul a tűzbe dobjam?~ ~- Sőt kérem.~ ~- 8054 8 | alakult hadcsapatba, s majd a tűzkeresztség fogja elmondani, hogy miként 8055 6 | puskákkal állta ki az első tűzkeresztséget a magyar hadsereg.~ ~Markóczy 8056 5 | csak a hazáéra. A költő tűzlelkét sugallta beléjük: egyik 8057 28 | társaság, mint egy szétrobbant tűzmeteor, melynek minden egyes szikrája 8058 8 | aki száz forint jutalmat tűzött ki a vállalkozó legényvilág 8059 18 | találná a dohányzásnak. Tűzszerszámot sem szabad azoknak tartani.~ ~ 8060 18 | s elkiáltotta magát:~ ~- Tyhű, aki áldotta! Ez nem embernek 8061 18 | tyúkba, libába vertem: a tyúkász-szekérrel, igaz, hogy felmehetnél 8062 18 | Van ott Bécs városában a tyúkászszekerek számára egy tanya, ahová 8063 18 | gazdaságom, többit mind tyúkba, libába vertem: a tyúkász-szekérrel, 8064 18 | kofaasszony Kecskeméten, tyúkkal, libával kereskedik egész 8065 25 | hajtatott be a Markóczy-kastély udvarán. Belőle egy úrnő szállt 8066 21 | Emília, kinek szokatlan udvariassággal nyújtá segítő kezét Flórián 8067 18 | szabad közéjük lemennem az udvarra. A profosz adott egy széket, 8068 18 | éljenzés hangzott rá az udvarról.~ ~Én ebből a szóból megtudtam, 8069 19 | hol járt.~ ~Bécsben az udvartól nem szivárog ki semmi. Ott 8070 8 | nem kívánták felcserélni üdvös hivatásukkal.~ ~Kapisztránok 8071 22 | gyönyöröket merünk lehozni az üdvösségből, rövid gyönyöröket, de örökké 8072 19 | Én megesküdtem a lelkem üdvösségére, hogy Csacsina előtt nem 8073 7 | fogadta a hadcsapatot, s rövid üdvözlés után gondoskodott az elszállásolásáról.~ ~ 8074 4 | az ünnepelt nagy hazafi üdvözlésére, s pompás virágkoszorút 8075 25 | nálunk - rebegé Viola.~ ~- Üdvözlöm e háznál - mondá Amadé.~ ~ 8076 7 | érkezett vendégeket szívesen üdvözölje. Észrevette ezt a férje, 8077 32 | Gratulálok hozzá.~ ~- Ne tessék üdvözölni a kiszabadulásomért, én 8078 20 | gyászruhás vendéghez, nyájasan üdvözölve:~ ~- Humann Emília asszonyság.~ ~ 8079 26 | hozza ide?~ ~- Szívbeli ügyben jövök.~ ~- S mennyiben érdekel 8080 18 | Majd intézkedni fogok az ügyében.”~ ~- De mingyá ám, felséges 8081 25 | avatkozik többet a család belső ügyeibe.~ ~Ez tökéletes siker volt. 8082 17 | lehetett beszélni a peres ügyekről. Néha egyébről is. Az utakról 8083 8 | No hogy súgó, rendező, ügyelő sem hiányozhatott a társaságból, 8084 30 | beszéde alatt senki sem ügyelt arra, hogy az előteremben 8085 3 | törvényszék ítélt a parasztok ügyes-bajos dolgai felett. Még pallosjoga 8086 17 | eldobta a puskát, s nagy ügyesen fölmászott egy fára.~ ~A 8087 25 | Anyósom, Markóczy Mária; ügyészem, Zentai Amadé.~ ~Most még 8088 21 | korábbi hivatását, az uradalmi ügyészséget. E minőségében aztán lehetett 8089 18 | majd megvizsgáltatom az ügyét. Azzal odalépett az íróasztalhoz, 8090 8 | hirtelen a jogászokból, ügyvédekből kellett teremteni hadnagyokat, 8091 2 | válóperben is ő volt a férj ügyvédje.~ ~Flórián nem is tartotta 8092 17 | Magam sem tudom. Az ügyvédkedéstől le vagyok tiltva. Az apám 8093 7 | Az urak bevonultak az ügyvezetési szobákba. Emília magával 8094 32 | feladás miatt senkit nem üldöz; ellenben a meggyanúsított 8095 22 | aki miatt eltűröm a világ üldözését és minden kínszenvedést, 8096 20 | kicsiny ember, őt nem fogják üldözni: könnyen eltűnhetik a néptengerben.~ ~ 8097 17 | fenevad erre az asszonyt vette üldözőbe.~ ~Viola sikoltozva futott, 8098 6 | tilalom ellenére fel ne üljön az ágyában.~ ~- Mi hírt 8099 3 | fiskálisok, butyros zsidók fognak ülni országgyűlésen. Eddig csak 8100 28 | orvos, bíró, törvényszéki ülnök, bányamérnök, vasúti mérnök, 8101 19 | holnap mindjárt kocsiba ülsz, behajtatsz a városba, kiváltod 8102 Ut | úrnő keveset beszélt. Én ültem a jobbján, s igyekeztem 8103 18 | lehetetlenség.~ ~Viola maga mellé ültette Zsófit.~ ~- De mármost engedd 8104 18 | két foglyot az asztalnál ülve: sakkoztak. Nagy volt az 8105 8 | csak valami nagy nemzeti ünnepélyre készülnének. Senkit sem 8106 2 | bécsújhelyi katonai akadémiából ünnepi szabadságra, s akkor többet 8107 4 | jobbágyság telkes gazdái ünneplő köntöseikben, a hintajából 8108 4 | körre szorította a lakodalmi ünnepséget. Hisz menyasszonyának nem 8109 19 | tanácsát ne kérdd. Mondj hamis ürügyet idehaza az eltávozásodra.~ ~- 8110 25 | HUSZONÖTÖDIK FEJEZET~ A NŐ, AKI ÜT~ ~Violára nézve elkezdődtek 8111 22 | mindjárt megcsókolta az ütés helyét, s megint leült mellé.~ ~- 8112 7 | megállapodik. Annak egy ütése halál.~ ~Amint Emília szobájába 8113 25 | bosszúvágy? Nem védem magamat az ütésektől: visszaütök. S ki jobb nálamnál? 8114 24 | hagyta hátra a lakcímét. Üthették már bottal a nyomát!~ ~Majd 8115 3 | hexaméterre:~ ~“Simogatót üti a pór, aki veri, simogatja.”~ ~- 8116 13 | vezénylet mellett döntő ütközeteket nyert meg.~ ~A fővezér minden 8117 9 | fordult.~ ~A schwechati ütközetvesztést követte a móri dandárvereség.~ ~ 8118 21 | nyílt föl. A zárnak kettős ütközője volt: ha az egyik visszaugrott, 8119 25 | mindenkinek kegyeskedett egy-egy ütleget adományozni. A többi ajándékok 8120 25 | azt báránytürelemmel. Ha ütnek, én visszaütök. Fullánkom 8121 21 | a dolgot. Csak az a szó ütötte meg a fülét, hogy “executor”.~ ~- 8122 27 | lakoma, a boroshordó csapra ütve.~ ~Szabadon folyt a társalgás, 8123 7 | Előreküldte a hadsegédét azzal az üzenettel, hogy a város kapuit nyissák 8124 3 | a szántóföldre, törni az ugart, izzadni a forró napon: 8125 8 | beszédben és modorban, s ugatni oly híven tudott, hogy mikor 8126 8 | minden kutyáját kórusban ugattatta vele.~ ~Volt azután egy 8127 20 | Tarhonyát, burgonyát, ugorkasalátát hozzá?~ ~- Mindent.~ ~Zsófi 8128 6 | Szitkozódott, minduntalan ki akart ugorni az ágyából, a lovát követelte. 8129 24 | vénasszonyok a szemem közé fognak ugrálni; de hát az nekem tetszeni 8130 17 | védelmül, vakmerően eléje ugrott a feléje rohanó fenevadnak 8131 20 | magával, hogy Viola és Amadé ugyanaznap érkeztek meg a Markóczy-kastélyba.~ ~ 8132 25 | megvetésüket tudatják vele. És ugyanazok a hölgyek, mikor úri fogatuk 8133 8 | tábornak. Annak a vezetése ugyancsak egész embert igényel. Ez 8134 31 | elkérni a pincekulcsokat.~ ~Ugyanezt mondta Amadé is a maga feleségének.~ ~ 8135 18 | ilyen sorsra találna jutni. Ugye, te sem szeretnéd, ha a 8136 24 | is megnevetteté.~ ~- De ugyebár, Károly öcsém - mondá Flórián 8137 28 | de semmik és senkik az újban.~ ~A legtöbb közülök vezéri 8138 14 | elrontá egy rút vonal. Az Újépülettől a Lánchíd kapujáig vonult 8139 14 | olyan nagyszerű, mint most, újjászületése után.~ ~De ezt a szépséget 8140 8 | legjobb minősége szerint az újon alakult hadcsapatba, s majd 8141 11 | congrev-röppentyűt. Az egész telepet az ő újoncai foglalták el az ellenségtől. 8142 11 | hegyszoros megvívása. A fiatal újoncezredeket hogy vezeti lelkesítve a 8143 6 | élére. A pap megáldotta az újonchadat, s Viola koszorút kötött 8144 8 | utászcsapat. Kiválogatta az újoncok közül a legmarkosabb legényeket, 8145 8 | már altiszt elég, aki az újoncokat beegzercérozza: az úrfi 8146 23 | hogy “bácsi”.~ ~Mert az újszülött embervakarcs már hatvannégy 8147 20 | alatt volt. Hogy mégis az újult irodalomnak némi életjelét 8148 26 | a napot. Az anya sohasem unatkozik. Mit mondott a gyermek? 8149 3 | idézte Flórián bátya:~ ~“Ungentem pungit, pungentem rusticus 8150 3 | pungit, pungentem rusticus ungit.”