IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] ítélteknek 1 ítéltél 1 ítélve 3 itt 296 itt-amott 6 itt-ott 5 itta 1 | Frequency [« »] 310 ot 309 oly 299 neki 296 itt 295 ne 290 magát 286 ott | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances itt |
Kötet, Fezejet
1 I, I| hacsak ezt a tizenkét rákot itt konyhámra nem adja nagyságod.~ ~ 2 I, I| itten örök, nem megy el itt a török.”~ ~ ~– Micsoda 3 I, I| kell, különben nem mehet, itt pedig nem kap enni, tehát 4 I, I| nyúlt, s elneveté magát:~ ~– Itt az egér!~ ~S azzal kirántá 5 I, I| volt az epitáfiummal.~ ~ ~„Itt fekszel te cigány, soha 6 I, I| tonnerres! * Nem tudnak itt más nyelven, csak magyarul?~ ~– 7 I, I| comment s'appelle cela? * (Itt megakadt, nem jutott eszébe 8 I, I| C'est triste; * akkor itt maradunk. Tant mieux, * 9 I, I| beduin barakkban vagyok, s ez itt a Nílus áradva ki, s ezek 10 I, I| beleragadtam, hanem ezt itt körül hogy híják?~ ~– Úgy? 11 I, I| miféle nemzet?~ ~– Én nem itt lakom. Bon Dieu! * Micsoda 12 I, I| Micsoda fátum valakinek itt lakni, ahol a piszoknak 13 I, I| is kocsmáros lett. Hát ha itt kell maradnunk, van-e magának 14 I, I| boszorkányai, ott parfüm, itt hagymaillat, c'est la même 15 I, I| intéressant. * Hát nincs itt vendégszoba?~ ~– Van egy, 16 I, I| c'est fort, ez erős! Hát itt oly patriarkális élet van, 17 I, I| csodálatos, hogy tudnak itt élni az emberek. Ah, mon 18 I, I| capitálissal együtt phű!~ ~Itt kézzel és szájjal mutatá, 19 I, I| egy bukdácsoló óriás.~ ~Itt végződött a két rokon végzetteljes 20 I, II| legújabb esti számát, s itt észrevevén, hogy többen 21 I, II| kaktusz-szörnyetegekkel; itt egy egyiptomi sírbolt, igazi 22 I, II| eső van, akár napfény.~ ~Itt megállt az ifjú merveilleux, 23 I, III| messze vannak ide, de van itt egy nagy ember sírja, akinek 24 I, III| fizetik, az ember megszereti itt mesterségét, mert az örökké 25 I, III| ráírva e szavak:~ ~ ~ ~„Itt nyugszik a természet és 26 I, III| Tempe * völgye, s íme látunk itt egy kákával és vízi tulipánnal 27 I, III| nem ismeretlen nevek.~ ~Itt újra látszott az a futó 28 I, III| felé fordult:~ ~– Ennek itt nem felelek – szólt Miklósra 29 I, III| A magyar előkelő világ itt lakó ifjait mind ott találandjátok 30 I, IV| fiatalnak tartassék.)~ ~Itt történtek mindazon események, 31 I, IV| közvélemény, fütty és taps; itt határoztatott el, hogy jövő 32 I, IV| Mainvielle-t, ki már régen itt van, s ami több: férjhez 33 I, IV| Szentpétervárott, Velencében és itt Párizsban?~ ~– Ahol van 34 I, IV| hét előtt Párizsba térve, itt is elkezdett furorét csinálni. 35 I, IV| menni. No már ki ne látná itt megint a világos malíciát? 36 I, IV| meg a szerepet. – Ki tud itt segíteni?~ ~Itt körülnézett 37 I, IV| Ki tud itt segíteni?~ ~Itt körülnézett a fiatal óriásokon, 38 I, IV| kutyaszezonnak vége szakadjon. – Itt felugrott Abellino székéről, 39 I, IV| s azt nevezi ő pénznek! Itt van ötvenezer frankod! – 40 I, IV| hazánk leánya. Tehát még itt is üldözni fogjuk-e azt, 41 I, IV| vagy levessem frakkomat és itt hagyjam? – Az elsőbbi megtörténvén, 42 I, V| Angolhont, a tündér Velencét. Itt a zene őshonában érte el 43 I, V| fellépni, mert Catalani itt van, s a közönség tapsol 44 I, V| gondolok én már vele!