~ ~Amit Amadé azonnal lefordított 8151 2 | zsidónak. Azokkal folyvást ungorkodni kell. Hát még aki valamennyinél 8152 6 | katonánke, Dentra csára unguruszke”. A német legionáriusok 8153 2 | csángó béreseket, akik az unitárius hitet vallják, s nem suttogják 8154 3 | bejött az országba lóháton, unokái ki fognak szaladni hazájukból 8155 25 | nagyanya, hogy mit látott az unokáján. Szakasztott olyan, mint 8156 25 | kedves kicsikémet, az én unokámat.~ ~(Hát van még valaki a 8157 2 | Zentai Amadé volt a neve. Unokaöccse Markóczynak. Új alak volt 8158 4 | segédül magával hordta az unokaöccsét, Zentai Amadét.~ ~Saját 8159 26 | szájától, míg nagy kérésre, unszolásra meg hagyja magát etetni. 8160 18 | azt mondá:~ ~- Én váltig unszolom, hogy megosztom vele a magam 8161 13 | lefizetve, birtokába vette az uradalmat minden rajta levő terhekkel 8162 3 | apját: az öreg panaszra az uradalomhoz jön, s kéri megbüntetni 8163 18 | Ott van egy börtönben a te uraddal: szobatársak.~ ~- Te láttad 8164 18 | akit látnak. De hogy az uradról beszéljek: a második betű, 8165 18 | sor. Akkor kaptam meg az uradtól, amikor találkoztam vele 8166 20 | cselédünk éjszakára hazament az urához, aki napszámos volt. Én 8167 6 | negyedrész-telkes gazdák (most már maguk urai) sereglettek a választási 8168 27 | szabad urak, az én vendégeim. Uraim! E poharat a mi felséges 8169 18 | históriánkat, amikor az uraink elhagytak bennünket. Aradon: 8170 18 | most tanulhatta el a fogoly uraktól, akiknél nagy gráciában 8171 26 | voltak, s azokon nem tudott uralkodni. Rossz cimborák közé keveredett. 8172 Ut | védelem, minden igazság!~ ~Uralkodók adhatnak az elítéltnek amnesztiát, 8173 27 | E poharat a mi felséges uralkodónk egészségére!~ ~Együtt hangzó “ 8174 2 | és rakoncátlan indulatok uralkodtak megszállt lelkeiken.~ ~Mikor 8175 6 | megtörni a magyar nemzet uralmát! Követője volt a jelszónak 8176 19 | Én két napig voltam az uramnál a börtönében, pedig csak 8177 4 | mi szükség van még bíró uramra, az áristomra, meg a deresre, 8178 18 | felesége; amit annak az uráról megtudok, aki szintén állami 8179 32 | úr derék, becsületes cseh uraság volt: egyike az új rend 8180 21 | úr ama hivatalos kinézésű uraságnak bemutatta az érkezett vendéget:~ ~- 8181 2 | Három lakója van a háznak: uraságok. A cseléd mind férfi: szakács, 8182 17 | Én úgy láttam, hogy az uraságoknál tiszttartó és írnok együtt 8183 25 | kapu előtt, s úrnőik a ház úrasszonyának jelenteték be magukat.~ ~ 8184 30 | örvendetes fogadtatásán. De urát adom a mulasztásomnak.~ ~ 8185 21 | amint atyai birtokának urává lett. Amit addig semmi utánjárással 8186 20 | asszony, hol találkozik Amadé úrfival. A Tátra nagy erdő: egészen 8187 25 | azt gondolták ki a vidék úrhölgyei, hogy összebeszélésre naponkint 8188 27 | Dezsőné.~ ~- Tehát e nagylelkű úrhölgynek hamarább volt tudomása a 8189 18 | férjének a neve? - kérdezé az úriasszony.~ ~Megmondtam.~ ~Erre az 8190 3 | kevesebb tárgya maradt az úriszéknek a szokottnál: nem volt faorzás, 8191 6 | sereglettek a választási urnákhoz, először érvényesíteni szavazatukat 8192 25 | a címeres kapu előtt, s úrnőik a ház úrasszonyának jelenteték 8193 25 | a szembetalálkozó hintók úrnőinek megvető elfordulásától.~ ~ 8194 17 | lövőszerszámot elszedetett úrtól, paraszttól. Külön fegyverengedéllyel 8195 3 | fiát. No hát, az eddigi usus szerint rádiktált az úriszék 8196 17 | újra. Ilyenkor illatárban úszik az erdő.~ ~Violának kedve 8197 11 | melynek oldalait keskeny utakon kellett hadcsapatainak bejárni. 8198 20 | szimatolt, ki Violát gonosz utakra vezeti.~ ~Két asszonytársa 8199 17 | ügyekről. Néha egyébről is. Az utakról és módokról, amikkel a fogságba 8200 21 | tárgyat Flórián úr kezébe utalva át. - Én az írásomat akarom.~ ~ 8201 16 | vesztőhelyre visznek? Csak egy utam van a gyalázatos haláltól 8202 18 | el kell mondanom, amit az utamban megtudok. Az egyik az uramnak 8203 20 | el, ez a rémlátás oda is utánam jön, s nem látok egyebet, 8204 17 | sorsán lehet segíteni. Ez sok utánjárásba került. Azt mind Viola végezte. 8205 18 | Hír sem jött felőle. Sok utánjárásra annyit megtudtunk, hogy 8206 21 | urává lett. Amit addig semmi utánjárással nem bírt elérni, most önkényt 8207 19 | TIZENKILENCEDIK FEJEZET~ UTÁNZÁS~ ~Viola félbeszakítá a Zsófi 8208 7 | enyimet.~ ~- De nekem egyenes utasításba van adva, hogy itt őrizzem 8209 7 | Csacsina Flóriánhoz azzal az utasítással, hogy a földszinti toronyszobát 8210 18 | hazai takarékpénztárhoz utasíthatja: ott megkapják, akkor aztán 8211 23 | lehetne kerülni. Iszonyattal utasította el azokat magától.~ ~Egyszer 8212 20 | felől tudakozódott.~ ~Azok utasították, hogy csak lépjen be, az 8213 6 | titkos jegyekkel van írva. Utasíttatik, hogy közölje a kormánybiztossal, 8214 12 | Debrecenbe, a kormány székhelyére utasítva.~ ~Egyúttal az asszonynépet 8215 11 | keresztülfúrta. Markóczy utászai járhatóvá tették az omladozó 8216 8 | lesz e hadjáratban, az egy utászcsapat. Kiválogatta az újoncok 8217 21 | volt a Markóczyékkel, az utazás nem sok időbe került; hanem 8218 29 | Jobb volt önre nézve. Most utazása alatt előszedheti őket és 8219 17 | parasztszekeremen fogok utazni. Már kifizettem.~ ~Violát 8220 24 | legendája. A híres ázsiai utazó Reguly, a misszionárius 8221 21 | Viola és Emília csak délután utaztak oda. Elég jókor érkeztek 8222 20 | Schub”.~ ~- Te “per Schub” utaztál idáig?~ ~- Jó szellemem 8223 18 | Josefstadtig, mi is oda utazunk, s egész a börtönig elvisszük.~ ~- 8224 Ut | albumomba lerajzoltam.~ ~Útba esett a vadász-leskunyhó 8225 6 | hangzott, s a hegyi mély útból előrohant egy huszárcsapat, 8226 20 | utcára, s láttam, hogy az utcaajtónk előtt egy rendőrbiztos áll 8227 7 | ódon templomok a téren; utcáit Mária királynő házai ékesítik.~ ~ 8228 28 | hajdani honvédezredes az utcán fát fog fűrészelni, s a 8229 20 | ablakfüggönyt félrehúzva kinéztem az utcára, s láttam, hogy az utcaajtónk 8230 2 | bűnös szenvedély, vagy az útféli állati gerjedelem. Ezeket 8231 28 | szabadon bocsátott hazafinak útitársa volt a nehéz gond.~ ~A kötelezettség, 8232 3 | piktortól tanulta. Szegénység útja volt az ebben a korszakban.~ ~ 8233 7 | hivatalos kiszolgáltatás útján.~ ~- Ki volt az a szerencsétlen 8234 24 | várt.~ ~Károlykát hagyták útjára menni.~ ~ ~ ~ 8235 25 | úri fogat keresztezte az útjukat, mind önkényt kitért, s 8236 17 | másikba is csak rendőri útlevéllel lehetett járni. A földbirtokos 8237 20 | szomorú, melankólikus.~ ~Az utóbbi a veszedelmesebb.~ ~- És 8238 20 | Mikor a magyar seregek utóhada átkelt a török határon, 8239 Ut | UTÓHANG~ ~Elmondtam e történetben 8240 18 | kár volna, ha elveszne az utókor számára).~ ~- Óh be nagy 8241 24 | gyerek.2~ ~Aszerint érte őket utól a végzet.~ ~Mikor vége volt 8242 17 | megyefőnök elé, Amadé később, utolján következett.~ ~Így aztán 8243 6 | a végrehajtása.~ ~Milyen úton-módon lehet e veszedelmes proklamációkat 8244 5 | Mese ez is! Poétázás! Utópia!~ ~De a honvédseregnek pénzre 8245 18 | mondom:~ ~- De nincs ám útravaló pénzem, felséges uram.~ ~ 8246 8 | színész-volontéreket.~ ~Ha ők magukat úttörőknek tartják (s melyik színész 8247 20 | beszélj semmit. El vagy az úttól tikkadva. Bizonyosan sírnánk 8248 18 | fogadnia, hogy a mi josefstadti utunkból senkinek egy szót el nem 8249 20 | célzást.~ ~Flórián tovább űzte-fűzte a kényes tárgyat: rátért 8250 17 | étellel, nem kell neki se vackor, se zab, se tengeri, csak 8251 31 | harangszóra aztán megkezdődött a vacsora, aminőt csak a magyar földön 8252 24 | kedélye megszeretteté. Egy vacsoráért egy egész társaságot lepingált, 8253 20 | játékával tölté ki az időt a vacsoráig.~ ~Az étkező asztalnál találkozniok 8254 18 | visszamegyek hozzá, s együtt vacsorálunk. Erre aztán megszűnt a nagy 8255 18 | ma paprikás csirke lesz vacsorára galuskával.”~ ~Rengeteg 8256 20 | Akkor én megyek a konyhába, vacsoráról gondoskodni. Szereted a 8257 20 | különben az én gondom.~ ~A vacsorát siettek a hölgyek bevégezni, 8258 7 | emberekké szelídíti a haragos vadakat.~ ~Eleinte hízelegnek, azután 8259 22 | hitelesítenéd az ellened zúduló vádakat.~ ~- Más miatt sem lehet 8260 17 | borókaligeten egy félelmes vadállat, egy óriási medve. Két hátulsó 8261 17 | Célba vette fegyverével a vadállatot. A fejét akarta eltalálni, 8262 20 | betölteni a vadász állását. A vadállomány nem maradhat felügyelet 8263 Ut | lerajzoltam.~ ~Útba esett a vadász-leskunyhó is. Amadé itt beszélte el 8264 3 | regementjének felismerte: vadászait, erdőkerülőit azokból válogatta.~ ~ 8265 17 | is elszaporodtak, mióta a vadászfegyvereket elkobozta a földi gondviselés.~ ~ 8266 20 | uradalmi vadász, ki az erdei vadászházban lakik. A medvét a csendőrfőnök 8267 Ut | beszélte el nekem emlékezetes vadászkalandját a medvével.~ ~Azután még 8268 3 | nála, hogy kísérni fogja a vadászkirándulásában, ott aztán ami zsákmányt 8269 17 | Majd gondoskodom, hogy a vadászlakot berendezzék a számára. Kiadatom 8270 17 | nekem az elájult asszonyt a vadászleskunyhóig elemelni. Én itt maradok 8271 3 | Naponkint együtt járt vadászni a nagybátyjával, s amiről 8272 17 | meg a magukét az uradalmi vadászok, meg a jóérzelmű alattvalók: 8273 2 | idejében épült, s fejedelmi vadásztanya volt. Tömör falai, magas 8274 19 | Mihelyt a főerdésznek átadta a vadásztanyát, azonnal sietni fog haza.~ ~- 8275 17 | De ki védelmezi meg őt a vadásztól?~ ~- Eredj! Ne légy bolond.~ ~ 8276 2 | nyílásokkal. Folyosója falait vadászzsákmányok ékesítik; szarvasagancsok, 8277 3 | parasztnak az erdőbül a vadat, a fát, most meg el akarjátok 8278 23 | csak elismerném a nehéz vádat. - Szemébe nézek a rágalmazó 8279 2 | ékesítik; szarvasagancsok, vadkanfejek, kifeszített medvebőrök, 8280 3 | szokottnál: nem volt faorzás, vadlopás.~ ~Akkoriban még bírói és 8281 25 | okiratban az elkárhoztatását a vádlott feleségnek. Aki ezt a merényletet 8282 25 | legszerencsétlenebb, mert ez nemcsak vádolva, de elítélve is lett. Ki 8283 17 | Két lábra állva rohant a vadőr felé, hosszú karjait magasra 8284 3 | kértek, s ő szépen adott. A vadorzók is megszűntek garázdálkodni. 8285 20 | erdőkerülő.~ ~- Azok maguk is vadorzókká lesznek, mihelyt hiányzik 8286 25 | öregasszonyt.~ ~Csak egy ember vadult meg tőle. A jószágigazgató. 8287 27 | derest, s olyan ötvenet vágatok önre, hogy még a csillagokat 8288 8 | batallion.~ ~Kétszáznál több vágómarha legelészett a mezőn. A legszükségesebb 8289 17 | Bizonyosan lakomázott: csikót vágott le, azt marcangolta; dühös 8290 6 | Dezső kipróbált paripáján vágtatott csapatja élére. A pap megáldotta 8291 3 | nemesi vállakra. S ez a vágy, ez a törekvés nem alulról 8292 25 | hölgy megszólalt: - Egyedül vagy-e a háznál?~ ~- Van két jó 8293 22 | képtelen táplálékokra volt vágya. Éjjel nem tudott aludni, 8294 1 | szenvedélyei rabját, akinek a vágyai meggyónhatatlan bűnök, egy 8295 25 | adtad a szívet, te adtad a vágyat. Te kívántad, hogy asszony 8296 21 | összes ingó és ingatlan vagyonára nézve általános örököséül 8297 2 | elmondani. Szegről-végről rokon, vagyontalan atyafi, akit a nagybirtokú 8298 17 | az elkobzástól. Ítélete vagyonvesztésre is kárhoztatta azt. Hivatalos 8299 11 | férfiakat jól fogadhassák.~ ~De vajjon visszatérnek-e? Nem marad-e 8300 2 | ráma üres, s a név le van vakarva a keretről.~ ~Ebbe a terembe 8301 26 | szándékozik tenni. Nézd, itt van a vakmerő ember, aki kezedet bátorkodik 8302 17 | feje fölé emelve védelmül, vakmerően eléje ugrott a feléje rohanó 8303 18 | melyen a fegyveres strázsa, valahányszor végigsétál a folyosón, mindig 8304 17 | valamit kitudhatna belőle!~ ~Valahogy csak kitavaszodott azután. 8305 23 | tanította ezt neki odaát, valahol az ismeretlen világban? 8306 2 | mégis tudatlanságból megesik valakin, hogy párostul hajtat be 8307 21 | vendégek között, keresett valakit. Majd a nevét hangoztatá 8308 24 | Mindennap tudott a Károlyka valamely örvendetes hírt szélnek 8309 2 | ungorkodni kell. Hát még aki valamennyinél nehezebb, a gazdatiszt! 8310 7 | rajtunk törnek, tégedet, valamennyiünket agyonvernek, s az egész 8311 30 | sehol, sőt Amadé is eltűnt valamerre.~ ~A tiszteletes megható 8312 18 | hogy azért teszi oda, hogy válasszak belőle: kiemeltem a középsőt. 8313 6 | Nemsokára visszatért Flórián a válasszal a bérlőtől (talán ott sem 8314 20 | közül Amadénak menyasszonyt válasszon?~ ~- Azt is meg fogom önnek 8315 8 | replikáznak?~ ~Mindenünnen tagadó válasz jött.~ ~Nemkülönben voltak 8316 4 | felszerelésed az én gondom. Válaszd ki fegyvertáramból a legjobb 8317 6 | tartalmáról. Mindannyira rögtön válaszolni kellett. Hát azt ki tegye 8318 8 | de a büszke prímás azt válaszolta neki: “Én a hazám ellen 8319 3 | Még követet is parasztok választanak országgyűlésre. Eddigi tekintetes 8320 9 | Csak két halál között volt választás: karddal a kézben, vagy 8321 6 | maguk urai) sereglettek a választási urnákhoz, először érvényesíteni 8322 4 | helyett a fegyvercsattogást választják?~ ~Markóczy Dezső megölelte 8323 23 | leányom nevét kitörölték a választmányi tagok lajstromából, s visszaküldik 8324 4 | követem az apám példáját: nem választok hitvestársat az előkelő 8325 4 | keltett: a költő szavait választotta alapeszméül: “Minden Demosthenesnél 8326 1 | fáj és csikland.~ ~És én választottam ehelyett az ellenkező felfogást, 8327 2 | rövidek a lábszárai, nyaka a válla közé szorult.~ ~Szava rikácsoló, 8328 8 | megéljenezték, s felemelték a vállaikra.~ ~Markóczy a többi színészeknek 8329 7 | súlyát, mely egészen az ő vállaira nehezedik.~ ~Egyszer-egyszer 8330 3 | jobbágyság viselt, a nemesi vállakra. S ez a vágy, ez a törekvés 8331 4 | aratási munka van hátra, azt vállalják tizedében. Most mi fizetünk 8332 8 | forint jutalmat tűzött ki a vállalkozó legényvilág számára, aki 8333 30 | mindannyian.~ ~A tiszttartó vállalkozott a vendégcsoport érzelmeinek 8334 13 | Azt Violának is át kellett vállalni. Szívesen tehette. Hivatalát 8335 6 | tisztjét is magára kellett vállalnia.~ ~(“Megint egy új lépcső 8336 8 | kellett teremteni.~ ~Ezt Viola vállalta magára.~ ~A hadjáratban 8337 4 | hivatalom, minden teher a vállamra szakad: nem nézhetek a gazdaságom 8338 4 | Arca, ajka inkább a rózsára vallanak. Termete liliomszál.~ ~Ékes 8339 20 | egy úti krispint kellett a válláról levetnie.~ ~- Most ne beszélj 8340 5 | vérkeresztség egy közös vallást teremtett: a honszerelmet.~ ~ 8341 22 | hozzád. A mi református vallásunkban van-e gyónás?~ ~- A gyónás, 8342 20 | letartóztattak, a férjemet nem vallathatták, hát énvelem feleltettek 8343 3 | igazságot a bot, s nem lesz vallató eszköz a korbács. - Hisz 8344 2 | akik az unitárius hitet vallják, s nem suttogják az “Ave 8345 28 | voltak. Ezredesek, hadnagyok. Vállrózsa nem vár a számukra. Érdemrendeiket 8346 2 | urak párducbőr-kacagánnyal vállukon, buzogánnyal a kezükben, 8347 18 | mellett egy tiszt ült, aki válogatott az egymásra rakott instanciákban, 8348 3 | vadászait, erdőkerülőit azokból válogatta.~ ~Egy adat híven jellemzi 8349 23 | hölgyeket.~ ~- Egyéb kézbesíteni valóm is van ennél a háznál -, 8350 2 | Szégyenfolt esett a családon. Válóper folyt apa és anya között. 