~ ~S itt pillantatai alvó férjére 45 I, V| szégyen pírját.~ ~– S én addig itt az ágyban fekve fetrengjek? 46 I, V| Az igazgató kihordója van itt valami izenettel. Nem tudom, 47 I, VI| Semiramide-et énekli. – Várjanak! Itt én vagyok a királyné.~ ~ 48 I, VI| hogy szép asszony volt; – itt a lámpafény mellett gyermekded 49 I, VI| bukott ember vagyok, itt idegen kezek működnek, ezek 50 I, VI| visszanyerni vagy elveszteni. – Óh, itt is egy birodalomrul volt 51 I, VI| öltözet van rajta, amilyet itt nem viselnek.~ ~Abellino 52 I, VI| is befolyást gyakorol.~ ~Itt kezdődik Semiramide * áriája. 53 I, VI| futott vissza a páholyba.~ ~– Itt vannak!~ ~Már benne voltunk. 54 I, VI| afficiálja * a tüdőket.~ ~– Itt vagyunk! – kiálta az első 55 I, VII| negyediknek gyermeteg, itt óvatos, amott öntudatlan, 56 I, VII| fővárosból Párizsba érkezék, itt mindenki csak róla beszél. 57 I, VII| tud kiigazodni, s minthogy itt úri előfogatok és postakocsik 58 I, VII| ád munkát, kik egész nap itt dolgoznak, és éjszaka mennek 59 I, VII| tüzet oltani segítettek.~ ~Itt lehete látni Chataquéla 60 I, VII| látvány lesz.~ ~– S nincsenek itt bátor férfiak, akik ezt 61 I, VII| prüszkölni.~ ~– De hát nincs itt közelében nagy tűzoltógép?~ ~– 62 I, VII| tűzoltógép?~ ~– Van biz itt a Panthéon udvarán, de nincsenek 63 I, VII| lovakat?~ ~– Hát mit tegyek? Itt az előfogattalan kocsiban 64 I, VII| senkinek.~ ~Ah, megálljunk! Itt mégis most az egyszer kivétel 65 I, VII| bah! – szólt Abellino – itt oly távol az életveszély, 66 I, VII| Mik ezek a barna alakok itt mögötte? Ezek fogadott gyilkosok, 67 I, VII| porszemekké válnak, minők itt a függönyök közt besütő 68 I, VII| múlva követni fogja.~ ~És itt helyén van megkérdenünk: „ 69 I, VII| egy szóra. Eszékiék vannak itt, most érkeztek Londonbul, 70 I, VII| Londonbul, megtudták, hogy itt vagy, az öreg asszony nagyon 71 I, VII| öt-hat magyar főurat látok itt, kik állandóul itt laknak, 72 I, VII| látok itt, kik állandóul itt laknak, itt vesztegetik 73 I, VII| kik állandóul itt laknak, itt vesztegetik el vagyonukat 74 I, VII| maga körül; érzé, hogy ő itt e magányban nincs egyedül; 75 I, VIII| szól hozzá a bíró –, megint itt van piros pünkösd napja.~ ~– 76 I, VIII| tanácsbeliek is átlátták, hogy itt hiába feleselnek, de meg 77 I, VIII| hajadonok ültek minden hordón.~ ~Itt következett Varju uram. 78 I, VIII| szokta megzavarni. Végezetre itt van Kutyfalvi Bandi, a legpompásabb 79 I, VIII| megyek, ha én győzök, úgyis itt maradok! Ez volt válasza 80 I, VIII| melyikünk a derekabb legény. Itt a síkon te jártál elébb, 81 I, VIII| meg is kell állni? Látod, itt sok szép népség van együtt, 82 I, VIII| Nem kell messze mennünk, itt a nádas közepén van egy 83 I, VIII| az a pünkösdi király.