8351 24 | az útját a megindítandó válópernek, házasságtörés alapján, 8352 30 | prédikáltam ki az egész valóságot. Tehettem már: a hatalmasok 8353 5 | a lehetetlenséget teszi valóvá, a csodákat igaz történetté: 8354 17 | TIZENHETEDIK FEJEZET~ AZ ÉLET VÁLSÁGA~ ~Viola egyedül került haza 8355 24 | tudott előadni.~ ~Ezekben a válságos napokban, amikor az egész 8356 8 | szuronnyal cserélték fel. Ezek váltak be leghamarább katonatiszteknek 8357 18 | jó urad azt mondá:~ ~- Én váltig unszolom, hogy megosztom 8358 24 | szobába, s ott olyan alaposan váltott csizmát, hogy kilépett az 8359 18 | a nagy Bécs városába. A vámnál ugyan erősen megvizitáltak, 8360 6 | Bizonyosan azt, hogy a vánkosa alá dugta volna a kormány 8361 20 | Akkor aztán Viola a saját vánkosára tette a fejét, két kezét 8362 4 | kacagott e szóra.~ ~- No, a te váradnak majd lesz helyőrsége. Most 8363 28 | százával vannak az osztrák várakban és a magyarországiakban 8364 21 | ládába pillanthasson. A várakozás ki lett elégítve. A láda 8365 18 | egymásba. Az első tele volt várakozó asszonyokkal, kik egy íróasztalhoz 8366 18 | Ez állította glédába a várakozókat aszerint, amint a sor következett 8367 14 | hadvezérektől, hogy Komárom várának fölmentése után nem az osztrák 8368 28 | vár bástyáin belül. De a várat még nem hagyhatták el.~ ~ 8369 25 | Mindenki örült. Valami varázs vette körül ezt az öregasszonyt.~ ~ 8370 27 | hivatalból ide küldték a várba, melynek kormányzatával 8371 18 | egyetlen fehérszemély az egész várban: a kuktamunkát mind katonák 8372 27 | rendeztek a josefstadti várbörtönben.~ ~A nagy dolgozóműhelyt 8373 18 | én még nagyobb is, csak várd el a végit. Amint az udvari 8374 14 | bombázásával torolta vissza a várfalak ellen intézett ostromot, 8375 22 | kiszabadítására? No azt várhatják!” Végül előhozatja a panaszkönyvet, 8376 32 | kapni az idézést. Addig várhatnak. Ön valószínűleg kapni fog 8377 28 | szobával, meleg öleléssel várja. Az anyai szív nem felejtett.~ ~ 8378 22 | leültetett, azt mondta, hogy várjak nehány percig, rögtön ide 8379 16 | viselem.~ ~- Hát mit akarsz? Várjam be, míg bilincsbe vernek, 8380 18 | visszajön az audenciáról, várjon meg, beszédem lesz önnel.” - “ 8381 18 | megérkezik, azt előre tudatják a várkapitánnyal. Akkor nosza hirtelen beszolgáltatja 8382 2 | halt (ivólázban). Ekkor a vármegye hazahívta birtoka átvételére, 8383 13 | elutazott a férjével a felső vármegyébe, hol birtoka feküdt, s a 8384 8 | cigány? De bizony távol vármegyék küldték ide a legkedveltebb 8385 2 | amiknek a zaja kihatott három vármegyére. Néha mégis hazakerült Dezső 8386 29 | Markóczy Dezsőnek nem kellett várnia a hosszadalmas rendőri intézkedésekre. 8387 28 | hagyhatták el.~ ~Előbb be kellett várniok a Bécsből kiküldött kormánybiztos 8388 18 | ajtóig, mely az audienciára várók nagy termébe vezet. Voltak 8389 22 | ahol senki sem ismer. Ott várom be nehéz sorsom bekövetkezését.~ ~- 8390 14 | Pest szabad volt, de Buda várormán ellenséges zászló lobogott, 8391 7 | Magyarország legrégibb városa, regényes külsejű: belvárosát 8392 18 | megérkezett a nagy Bécs városába. A vámnál ugyan erősen megvizitáltak, 8393 18 | eresztették. Van ott Bécs városában a tyúkászszekerek számára 8394 18 | Könnyű ám abban a nagy városban eligazodni vezető nélkül 8395 8 | megteltek úri vendégekkel, egész városi élet támadt ottan helyben. 8396 7 | legnevezetesebb épülete Körmöc városnak.~ ~Gallia úr ott várta a 8397 8 | pusztító néptáboroknak a magyar városok elleni fellázításával; de 8398 20 | megszerettük azt a kedves várost. Azt hittük, örökké ott 8399 17 | terhelt napon a megyefőnök várótermében egy ismerős arcra bukkant.~ ~ 8400 14 | hosszú ideig tartott. A várparancsnok Pest bombázásával torolta 8401 10 | vették sikeres fegyverüket, a varrótűt, s egyetértve, előteremtették 8402 31 | hölgyeket a vendégszobákban várták a vetett ágyak. A férfiak 8403 7 | legényt, akik helyőrségül a vártán fognak maradni, s csak nagy 8404 18 | össze, úgy hozza be.~ ~Kevés vártatva visszajött az ordinánc a 8405 25 | Akkor nem háborgatjuk. Várunk, míg neszt ád magáról. Hozass 8406 17 | szügyébe dákosát. Az éles vas a szívén ment keresztül 8407 7 | érckészlet elhelyezésére. Annak vasajtaja és ablaktáblái vannak.~ ~ 8408 18 | megmutatta, hogy a börtön vasajtaján egy ráccsal ellátott nyílás 8409 7 | lezárva. Azután a kocsi vasajtaját bezárták, a keresztvasrudat 8410 11 | magával Viola férje a nagy vásárból?~ ~Drága ajándékot. Egy 8411 11 | foglalták el az ellenségtől. Vásárfiául elhozott belőle egyet a 8412 8 | aminek a csavargatásához vásári rigmusokat tudott elrikácsolni. 8413 22 | feljavítására fordítja, könyveket vásárol nekik, többnyire angol nyelvtant; 8414 18 | sötétzárkába jut, nehéz vasat kap a lábára, s kenyéren, 8415 7 | mázsás golyó terhelé.~ ~E vasgolyók előtt állt két izmos legény, 8416 9 | kincsekkel, amelyek nyolc vaskocsin voltak elhelyezve.~ ~A főhadvezér 8417 7 | hozott el egy bányászati vaskocsit, amiben a nyers érckészlet 8418 7 | hozzásrófolva a gerendákhoz. Erős vaskoloncok között forgott egy roppant 8419 18 | csirkéket, s belehánytuk a nagy vaskondérba, ami láncon csügg alá a 8420 21 | Enélkül ő aludni sem tudna. A vasláda rossz hálótárs. Talán éjfélenkint 8421 6 | bankjegyekből. Itt áll a vasládában. Azt is a feleségnek kell 8422 6 | azonban nem lehetett az állami vasládából fedezni. A patikáriusnak 8423 18 | a jó ember, mire az egy vasládának az ajtaját felnyitotta, 8424 21 | Kivételt csak egy bizonyos vasládára nézve tesz, melyben a készpénze 8425 18 | falát keresztüláshassák s a vasrácsokat átfűrészeljék. S ennek a 8426 8 | kellett, csak csákány, balta, vasrúd. Ezek közé sorozta be vezetőül 8427 7 | karvastagságú acélcsavar felyül egy vasrúddal volt összekötve, amelynek 8428 28 | törvényszéki ülnök, bányamérnök, vasúti mérnök, levéltárnok, lengyel 8429 18 | büszkén azt kérdeztem: “vasz peczál!” mire az azt mondta, 8430 10 | előteremtették a hadfiak számára a vászonruhát, az egész hadsereget ellátták 8431 30 | megcsókolta az arcát.~ ~- Te nőm védangyala! Köszönöm, amit érte tettél.~ ~- 8432 17 | nőstény medvétől.~ ~- De ki védelmezi meg őt a vadásztól?~ ~- 8433 6 | megmaradtak a szabadság védelmezőinek. Ezt a veszedelmes lázadást 8434 25 | régi asszonyt. Ez lesz az ő védelmezője.~ ~Az egész ház rendje megváltozott, 8435 12 | Dembinszkyt, hogy az nem védelmezte meg az ő tábori poggyászát. 8436 5 | álomidő alatt készen állt a védelmi harcra szükséges ércalap 8437 17 | kezével feje fölé emelve védelmül, vakmerően eléje ugrott 8438 25 | a jogos bosszúvágy? Nem védem magamat az ütésektől: visszaütök. 8439 26 | meg a számára?~ ~- Önnek a védencét, Emíliát.~ ~- Ő beleegyezik?~ ~- 8440 3 | a jobbágy ád katonát, az védi a hazát.~ ~- Ahogy illik 8441 8 | hadseregeket állítva a honát védő magyar fegyveres erő ellen.~ ~ 8442 12 | várt parancsot, hanem egy védőcsapat oltalma alatt átküldé a 8443 23 | keblére ölelte, meg volt védve minden búbánattól.~ ~Az 8444 21 | s azután az apácákat.~ ~Végakaratával kívánta-e kiengesztelni, 8445 32 | valami családi tragődia ment végbe a kastélyban.)~ ~- Én megöltem 8446 21 | hagyományozta, ki önkezével vetett véget az életének, s minthogy 8447 7 | összekötve, amelynek mind a két végét egy-egy mázsás golyó terhelé.~ ~ 8448 25 | írta, s itthon volt. Vele végezhettek.~ ~De Viola nem jött ki 8449 18 | kuktamunkát mind katonák végezték. Most is munkában voltak. 8450 6 | a férfi!~ ~Délig be volt végezve az ütközet. A nemzetőr-zászlóalj 8451 6 | emberben vagy lóban kár esik. Végezze adjutáns. Most már itt van. 8452 4 | valami édes lázt érzett végigfutni idegein.