~ ~– Itt a kezem! – szólt versenytársa 84 I, VIII| könnyebben bánhatott vele, mint itt ez ismeretlen söppedékben, 85 I, VIII| ezer forintot, az első ezer itt van a bugyillárisban. Most 86 I, VIII| nélkül is vígan voltak, mert itt az a szokás, hogy mindenkit 87 I, VIII| valódi betyár fel sem merné itt ütni a fejét, míg ez az 88 I, VIII| a legmulatságosabb nap. Itt volt piros pünkösd napja.~ ~ 89 I, VIII| tagja a nemes Kiss családnak itt maradt rokonait keresi, 90 I, VIII| én is nemesember vagyok; itt a címer a gyűrűmön.~ ~Jancsi 91 I, IX| szerepet foglal el vagy itt vagy amott.~ ~Méltó, hogy 92 I, IX| közül az egyik már régen itt van Pozsonyban, a többiek 93 I, IX| No hát fogadjunk, hogy itt lesz! – szólt Kárpáthy a 94 I, IX| fog jelenni a karzaton; itt mindjárt az ötödik oszlopnál, 95 I, X| nem esztek? Minek sírtok itt nekem?~ ~A leányok kötényeiket 96 I, X| Amióta innen elment…~ ~Itt közbeszakítá a beszédet 97 I, X| Úgy? Nem akarsz?~ ~– Én itt akarok maradni az anyámnál 98 I, XI| a szerelemkalmárok ellen itt igen erős védvámrendszer 99 I, XI| feledhetetlen Máriám.~ ~Az ifjú itt ismét szemeire nyomá kendőjét.~ ~ 100 I, XI| kísérlet csak újabb csalódás.~ ~Itt ismét abbanhagyja a beszédet, 101 I, XII| látta magát.~ ~Tehát még itt is elérik az ártatlan gyermekszívet, 102 I, XII| leányt, mert asszonyvédelem itt többé nem elég.~ ~Boltay 103 I, XII| szállása egyik szárnyába. Itt férjen azután hozzájok valaki.~ ~ 104 I, XII| Mihály-kapunál utolérte, itt kiszállt a főúr, hintaja 105 I, XII| Ki ezen úr, ki most itt bement? – kérdé Sándor a 106 I, XII| figyelmét. Őt látta! Ő van itt! Legelső gondolatja ez volt. 107 I, XII| minden íze reszketett. – Én itt vagyok.~ ~De már ekkorra 108 I, XII| látszani.~ ~Pedig még nem itt volt vége a visszautasításnak.~ ~ 109 I, XII| magasabb körben jól ismerék, itt nevették, ott szörnyűködtek 110 I, XII| hetvenkedésnél a viadalra. Itt nincs más mód, mint lőni.~ ~ 111 I, XII| velök hozott sebészhez:~ ~– Itt vannak önnek műszerei? Tárja 112 I, XIII| az égben az őrangyalokra, itt e földön pedig a rendőrökre 113 I, XIII| utat tegyen, és ha mindezek itt volnának is, hol maradna 114 I, XIII| számadást, s te azalatt itt fogsz állva maradni a hátam 115 I, XIII| keresett lajstromra.~ ~– Íme itt a kakadi * jószágról kelt 116 I, XIII| bizonyíttatnak, e következők:~ ~Itt elébb félbeszakítá az olvasást 117 I, XIII| De Galíciából volt itt egy kereskedő, s az megnézte 118 I, XIII| tizenkét esztendő óta látok itt számadásokat a talpadi erdőről; 119 I, XIII| eső. Sebaj – mondám én –, itt kell lenni közel az én talpadi 120 I, XIII| ázott kukoricacsősztől, hol itt a talpadi erdő? Ahol ni! – 121 I, XIII| nevezzem.~ ~– Emez pedig itt a tarcsai molnár számadása. 122 I, XIII| szóltam.~ ~– No. Ez az ember itt mindig a fülembe beszél; 123 I, XIII| hátra.~ ~– Mik azok?~ ~– Ez itt felszólítás egy magyar tudós 124 I, XIII| kollégiumban tanulnak.~ ~– Itt egy előfizetési ív egy keletkező 125 I, XIII| véremet nem rontom.~ ~– Ez itt indítvány egy állandó magyar 126 I, XIII| játszani akar, jöjjön hozzám, itt színház is van, enni is 127 I, XIII| megivódott; summa summarum: itt van a száz forint.