~ ~Milyen édes volt 8453 18 | hónaponkint egyszer idejön, s végigjárja a zárkákat, majd lenne kriminális 8454 19 | Mindjárt gondoltam.~ ~- Én végigkopogtatom mindazokat az ajtókat, amiken 8455 18 | egy széket, amire leülve, végignézhessem a rabok sétáját az udvaron. 8456 25 | kellett találkozniok.~ ~Végignézték egymást. Néhány percig némán.~ ~ 8457 3 | kóterbe tíz napra, ahol végignyújtózik a priccsen és fütyörész. 8458 18 | fegyveres strázsa, valahányszor végigsétál a folyosón, mindig betekint, 8459 18 | amiben az egész hadjáratot végigszenvedte; a karjára volt fűzve egy 8460 18 | nagyobb is, csak várd el a végit. Amint az udvari kancelláriából 8461 25 | birtoka, amit a fiától kapott végkielégítéssel még szaporított. Az első 8462 6 | szabadságharcban: de nehéz a végrehajtása.~ ~Milyen úton-módon lehet 8463 20 | van, velem kibékült, és végrendeletet tett az én javamra.~ ~- 8464 20 | látja, kész megerősíteni a végrendeletét, melyben engemet nevez ki 8465 18 | megjövendölte, hogy ez lesz a végük.~ ~- Nem. Amadé által fogom 8466 23 | hogy ezek önnek szólnak. Vegye által.~ ~Amadé általvette 8467 18 | megmagyarázta neki, hogy ezért vegyen a szatócsnál egy tányér 8468 22 | hogy kést, vésűt, ráspolyt vegyenek a kezükbe. Ami munkát aztán 8469 18 | öröm, mint az ijedtség, vegyest.~ ~Viola felugrott, s a 8470 25 | hajzatába még egy ősz szál sem vegyült.~ ~Az anyós gyöngéden megveregeté 8471 18 | kenyéren, vizen tengődik, s végzi az alacsony munkát a többi 8472 7 | asszonyoknak udvarolni.~ ~A munkát végző férfi goromba: kivált ha 8473 8 | akasztással, főbelövéssel végződik.~ ~- Nem ijedek én meg attól. 8474 29 | pisztolyok. S hogy hasznukat is vehesse, mellékelem hozzájuk a szabályszerű 8475 20 | mint a maga számára. Példát vehet róluk.~ ~Viola el hagyta 8476 3 | megyegyűlésen csak mint publikum vehetett részt.~ ~- No, ti szépen 8477 7 | Görögöket, mind meghaltak, nem vehetik elő érte. Aztán üres parókiába 8478 18 | stikkolt frakkos úriember, vékony gyíklesővel az oldalán. 8479 30 | Idekinn szabad volt a véleménycserélés. Mindenki találgatta, hogy 8480 20 | mikorra jöhet haza.~ ~És a véletlen úgy hozta magával, hogy 8481 5 | volna egy asszonytagadót egy véletlennel egyszerre szerelmes trubadúrrá 8482 24 | mikor a költészetet keresi, véletlenül, ösztönbül meglátja a valót.~ ~- 8483 6 | Trumtti, trumtti tári, velke puski, patrontári”.~ ~Hangzott 8484 6 | vezénylő tisztjében Amadét vélte fölismerni. Ilyenkor félisten 8485 3 | korszakban.~ ~De biz a költői véna sem volt aranybánya; nem 8486 24 | ezzel a hírrel dobni, a vénasszonyok a szemem közé fognak ugrálni; 8487 30 | tiszttartó vállalkozott a vendégcsoport érzelmeinek tolmácsolására. 8488 30 | sikoltozott örömében, s rohant a vendégcsoporton keresztül, jobbra-balra 8489 27 | hanem szabad urak, az én vendégeim. Uraim! E poharat a mi felséges 8490 31 | látogatóink mindnyájan a mi vendégeink lesznek. Innen reggelig 8491 7 | tisztéről, hogy az érkezett vendégeket szívesen üdvözölje. Észrevette 8492 8 | parasztházai megteltek úri vendégekkel, egész városi élet támadt 8493 20 | kényelembe - mondá Viola a vendégének.~ ~Emíliának gyászfőkötő 8494 20 | bemutatta a jószágigazgatónak a vendégét, Flórián összeráncolta a 8495 20 | arccal lépett a gyászruhás vendéghez, nyájasan üdvözölve:~ ~- 8496 20 | nyertek volna semmit, mert a vendéghölgy a zongorához ült, s remek 8497 20 | Emília. Most már tudta a vendégnő, hogy kinek híják. A férje 8498 25 | volt előtte az arca.~ ~A vendégnőnek keserű mosoly villant át 8499 7 | Énekszó nélkül nincs magyar vendégség.~ ~Egy elkezdi, a többi 8500 31 | ismeri a magyar erényt, a vendégszeretetet. Ennek fel kell áldozni 8501 Ut | s bemutatott neki, igaz vendégszeretettel lettünk fogadva.~ ~Markóczy 8502 2 | mind ódon bútorzattal, vendégszobák mennyezetes nyoszolyákkal, 8503 31 | sietett, a többi hölgyeket a vendégszobákban várták a vetett ágyak. A 8504 30 | kezdett csak szétnézni a vendégtársaság, mi lett azokból a levelekből? 8505 20 | rágalmai elhelyezésére. Minden vendégúrhölgyről tudott kalandos adatokat 8506 6 | segédcsapatok riadója: “Venger, polyák dva bratanki: Jak 8507 18 | kellene előtte esnem. Nem venné jó néven. Hát aztán ő szólított 8508 15 | kormány.~ ~Búcsút kellett vennie a nejétől. Ezúttal azt hitte, 8509 25 | Durva természetű, erőszakos, verekedő. Garázda társaság tivornyái 8510 30 | protegálta a bűnös viszonyt. Nagy vérengzés lesz itt! Amilyet még nem 8511 18 | palackokat pecsételt le, amikben veres bor volt. Mert hogy a fogoly 8512 25 | kisgyermeket. E rossz szem verése ellen szokás ójtott vízben 8513 6 | ott várt az ajtóban.~ ~- Veressen ön rögtön alarmot! Fúvasson 8514 7 | innen került elő, vagy itt veretett ki pénzzé. Magyarországon 8515 7 | Amennyi pénzt ki lehet veretni pár nap alatt, azzal el 8516 7 | hősnek minden könnycseppje vérfolyókkal legyen bosszúlva!”~ ~Amadé 8517 7 | látta, hogy a férje arcán veríték gyöngyözik: ez az ember 8518 5 | találkoztak a harc mezején. A vérkeresztség egy közös vallást teremtett: 8519 1 | torzképek képezhették kíséretét, vérlázító hűtelenség, lebilincselt 8520 17 | érte, hogy háborgatták.~ ~Vérmedve volt. Így híják az olyan 8521 8 | szülötte) nem fél a hazaért a vérmezőre vinni az életét: te fogsz-e 8522 16 | Várjam be, míg bilincsbe vernek, a vesztőhelyre visznek? 8523 8 | ahol ilyen mozgalmas élet verődött össze, hogy maradt volna 8524 5 | magával ragadta. Egy csapatba verődtek: felajánlották fegyveres 8525 18 | össze is csókolóztunk.~ ~Veronkának hítták a barátnémat.~ ~- 8526 4 | virágkoszorút nyújtott át neki.~ ~A vers szép volt. (Bizonyosan Amadé 8527 4 | lakománál az új asszonyra; versbe volt foglalva: nagy tetszést 8528 6 | Természetesen a takarodó verse is tótul volt: “Trumtti, 8529 18 | gráciában állt. A poéta verset írt hozzá, s egy piktor 8530 4 | hagyott békét Flórián. Annál a versszaknál, hogy “Keservben annyi hő 8531 5 | harcra szükséges ércalap vert aranyban, ezüstben.~ ~Markóczy 8532 17 | torkába tüzelve. A medve vért okádott. De azért volt annyi 8533 6 | üldözte tovább, míg szét nem verte egészen.~ ~Viola tapsolt 8534 18 | többit mind tyúkba, libába vertem: a tyúkász-szekérrel, igaz, 8535 21 | egyetlen kincse: a lugosi vértörvényszék bizonyítványa férje szomorú 8536 3 | mienk, amit apáink szereztek vérük ontásával. Mink lóháton 8537 8 | tartományokból, hogy hazájukért vérüket ontsák, azok a sorezredek, 8538 3 | tudni, áldva volt-e vagy verve, akinek annyi jutott belőle, 8539 4 | mikor pajtásaim a csatatéren vérzenek.~ ~Csacsina Flóriánnak hosszúra 8540 20 | látok egyebet, mint ezt a vérző nyílást, amit a jegygyűrűmmel 8541 3 | hogy az eszméit papírra vesse. Amadénak egész csomó költeménye 8542 18 | magyarul: megért.” - “Aztán hol veszed hozzá a pénzt? Én nem adhatok. 8543 8 | Kivonhatjuk magunkat az égő veszedelemből. Elvegyülhetünk a népek 8544 17 | mikor látta, hogy vége a veszedelemnek.~ ~- No, te derék vitéz 8545 17 | parkba. Hanem azért semmi veszedelemtől nem kell tartani: ő maga, 8546 6 | Azok a felhívások a haza veszedelméről értesítik a rendes hadseregben 8547 20 | melankólikus.~ ~Az utóbbi a veszedelmesebb.~ ~- És szabad lesz megtudnom, 8548 4 | Kedves bátyám. Én most búcsút veszek tőled. Engemet a hazám hív. 8549 29 | bontani, s ha tartalmuk veszélyes, félretenni. Én valamennyit 8550 8 | villámló felhőket.~ ~Az első vészhírre tudta Markóczy Dezső, hogy 8551 8 | Tamás körül.~ ~Egy nagy vészkiáltás hangzott szét az országban: “ 8552 8 | fejük felett tornyosulni a vészt villámló felhőket.