~ ~Jancsi 128 I, XIII| magával, mert írni fog, s ami itt van, az nem okos embernek 129 I, XIII| kiabálva:~ ~– No keljen fel, itt a csizma!~ ~Jancsi úr virgonc 130 I, XIII| ütésére is felébred.~ ~– Van itt már valaki? – ez volt első 131 I, XIII| megbecsülve az illetőket.~ ~Itt van-e Kiss Miska? – tudakozódék 132 I, XIII| van.~ ~– Hát még ki van itt?~ ~– Itt van Horhi Miska. 133 I, XIII| Hát még ki van itt?~ ~– Itt van Horhi Miska. A kapuban 134 I, XIII| kompareáltak. * Kalotai Frici is itt van; tulajdon szekerén jött. 135 I, XIII| Palkó. Hát más senki sincs itt?~ ~– Más? Más? Hogyne volna 136 I, XIII| feleljen.~ ~– De bizony itt van a *-i szuplikáns; ez 137 I, XIII| szuplikáns; ez még sohasem volt itt.~ ~– Ejnye Pál, be simplex 138 I, XIII| hangon –, ha nincs-e még itt Béla öcsém?~ ~Pál csúnya 139 I, XIII| Mondd csak, ki van még itt!~ ~– A csőcselékbül itt 140 I, XIII| itt!~ ~– A csőcselékbül itt van a pukkancsi tiszttartó, 141 I, XIII| Palkó; hát az aprószentek itt vannak-e?~ ~– Ohohohühühü? – 142 I, XIII| Ohohohühühü? – mosolyga Pál –, itt ám; az egész debreceni kántus 143 I, XIII| banda cigány jött; Bihari is itt van, a rektor is felállította 144 I, XIII| kiáltani, amikor meglátják: itt van a tűzi mester is. Ott 145 I, XIII| éppen azon nevettem. Megint itt van az a Lokodi ötödmagával: 146 I, XIII| végezhette kötelességét.~ ~– Hisz itt van az esperes! – monda 147 I, XIII| elkezdé olvasni: „az ecetes…” itt vevé észre, hogy ecetes 148 I, XIII| sarokban,~ ~ ~ ~S ha mi is itt hagyjuk e földön fogunkat,~ ~ ~ ~ 149 I, XIII| No, csakhogy te is itt vagy! – monda a jámbor öreg, 150 I, XIII| mindinkább elbámuló Bandit.~ ~– Itt van nálam a szomszéd faluban, 151 I, XIII| két óra van délután, tízre itt lesz. Bizonyosan nincs semmi 152 I, XIII| Palkóra:~ ~– Mi ez? Minek itt a teríték?~ ~– Ugyan ne 153 I, XIII| ki-ki kereste az ajtót, mert itt szörnyű dolgok fognak még 154 I, XIII| ajtóig értek tusakodva; itt Kutyfalvi egyszerre dühösen 155 I, Sz| előzékenység~ ~afficiál – itt: egészségben megtámad, kóros 156 I, Sz| csat, kapocs~ ~akció – itt: törvényes eljárás~ ~akó – 157 I, Sz| előlegez~ ~aposztróf – itt: megjegyzés~ ~appetitórium – 158 I, Sz| étvágy~ ~arrangement – itt: szervezés intézkedés, ügyesség~ ~ 159 I, Sz| ostobaság~ ~billeng – itt: fürt~ ~bonc – buddhista 160 I, Sz| szójáték~ ~canaille – itt: csőcselék~ ~caressíroz – 161 I, Sz| körlevél, körözvény~ ~claque – itt: bértapsoló társaság~ ~claque 162 I, Sz| siralmas~ ~derangíroz – itt: zavartat~ ~détestable – 163 I, Sz| novembere között~ ~divatlion – itt: divaturacs, arszlán, piperkőc 164 I, Sz| kölnivíz~ ~Ecco ce ! – Íme itt!~ ~échauffíroz – felhevít, 165 I, Sz| kelt~ ~ ~ ~galvanizmus – itt: rángás, görcsös mozgás~ ~ 166 I, Sz| kivilágítás~ ~immortelle – itt: hervadhatatlan virág~ ~ 167 I, Sz| emésztési zavar~ ~indigó – itt: színtartó kék festő anyag~ ~ 168 I, Sz| inszurrekció – felkelés, itt az 1809-es nemesi felkelésre 169 I, Sz| elbeszélő költemény~ ~kántus – itt: köszöntő ének~ ~kántus 170 I, Sz| függeléke)~ ~kolonizál – itt: telepít~ ~kompareál – megjelenik~ ~ 171 I, Sz| kraniológiával foglalkozó~ ~kurzus – itt: tőzsdei értékpapírok árfolyama~ ~ 172 I, Sz| diák~ ~lejupitereztet – itt: ledobat, kiűzet; mitológiai 173 I, Sz| voilà – Íme az~ ~liaison – itt: szerelmi viszony~ ~l'île – 174 I, Sz| örököl~ ~mal à propos – itt: rosszkor, alkalmatlan időben 175 I, Sz| vígopera~ ~optimates – itt: a legkiválóbb, legjobb, 176 I, Sz| tér az ókori építészetben, itt: oszlopos tornác~ ~perszonális – 177 I, Sz| térése előtt~ ~Schneller – itt: ütő golyó~ ~Semiramide – 178 I, Sz| távcső~ ~szeparatizmus – itt: elkülönülés, elszakadásra 179 I, Sz| hasogatott torma~ ~szinekúra – itt: jelentősebb jövedelem nélküli 180 I, Sz| gyűjtő tanuló~ ~ ~ ~tabló – itt: élőkép, hatásos színpadi 181 I, Sz| része, legközepe~ ~tollas – itt: író, tollforgató~ ~tontina – 182 I, Sz| szarkaláb~ ~vízi bojtorjány – itt valójában keserű lapuról 183 II, XIV| megszólítja a kézművest.~ ~– Ez itt Boltay mester háza, uram?~ ~ 184 II, XIV| megsokallom az üldöztetést, itt hagyom gyáramat, elmegyek 185 II, XIV| uram… addig… meg ne kapjak itt a közelemben egyet azok 186 II, XIV| mert úgy van. Bizonyára ön itt lakhatott volna holtig, 187 II, XIV| koldusbotot akar ajándékozni, itt lakik a szomszédban az esztergályos.~ ~– 188 II, XIV| hogy én megházasodom…~ ~Itt megállt Kárpáthy beszédében, 189 II, XIV| a bizalmas emberemet, ki itt a hintó mellett ácsorog, 190 II, XIV| hagyjam el önöket soha. Én itt akarok örökké élni, háladatos 191 II, XIV| nagybátyja; Kárpáthy János.~ ~Itt éppen felkacagott a leány.~ ~– 192 II, XV| fáradságaimnak a jutalma? (Itt a fuldoklásig vitte a zokogást 193 II, XV| akadozva Mayernénak, hogy neki itt egy kis dolga, azaz hogy 194 II, XV| megfoghatóvá tenni előtte, hogy itt fog a szobában lakni; erőnek 195 II, XV| van, amit csak megkívánsz. Itt már csak nyugodtan ellehetsz, 196 II, XV| Ilyen bolond a világ.~ ~Itt megállt egy percre Mayerné, 197 II, XV| annál rejtettebb legyen.~ ~Itt újra szünet állt be. Mayerné 198 II, XV| számtalanszor mondá, hogy ha most itt volnál, mindjárt feleségül 199 II, XV| bámulsz? Hajts!~ ~– Valamit itt hagytunk – monda az öreg 200 II, XV| szolga.~ ~– Mit hagytunk itt, te?~ ~– Húsz esztendőt 201 II, XV| Mayerné asszonyság vár reá, itt van az előszobában, nem 202 II, XV| egymásnak.~ ~– Kedves nőm! Ez itt kedves öcsém, Kárpáthy Béla. 203 II, XV| feleket. Átlátják, hogy nem itt a helye hasonló modorú ügyeket 204 II, XVI| tetszik, tessék egyedül itt maradni!~ ~– Csak hadd legyenek 205 II, XVI| s jobbnak találta csak itt helyben végezni el a dolgot.~ ~ 206 II, XVII| ifjú nő előtt elmondhassa: „Itt, ezen a helyen volt János 207 II, XVII| helyen volt János úr ittas, itt verekedett, itt tartá szeretőit.” 208 II, XVII| úr ittas, itt verekedett, itt tartá szeretőit.” Minden 209 II, XVII| miért halt meg. Őt látta itt és ott és mindenütt, bárhova 210 II, XVIII| asszony? Bárcsak más ülne most itt az ő helyén!