~ ~Az 8553 8 | ősmagyar nemesi vér?~ ~Nem volt vesztegetni való idő. A hadcsapat szervezését 8554 12 | Érthetetlen dolgokon vesztek össze.~ ~Görgey egy alkalommal 8555 2 | ha férjhez megy, el fogja veszteni. Ez a levél fekete pecséttel 8556 19 | embert megbüntetik, rangját veszti, tán sáncfogságra is jut.~ ~- 8557 18 | trombitát” írta, papok, vésztörvényszéki bírák. Azok mind katonásan 8558 16 | míg bilincsbe vernek, a vesztőhelyre visznek? Csak egy utam van 8559 15 | utoljára. Minden el van veszve menthetlenül. Ott hagyta 8560 16 | kegyetlen zsarnok elé, arcra vetem magamat előtte, meglágyítom 8561 2 | nem szabad nekik nevetésre vetemedni, homloka magas, a kopaszodás 8562 3 | akik között sok hajdani veterán katonáját a regementjének 8563 17 | járni. A földbirtokos a vetését is csak passzussal járhatta 8564 8 | rá nézve. Rá hagyta magát vetetni, hogy felcserélje a magiszter 8565 21 | kiengesztelni, amit ellenük vétett? Érthetetlen volt; de valóság 8566 30 | asszonyom! Mi mindannyian vétettünk ön ellen, amidőn nem tudva 8567 3 | annál egy sokkal súlyosabb vétke; politikus volt: áthatva 8568 5 | amnesztiát adott nekik eddigi vétkeikért. S azután leküldé őket a 8569 3 | falopót a kastélyba. Ott a vétkest a földesúr elé állították. 8570 7 | szobájába érve le segíté vetni Violának az úti köpenykéjét, 8571 20 | ha Zsófi asszony ide nem vetődik, még csak asszonyi hangot 8572 6 | bunyevácok rendező szava volt: “Vetre dáj! Digni puska!” A bihari 8573 32 | josefstadti börtönébe állam elleni vétségért. Így azonban az ügy a pesti 8574 4 | helység piacán, amelyben részt vettek az egyházi tekintélyek, 8575 20 | írók (többnyire álnevet véve föl) munkáikat összehordták, 8576 8 | faluikba menekülnek, eldobják a vezénybotot.~ ~Markóczy Dezső tanácsot 8577 6 | sor. Látta a csapat előtt vezényelni a férjét a lőporfüst között.~ ~ 8578 6 | volt, össze-vissza beszélt, vezényelt. Szitkozódott, minduntalan 8579 8 | sorezredek, amiket idegen tisztek vezényeltek és a nagy nép! Nem gondolt 8580 13 | nemzeti hadsereg egységes vezénylet mellett döntő ütközeteket 8581 12 | után, mely Guyon Richárd vezénylete alatt vívatott ki, Görgey 8582 4 | Amadé vette át a hadnagyi vezényletet. A bevonuló kormánybiztost 8583 6 | hadseregében mindenféle vezényszó, szolgálati nyelv. A bunyevácok 8584 8 | hadmozdulatokra begyakorlatlan; vezérei között viszálkodás, a kormánnyal 8585 3 | hírlapjaik, hatalmon levő vezéreik, akiknek ideálja volt az 8586 5 | állam egysége ellen. A hon vezéreinek nemzeti haderőt kellett 8587 6 | sem tudta, hová mennek, a vezéren kívül.~ ~Viola követte a 8588 8 | Többen meg is teszik. Vezérférfiak félrevonulnak a feléjük 8589 28 | újban.~ ~A legtöbb közülök vezéri vitézségeért lett elítélve. 8590 13 | Dezső is megszabadult a vezérkedéstől. Nem maradt rajta más teher, 8591 5 | haderőt kellett teremteni. Vezérszónokuk az országgyűlésen kétszázezer 8592 25 | hallgatással válaszolt.~ ~- Vezess oda.~ ~Violának teljesíteni 8593 8 | káplárok, őrmesterek, azok vezetik a hadjáratban a közlegényeket. 8594 7 | könyveket átvitetett a pénzverő vezetőjéhez, valami Gallia nevű úrhoz: 8595 4 | megbűnhődte.~ ~A harmonia vezetőjének sem hagyott békét Flórián. 8596 6 | A huszárok érkeztek meg. Vezetőjük, a kapitány sietve jött 8597 8 | vasrúd. Ezek közé sorozta be vezetőül a színházi technikusokat 8598 3 | hogy idő jártával aktuális vicenótárius lehessen belőle. De volt 8599 4 | hozni, miként az elmúltakat. Vicispáni fizetést szabok a számodra 8600 3 | csak nemesember választott vicispánt, szolgabírót, ezután csőcselék 8601 10 | önfeláldozó buzgósága minden vidékén az országnak önmagától lángra 8602 Ut | befejeződött, én beutaztam azt a vidéket, egy tudós barátom kíséretében.~ ~ 8603 2 | hihetetlen alakok, akik a vidéki kollégiumokban nevelkedtek, 8604 24 | vállalkoztak arra, hogy messze vidékre elvándoroljanak arcképet 8605 27 | felpattant az ajtó, s ott állt a vigadozók előtt a rettegett kormányzó.~ ~ 8606 12 | és tánc, zeneszó mellett vigadtak a hazáért.~ ~Most már nyitva 8607 27 | Egy szép estén nagy vigalmat rendeztek a josefstadti 8608 27 | HUSZONHETEDIK FEJEZET~ VIGALOM A FÖLD ALATT~ ~Az idő múlt 8609 31 | hozasd fel a legjobb borokat. Vigasság legyen ma az egész háznál!~ ~ 8610 18 | urakat egy cseppet sem - vigasztalá őt Zsófi. - Egészen hozzászoktak 8611 25 | háznál, annál erősebb a vigasztalás. S ez a legszerencsétlenebb, 8612 26 | történtekről értesíti.~ ~Violának vigasztalásul szolgált az, hogy mások 8613 20 | őt lecsendesíteni. Mivel vigasztalhatta volna?~ ~Emília végre erőt 8614 23 | Isten ajándéka volt az: vigasztaló izenet az égből; ha azt 8615 3 | fortius!”, s számlálja a viginti quinque solidost.~ ~S most 8616 7 | lódításra. Jaj volt annak a vigyázatlannak, aki a visszatérő golyónak 8617 4 | villámlott, dörgött. Nem égi vihar volt az, hanem ágyúdörgés.~ ~ 8618 20 | öltözet ruhámat magammal vihetem, illetőségem helyére elutazhatom, 8619 15 | elsikoltja magát, s odarohan nagy vijjongással egy szemközt jövő parasztasszony 8620 1 | helyzetet, akinek lelki világa ellenkezik a hivatásával, 8621 6 | bányaigazgatóságnak.~ ~Hát ha egy mai világbeli feleség találgatta volna 8622 26 | nejét. Ő maga hozza eléje a világfiakat, akik pazarló milliomosok 8623 22 | van; csak tudatni kell a világgal, hogy ez időben ott voltál 8624 4 | személy.~ ~Az egyházi és világi vezérek üdvözlő szónoklataikra 8625 19 | emléke hosszú időt be fog világítani előttem. De beszélnünk erről 8626 1 | akiket mégis a valóság teljes világításába kell helyeznem, hogy a történet 8627 14 | égbolt adta hozzá a pokoli világítást.~ ~Ilyen volt a nászéje 8628 20 | rendőrbiztos, a szolga az arcomba világított a lámpással. Mielőtt szólhattam 8629 26 | ablakai sorba ki voltak világítva késő éjszakáig, s vidám 8630 8 | volt a címe. Az igazgatója világjárta ember volt: Angliát, Olaszországot 8631 16 | nejéhez Markóczy Dezső.~ ~A világosi nap után volt.~ ~“Nincsen 8632 4 | gazdaságom után. S az új világrend új gazdálkodási rendszert 8633 17 | nyugalom uralkodott az egész világrészen.~ ~Viola semmi hírt nem 8634 2 | Hiányzott belőle mindaz, ami világvárossá tegye. A hírhedett mulatóhelyek, 8635 22 | foglyoknak. Még evőkés, villa sem maradhat náluk. A foglyoknak 8636 6 | férjének felesége, azokban a villámfényes időkben.~ ~Viola gyolcsos-tótjai 8637 8 | felett tornyosulni a vészt villámló felhőket.~ ~Az első vészhírre 8638 4 | s a távol láthatár felől villámlott, dörgött. Nem égi vihar 8639 24 | puskával, ágyúval, hanem villámsugarakkal. Senki sem bír nekik ellenállni.~ ~ 8640 25 | vendégnőnek keserű mosoly villant át az arcán, mikor megszólalt.~ ~- 8641 18 | Mikor már csak az utolsó villára való volt a tányérján belőle, 8642 6 | ő kettőt állított elő.~ ~Violája is vele ment. Tudott segíteni.~ ~ 8643 26 | ünnepélyes látogatást tett Violánál. Feketébe öltözött, s fehér 8644 15 | szobába.~ ~- Itt van a mi Violánk!~ ~Markóczy Dezső most tudta 8645 4 | tolmácsuk a vidék legszebb virága, Viola. Egyetlen leánya 8646 22 | nevezheti magát “börtön virágának”.~ ~ ~ ~ 8647 32 | hogy nem sietett örömének virágát tele kézzel szaggatni? Évek 8648 17 | visszadobbant, s eldobta a virágkosarat a kezéből.~ ~A bozótból 8649 4 | hazafi üdvözlésére, s pompás virágkoszorút nyújtott át neki.~ ~A vers 8650 18 | azt fejezte ki napkeleti virágnyelven, hogy a jótékony hölgyek 8651 30 | családnak.~ ~A termeket virágokkal díszíték fel a kertészek.~ ~ 8652 5 | nőgyűlölő Markóczy szívét virágzásra kényszeríté. Egy nap megteremté, 8653 17 | kökörcsintől. Viola odasietett a virágzsákmányra. - Egyszerre visszadobbant, 8654 17 | az útban, melynek szélei virítottak a tavaszi kökörcsintől. 8655 6 | megújítá a seb fölött.~ ~A virradó reggel új izgalmakat hozott.~ ~ 8656 31 | ma nálunk lakomán világos virradtig. Légy gazdasszony: rendelkezzél 8657 18 | suttogott, mintha halott fölött virrasztanának. Magam voltam egyedül a 8658 6 | nem kellett már fölötte virrasztania, maga is pihenni vonult 8659 19 | összeebadtateremtettézte a virrasztókat. Bele van abba száradva 8660 7 | hadcsapat megjelenésére, hogy a “vis major” meg legyen állapítva.~ ~ 8661 28 | Érdemrendeiket belül a kabát alatt viselhetik. A legtöbb halálra volt 8662 4 | Nagy kék szemei is a nevét viselik. Arca, ajka inkább a rózsára 8663 22 | Tudtam, hogy a foglyok láncot viselnek. Az ajtó megnyílt, az ezredes 8664 20 | forradalom özvegyeinek belül kell viselni a gyászt: hadd higgye a 8665 3 | alulról jött, a terheit viselő nép lelkéből, hanem felyülről, 8666 18 | Viola, amidőn egyszerre visongatás hangjai törtek át a mellékszobából, 8667 21 | Miniszteri kegy folytán visszaadták neki az ügyvédi diplomáját.~ ~ 8668 17 | virágzsákmányra. - Egyszerre visszadobbant, s eldobta a virágkosarat 8669 18 | is sírt a jó Zsófi, hogy visszaemlékezett erre.~ ~Viola segített neki 8670 3 | a paraszt kaszával talál visszafelelni, s szekereket tölt meg levágott 8671 9 | dandárokat alakítottak Erdély visszafoglalására, a határ oltalmazására. 8672 25 | tulajdonaim; mert én írtam őket. Visszafoglalhatom.~ ~S az övén függő kis késsel 8673 7 | hatásánál fogva sebesen visszafordult, s az élő embernek el kellett 8674 25 | elvált feleségének arcképét visszahelyezték, s nem ül ahhoz az asztalhoz, 8675 19 | te hazakerülsz, akkorra visszahoz. Te pedig a postakocsival 8676 30 | amit ő tett velem.~ ~- Visszahozott régi otthonodba. Most már 8677 7 | kincsért.~ ~- Hiszen majd visszahozzák mindezt ismét ide: most 8678 26 | csókjaival halmozott el.~ ~Emília visszahúzta a kezét.~ ~- Legyen türelemmel - 8679 25 | hogy az arcképet helyére visszaillessze.~ ~Viola köszönte azt meg 8680 18 | fülembe: “Jó asszony, ha visszajön az audenciáról, várjon meg, 8681 18 | bevinni nem szabad. Majd visszajövet elvihetem. Csak a lelkem 8682 16 | csodatételem nem sikerül, visszajövök hozzád, s én megyek előre, 8683 17 | hogy az ügyvédi diplomámat visszakapjam, akkor felmegyek a fővárosba, 8684 21 | mikor azt a szomorú írást visszakapta s elrejthette. Enélkül ő 8685 21 | összehajtott iratot. - De azt én visszakérem, mert ez énnekem az egyetlen 8686 19 | kancelláriában fölkeresni s visszakérni tőle a láncait.~ ~Viola 8687 18 | óra hosszáig, akkor megint visszakísérték a fegyveres őrök valamennyit. 8688 13 | Már beszéltek a kormány visszaköltözéséről Budapestre. Pest már szabad 8689 23 | választmányi tagok lajstromából, s visszaküldik hozzám az ezerforintos alapítványát, 8690 19 | utazol oda. A kocsit azonban visszaküldöd, s az engemet elvisz Kecskemétre. 8691 19 | s a kocsiját is azonnal visszaküldte a kastélyba.~ ~Csacsina 8692 18 | Magyarországon, majd ha kész lesz, visszamegyek hozzá, s együtt vacsorálunk. 8693 32 | tartoznék ez az ügy, s ön visszamehetne josefstadti börtönébe állam 8694 25 | mondá neki az anyósa, mikor visszamentek az elfogadóterembe. - Szeretném, 8695 23 | szemébe nézett, aki bátran visszanézett rá, s azt mondta: “bá bá”, 8696 Ut | megijedt. Szerette volna már visszanyelni, amit kiszalasztott.~ ~Ez 8697 22 | fölnevelek, amíg az atyját visszanyeri, aki miatt eltűröm a világ 8698 3 | hogy nem bírta a kezét visszatartani attól, hogy az eszméit papírra 8699 20 | tárt karokkal.~ ~De vendége visszatartó mozdulattal emelte maga 8700 29 | félretenni. Én valamennyit visszatartottam. Jobb volt önre nézve. Most 8701 2 | kiállhatatlan volta.~ ~Arca formája visszataszító volt. Pofája csupa ránc, 8702 6 | szeretni a nőnek.~ ~Hát még ha visszatér!~ ~De vajon visszatér-e?~ ~ 8703 6 | ha visszatér!~ ~De vajon visszatér-e?~ ~Olcsó a halál a csatatéren.~ ~ 8704 20 | haldokló édesapádat?~ ~- Rögtön visszatérek hozzá: ő maga küldött most 8705 11 | fogadhassák.~ ~De vajjon visszatérnek-e? Nem marad-e ott valaki 8706 22 | kiigazította a csipkefodrait, s visszatette azt a leánya fejére.~ ~- 8707 21 | ütközője volt: ha az egyik visszaugrott, a másik becsapódott, csak 8708 25 | az oltárhoz vezetni; de ő visszautasítá a szerencsét. Nem fogja 8709 25 | kitörülték, kik alapítványát visszautasíták, nem akarta látni.~ ~Azok 8710 4 | FEJEZET~ AZ ADOTT CSÓK S A VISSZAUTASÍTOTT CSÓK~ ~Az új korszak bekövetkezett. 8711 13 | kamat felszámításával ott visszaveszik. Rendben lesz minden.~ ~ 8712 13 | fognak igazolni, s én a pénzt visszaviszem a pénzintézethez. S a kamat 8713 15 | hogy a magyar sereg ismét visszavonul a Tisza mögé. Egy erős hadtest 8714 6 | Éljen Magyarország!” ennek visszhangja kelt (oda alant): “Vesszen 8715 27 | köszöntők hangzottak, élénk visszhangra találva.~ ~Markóczy Dezső 8716 18 | Josefstadt, s oda már nem visz el a tyúkász-szekér ingyen. 8717 2 | Szülői szomorú családi viszálkodásban éltek: az egyetlen fiút 8718 24 | átadom a patrónusnak.~ ~- Te viszed el? - mondá Amadé - de hát 8719 18 | felmehetnél ingyen.” - “Viszek magammal szalonnát, kenyeret, 8720 16 | bilincsbe vernek, a vesztőhelyre visznek? Csak egy utam van a gyalázatos 8721 18 | kiálta Viola, melegen viszonozva vendége erőszakos ölelését.~ ~- 8722 5 | utat törtek maguknak száz viszontagság között a hazába: védelmére 8723 25 | nyomtalanul futnak el a viszontagságok, nem vonnak arcaikra barázdát, 8724 15 | birtokába.~ ~Felesége minden viszontagságot kész vele megosztani.~ ~ 8725 31 | Ennek fel kell áldozni a viszontlátás első óráit.~ ~Egy magyar 8726 7 | a nővendégét, amit az is viszonza.~ ~- Én Emília vagyok.~ ~- 8727 7 | Utolsó görög is kihalt innen. Vitesd kocsival együtt a kincseket 8728 25 | el a halotti ágyához, s vitesse el a koporsóját a Markóczyak 8729 5 | diszciplinához szoktatott kemény vitézek felkerekedtek, utat törtek 8730 6 | pálinkát osztogatott a vitézeknek, ami a második áldás, s 8731 11 | egykorú adatokat, miket a vitézség csodáiban részt vett hősök 8732 28 | A legtöbb közülök vezéri vitézségeért lett elítélve. Katonatisztek 8733 13 | csodáit fogják még adni a vitézségnek. De ha a fél világ ellenünk 8734 31 | ült és elhajtatott; nem vittek magukkal semmit, csak az 8735 12 | Richárd vezénylete alatt vívatott ki, Görgey vezérnek valamennyi 8736 3 | hirtelen közkedveltséget vívott ki. Pompás karikatúrákat 8737 25 | verése ellen szokás ójtott vízben megmosni a gyermek orcáját.~ ~ 8738 18 | kap a lábára, s kenyéren, vizen tengődik, s végzi az alacsony 8739 18 | dohányozni is szabad. Ott nem vizitálhat a kegyelmes úr. Mert ha 8740 18 | valamennyit, s a profosz sorba vizitálta a zsebüket, hogy nem dugtak-e 8741 2 | mint színház.~ ~Ügyvédi vizsgáit letéve, mint végzett ember, 8742 20 | a férjem elvonta magát a vizsgálat és elítéltetés elől, önkezével 8743 11 | dandár átvonult a túlsó völgybe az ellenség lába alatt, 8744 17 | veszi körül. Csupa százados vörös fenyő. Ez a tűlevelű ősszel 8745 4 | összeköttetése.~ ~Amadé volt a vőfély: az ő kezére támaszkodva 8746 25 | Szeretném, ha bizalmas volnál hozzám, s a nevemen szólítanál. 8747 22 | börtönvirágot? Hisz ha bűnös volnék, tudnám, hogy mit tegyek. 8748 3 | aranybánya; nem tudni, áldva volt-e vagy verve, akinek annyi 8749 2 | személyiségének kiállhatatlan volta.