~ ~Fanny kezébe 211 II, XVIII| mint mindenben bizarr, úgy itt is azt gondolá, hogy a szokásos 212 II, XVIII| diadallal tudott fel1épni, itt is fel fogja találni azon 213 II, XVIII| volna sütni szemeit; míg itt komoly, erényeikre büszke 214 II, XVIII| az öregúr vállára –, ezek itt mind idegen nevek előttem, 215 II, XVIII| mondani, mint akiknek a nevei itt előttem állnak, de mégis 216 II, XVIII| láthatni.~ ~De nem is volt itt arra nagy szükség, hogy 217 II, XVIII| chère voisine * – mert mi itt lakunk a Kárpáthy-család 218 II, XVIII| szépséged tett úrnővé.)~ ~Itt egy kicsinyt elszalasztá 219 II, XVIII| megjegyezzük, hogy Flórát értettük itt.)~ ~– Amilyen nagy az örömöm 220 II, XVIII| reméltem feltalálni; mi itt környékbeli ismerősök meglehetős 221 II, XVIII| hanem hallotta ön, hogy van itt egy szegény magára hagyott 222 II, XVIII| többé semmit, hát akkor én itt maradok nálad egy egész – 223 II, XVIII| nagynéni, még egy kis ideig itt maradok Fannynál.~ ~Marion 224 II, XIX| hölgyeken kezdeném.~ ~– Ezek itt felyül mind nagyságos és 225 II, XIX| erényeik és hibáik is vannak. Itt van egy mindjárt legfelül; 226 II, XIX| tudják, kivel van dolguk.~ ~– Itt jön egy másik nagyságos 227 II, XIX| kellemetes ember.~ ~– Itt van egy kedves bohó, gróf 228 II, XIX| annyi, mint bizonyos.~ ~Itt egy kissé meg kelle állapodni 229 II, XIX| után: repülő só. *~ ~– Ah, itt jön gróf Kereszthyné. Ez 230 II, XIX| kit ismerjünk még meg?~ ~– Itt van még Szépkiesdyné neve. 231 II, XIX| megszóló, rágalmazó asszony van itt a több között, aki gonosz 232 II, XX| többé, s hetednapra – – (itt elkezdé homlokát dörzsölni 233 II, XX| Fannynak:~ ~– Volna csak itt Rudolf, majd megfelelne 234 II, XX| hogy alig egy év előtt itt, azon a helyen, melyen most 235 II, XXI| is neveiken szólongatva, itt kezet csókolva, amott kezet 236 II, XXI| mulatólak előtt állapodott meg. Itt fognak majd a jutalmak kiosztatni. 237 II, XXI| vajon ne maradjon-e ő is itt?~ ~Kárpáthy elérté a tekintetet.~ ~– 238 II, XXI| sorba rakott kalangyák. Itt kezdődött még a vadászat 239 II, XXI| perc és elérték.~ ~A róka itt egyszerre megáll, farkát 240 II, XXI| iramodik.~ ~A vadászoknak itt egy meglehetős magas korlátot 241 II, XXI| és keble úgy hullámzik. Itt van íme a perc, midőn mellette 242 II, XXII| Ne menjen ön el. Maradjon itt. Beszélgessünk.~ ~Óh, ez 243 II, XXIII| Elébb felelj arra, van-e még itt valami híre elébbi afféremnek?~ ~ 244 II, XXIII| estve találkozhatol vele itt nálam, sokkal derekabb fiú, 245 II, XXIII| abból gyanítok, hogy te itt vagy établírozva. * Mit 246 II, XXIII| établírozva. * Mit csináltok ti itt?~ ~– Terjesztjük a civilizációt. 247 II, XXIII| miszerint ezentúl állandóul itt fogsz körünkben maradni, 248 II, XXIII| csinálj amit akarsz. A télen itt fognak lakni Kárpáthyék. 249 II, XXIV| tőled. Ámbár tudom, hogy itt a büntetést ismét csak a 250 II, XXV| Tudtam, hogy Flóra fel fog itt keresni téged; óh, nagyon 251 II, XXV| virágok eszményi életében.~ ~Itt egy íriszt * szakasztott 252 II, XXV| Rudolf az útfélről.~ ~– Íme, itt egy boldog család. Három 253 II, XXV| virágok boldogsága. Ezek itt mind boldog szerelmesek.~ ~ 254 II, XXV| szakasztott le Rudolf.