~ ~Arca formája visszataszító 8750 22 | világgal, hogy ez időben ott voltál a férjednél a börtönben.~ ~- 8751 25 | följegyzi: adatokat keres bűnös voltának bebizonyítására. És nem 8752 6 | harsogtatták: “Was kommt dort von der Höh? S a lengyel segédcsapatok 8753 14 | szépséget elrontá egy rút vonal. Az Újépülettől a Lánchíd 8754 25 | az apai öröm szól minden vonásából. Aki e képet meglátja, annak 8755 2 | barnára zománcolva, minden vonásán látszik a diszciplina, nem 8756 25 | el a viszontagságok, nem vonnak arcaikra barázdát, szemeik 8757 13 | dandárt a rendes hadseregbe vont össze. Ezáltal Markóczy 8758 20 | különösen mosolygott. Egy szép vontcsövű pisztoly volt a kezében, 8759 21 | kell elfordítani, akkor vonul vissza mind a kettő, s a 8760 20 | bevégezni, hogy hálószobájukba vonulhassanak vissza.~ ~Viola úgy intézkedett, 8761 6 | felállított előörsök sietve vonultak vissza.~ ~Markóczy Dezső 8762 3 | hazájukból mezítláb. És még votumot is adni a parasztnak! Eddig 8763 6 | Szetreászke, szetreászke, Cinye vre sze katonánke, Dentra csára 8764 8 | NYOLCADIK FEJEZET~ TÁNCOLÁS A VULKÁN FÖLÖTT~ ~Markóczy Dezső 8765 6 | legionáriusok harsogtatták: “Was kommt dort von der Höh? 8766 7 | feleségre azt ordítja:~ ~- “Weib in Kuchel!” (Asszony a konyhába.)~ ~ 8767 29 | aufgenommen, sollst nicht bald wiederkommen”.~ ~“Ahol jól lettél fogadva, 8768 29 | ezt a német közmondást: “Wo man dich gut aufgenommen, 8769 17 | kell neki se vackor, se zab, se tengeri, csak eleven 8770 2 | zivataroknak, amiknek a zaja kihatott három vármegyére. 8771 2 | nagy társaságok tartottak zajos lakomákat, s szép leányok 8772 26 | ragadja magához, s azokat zálogosítja el.~ ~Beszélt a férjről, 8773 28 | esperes házrul házra fog zarándokolni az alamizsna-kenyérért, 8774 7 | kincseket ebbe a templomba. Zárasd be oda. Görögöket, mind 8775 7 | eléje lakatolták, s minden zárát ólompecséttel biztosították.~ ~ 8776 8 | elhagyott szerzetesek is. Minden zárda megürült, maguk a tanárok 8777 19 | térparancsnok lépett be rajta a zárkába.~ ~Jó napot kívánt a foglyoknak, 8778 28 | voltak. El is hagyhatták a zárkáikat, s tetszés szerint sétálhattak 8779 18 | Mind visszatértek már a zárkáikba. A Sándorék szobája éppen 8780 18 | egyenesen odavezetett a zárkájukhoz. Én attól rettegtem, hogy 8781 18 | egyszer idejön, s végigjárja a zárkákat, majd lenne kriminális dolog 8782 30 | egyszerű magyarázata volt zárkózottságuknak. A hatóság tudatta az úrnővel, 8783 22 | egyik szobába be voltunk zárkózva, valaki felhordta az ételt, 8784 18 | tudhattunk. Merre vitték, hová zárták? Hír sem jött felőle. Sok 8785 6 | a hegyi úton, otthagyta zászlaját, röppentyűtelepét, a huszárság 8786 14 | Buda várormán ellenséges zászló lobogott, ágyúk torka ásítozott 8787 9 | Tisza-vonal védelmére, új zászlóaljakból új dandárokat alakítottak 8788 6 | őrnagyokat az önkénytes nemzetőri zászlóaljakhoz. Markóczy Dezső képviselő 8789 6 | kerületében alakult önkénytes zászlóaljnak az őrnagyi tisztjét is magára 8790 5 | kard. S a nők hímzették a zászlóikat. Ez volt a szerelem!~ ~A 8791 6 | Viola koszorút kötött a zászlójára.~ ~És azután a hajdani leánybarátnéival 8792 31 | Ne menj most be: ne zavard a papot. Ráérsz.~ ~Sándor 8793 23 | neki az ápolásban.~ ~- Nem zavarom kegyeteket? - kérdezé.~ ~- 8794 21 | alkotmány volt, furfangos závárral, a nagy, masszív kulcsot 8795 17 | sir” a másik felelt rá: “Zdrasztvujtye, szudarinja.”~ ~Egyszer 8796 18 | borítékjára az volt írva, hogy “zehn Gulden”, odatette elejbém 8797 18 | valamennyi zárkában mind utána zendítették a fogoly urak kórusban, 8798 6 | kormány Markóczyt küldte ki a zendülés elnyomására, mint kormánybiztost 8799 6 | harcosokat e hazaromboló zendüléshez. S egy csapat már elindult, 8800 31 | többiek utána dalolják. Zeng bele az egész ház. Messze 8801 4 | himnuszát; olyan igazi érzéssel zengte a múzsanyáj: “Megbűnhődte 8802 20 | száján, hogy hiszen az egész Zentai-birtok bérletbe van adva, ott Amadé 8803 21 | jó barátok nélkül.~ ~A Zentai-kastély verandáján három férfialak 8804 21 | volt intézkedéseket tenni a Zentai-kastélyhoz való utazásra. Maga a birtok 8805 21 | holnap délután fognak a Zentaiak családi sírboltjában az 8806 2 | legyen tanúja a folytonos zivataroknak, amiknek a zaja kihatott 8807 6 | elhajigálva fegyverét, a zöme vissza a hegyi úton, otthagyta 8808 11 | után vonta a császári sereg zömét, s ezzel időt nyert a magyar 8809 14 | hanem ahelyett hadseregük zömével Budavára ellen fordultak, 8810 20 | tagjában. Addig sírt, amíg a zokogása átfajult kacagógörccsé.~ ~- 8811 18 | asszonyka csak sírt nagy zokogással.~ ~(No, ezt bizony jobb 8812 2 | mely a naptól van barnára zománcolva, minden vonásán látszik 8813 20 | semmit, mert a vendéghölgy a zongorához ült, s remek játékával tölté 8814 17 | azt vitézül lepuskázta, zsákmány nélkül sohasem tért haza. 8815 3 | vadászkirándulásában, ott aztán ami zsákmányt ejtettek, azon szépen megosztoztak.~ ~ 8816 18 | egész igazságom.~ ~Az én zsandárom azután felvezetett a lépcsőkön 8817 30 | útban talált. Bizony azt a zsandárt is a kapufélhez vágta, aki 8818 27 | állt szembe a kegyetlen zsarnokkal.~ ~- Nem, kegyelmes úr, 8819 26 | nem akar belenyugodni a zsarnokságba: követeli az élet kútforrását. “ 8820 31 | leveleket a padlóról, s a zsebébe dugta.~ ~Azzal mind a hárman 8821 4 | Markóczy Dezsőnek már zsebében volt a püspöki dispenzáció 8822 24 | jussom hozzá. Itt van a zsebemben a haditörvényszék ítélete, 8823 18 | többit.~ ~Azzal előhúztam a zsebemből két darab pénzgöngyöleget, 8824 24 | mondá Károlyka, s azzal zsebre dugta a hadbíróság ítéletét. - 8825 20 | a szép bizonyítványt, és zsebredugta.~ ~Azután bement a helységbe, 8826 18 | profosz sorba vizitálta a zsebüket, hogy nem dugtak-e el valami 8827 3 | rajtakapott az erdőn egy zsellérasszonyt a falopáson: a parasztnő 8828 6 | a sebesültet a gúnyolódó zsémbelésével.~ ~- Ki hallotta azt? Kommandánsnak 8829 18 | kezeit tördelni.~ ~- Nem zsenírozza ez a fogoly urakat egy cseppet 8830 3 | jót érte.~ ~- Igen! Majd a zsidó ád tíz forintot százért. 8831 3 | rongyos fiskálisok, butyros zsidók fognak ülni országgyűlésen. 8832 2 | eszén parasztnak, cselédnek, zsidónak. Azokkal folyvást ungorkodni 8833 2 | fekszik: azt mondják, még Zsigmond király idejében épült, s 8834 18 | tisztikarnak, hogy mennyi kell a zsírból, hagymából, paprikából, 8835 17 | Szalonnát, kenyeret, lisztet, zsírt, pálinkát.~ ~Viola helyeselte.~ ~ 8836 5 | nemesítő szellem.~ ~Az Alföld a zsiványromantika termő talaja volt. A futóbetyár 8837 19 | Csacsina lehetőleg nyájas volt Zsófihoz, még fogpiszkálót is faragott 8838 18 | a derék Zsófi, a Sándor Zsófija, Viola hű kísérője, ápolgatója 8839 21 | sírboltajtó bezárult, a zsolozsmák elhangzottak: a gyászkíséret 8840 6 | A kántor rázendíti a zsoltárt: “Te paizsodat ragadd elő. 8841 30 | kegyetlen bosszúját rá ne zúdítsa a szenvedőkre és azokra, 8842 22 | hitelesítenéd az ellened zúduló vádakat.~ ~- Más miatt sem 8843 21 | asszonyság”.~ ~Emília a terem zúgában a fal mellett húzódott meg, 8844 30 | uramhoz?~ ~- Igaz! Igaz! - zúgák mindannyian.~ ~A tiszttartó 8845 23 | keresztvízre tartotta.~ ~Nagy zúgás, suttogás keletkezett a 8846 17 | s a nehéz test a földre zuhant, hasmánt, körmeivel a pázsitot 8847 21 | temetkezési szertartások zűrzavarában.~ ~- Majd elintézek én mindent - 8848 31 | régiek “szeretetreméltó zűrzavarnak” neveztek: amikor egyszerre 8849 20 | forradalommal együtt tönkre volt zúzva. A lapokat megszüntették