~ ~– Ezek itt arisztokraták. A felső emeletben 255 II, XXV| mutatja, hogy élete boldog.~ ~Itt megdörzsölé Rudolf az amarántot, 256 II, XXV| neki? Micsoda szava van itt a vigasztalásnak? Tehetett-e 257 II, XXVI| többen Pestre gyülekezni, s itt alakítanak köröket, ami 258 II, XXVII| Miért? Én szeretek itt lenni. Legalább hallom, 259 II, XXVIII| ültették valamennyit.~ ~– Itt majd megálljunk, atyafi. 260 II, XXVIII| ha valahova akar menni? Itt farkasok is szoktak ám járni.~ ~– 261 II, XXVIII| másikra.~ ~– Mit keres ön itt, uram? – szólt Rudolf elébb 262 II, XXVIII| most azzal, hogy hagyjon itt egyedül, és ne kérdezzen 263 II, XXVIII| órában, hát ön kit keres itt a halottak között?” Mással 264 II, XXVIII| az ifjút.~ ~– Maradjon ön itt, én egyedül hagyom. Itt 265 II, XXVIII| itt, én egyedül hagyom. Itt a temetőn kívül meg fogom 266 II, XXIX| Rudolfot elmondva neki: „Nézd, itt ezen szobában hallottam 267 II, XXIX| miket legutoljára viselt – itt ült – itt rajzolt – amott 268 II, XXIX| legutoljára viselt – itt ült – itt rajzolt – amott a zongora 269 II, XXIX| jólesik. Egész napokat elültem itt, ezeken a helyeken, s visszagondoltam 270 II, XXIX| Érzem, hogy nem kell őt itt többé felkeresnem. Másutt, 271 II, XXIX| kedvenc helye – suttogá itt félig magához beszélve János –, 272 II, XXIX| magához beszélve János –, itt ült ő egész délutánokon 273 II, XXIX| a túlvilágon, mint volt itt ezen a földön. Ez az én 274 II, XXIX| Ez az én kívánságom.~ ~Itt megállt megvárva, míg az 275 II, XXIX| Csak az évszám hiányzik itt is. Azon kívül semmi se 276 II, XXIX| örömem, lelkem reménye itt marad. És ez fiam.~ ~E szóknál 277 II, XXX| arcra meggyőzheté, hogy itt többé orvosra nincsen szükség. 278 II, XXXI| ismerőink közől többeket itt fogunk találni.~ ~Itt van 279 II, XXXI| többeket itt fogunk találni.~ ~Itt van Livius, itt Konrád, 280 II, XXXI| találni.~ ~Itt van Livius, itt Konrád, a bohó Erdey Gergely, 281 II, XXXI| legalább mi sem fáradnánk itt ingyen!~ ~ ~ ~Hallottuk 282 II, XXXI| valamennyien.~ ~És nincs senki itt, aki vagy egy poharat a 283 II, XXXI| alkalma arra gondolhatni, hogy itt tán nem eléggé becsülik; 284 II, XXXI| külföldi, s ócsárolja az itt levőt. Elfogadja, ami megvan, 285 II, Veg| helyettesítni; természetesen itt nem tudományos műszavakat 286 II, Sz| kever~ ~amalgamizált – itt: kevert, vegyes~ ~amaránt – 287 II, Sz| ókori görög mitológiában; itt: szenvedés, kín~ ~cicisbeo – 288 II, Sz| bosszúját~ ~établíroz – itt: letelepedik~ ~examen – 289 II, Sz| tárták fel~ ~hímen láncai – itt: házassági kötelékek~ ~hippogriff – 290 II, Sz| mondabeli őshazája~ ~idióma – itt: nyelv~ ~ ~ ~Indiák – maláji ( 291 II, Sz| gyermekintő szó)~ ~karmantyú – itt: prémes, gyapottal bélelt 292 II, Sz| vesztegzár~ ~kopáncs – itt: vadgesztenye burok~ ~„kútba 293 II, Sz| megszólás, pletyka~ ~meritum – itt: érdembeli rész, lényeg~ ~ 294 II, Sz| hely~ ~skiccíroz – vázol; itt: „megfirkál”~ ~sliffer – 295 II, Sz| szoknyavadász~ ~sztereotip – itt: állandóan ismétlődő, elkoptatott~ ~ 296 II, Sz| főfelügyelőség~ ~szupremácia – itt: felsőbbrendűség, fölény~ ~ ~ ~