IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] jézus 4 jézust 1 jo 7 jó 274 jóakaratú 1 jóakaróitól 1 jobb 62 | Frequency [« »] 290 magát 286 ott 275 mely 274 jó 270 egész 268 ön 259 kell | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances jó |
Kötet, Fezejet
1 I, I| izzadságot, s megláta egy hintót jó tova négy postalóval lubickolni 2 I, I| bánja; volna ugyan négy jó paripája, mellyel ha segélyére 3 I, I| lássuk a szekeret; négy jó mokány ló van eléje fogva, 4 I, I| kocsis kezeli. Alszik a jó fiú, mert hiszen lovai jól 5 I, I| egyszer merte megpróbálni két jó futó pataki diák; azok is 6 I, I| nevét. Egypár példány a régi jó időkből maig is fennmaradt, 7 I, I| mely finoman spékelten, jó borsos, tejfeles lében volt 8 I, I| nevetni.~ ~Mikor aztán a jó úr maga is azt hitte, hogy 9 I, I| faragott madárfejjel, melyet a jó szokásokkal ismerős ember 10 I, I| azért híják így? Haha. Ez jó calembour * volt tőlem, 11 I, I| est beau! * Ez kedves. A jó magyarok még most is a régi 12 I, I| maradnunk, van-e magának jó bora és szép leánya, hein? *~ ~– 13 I, I| nem lehet.~ ~– Az bizony jó lesz – mondá Bús Péter; 14 I, I| mikor már megszólalt.~ ~– Jó estét uraim és dámáim, van 15 I, I| Hozott isten, kedves édes, jó barátom!”~ ~A kacaj újra 16 I, I| gentlemannek.~ ~– Hm. És lám most jó hogy tud, mert különben 17 I, I| hamarább megüti a guta. Nono, jó öreg, nem kell úgy mérgelődni, 18 I, II| istenszobrok, mikre igen jó gondolat volt gobalákat 19 I, II| jövőnek úgy kellett ismét jó borravalóért visszaváltogatni 20 I, II| volt, mint mondák, igen jó a mellfájás ellen, de rendkívül 21 I, II| kell, csak azt mondja, mi jó.~ ~– Legjobb újság – szólt 22 I, II| fel –, ha ön csak ilyen jó újságot tud nekem mondani, 23 I, II| hogy ezeknek az uraknak oly jó rendben hagyott gazdagságaik 24 I, II| még kétszer annyi összeg. Jó. Én azt is kész vagyok önnek 25 I, II| bajuszára vett kölcsön. Jó! Egy magyar nemes bajusza 26 I, II| fogja-e ezután utánozni.~ ~– Jó. Egyezzünk meg – szólt Kárpáthy, 27 I, II| így tovább. Pénzét igen jó helyre teszi ön, mert a 28 I, II| Vannak, tudja ön, olyan jó nehéz pástétomok, miket 29 I, II| Egy jóllakás belőle, rá jó veres bor, és kész a gutaütés.~ ~– 30 I, III| kérdé Rudolf.~ ~– Senkim a jó istenen kívül.~ ~– Akkor 31 I, III| felelt:~ ~– Ha az erős hang jó cáfolat a meghalás ellen, 32 I, III| nevetni – szólt Rudolf –, most jó alkalmam volna rá. Hol vannak 33 I, IV| nemen levőket; azonban a jó fiú oly zavarodott lett, 34 I, IV| kártyát, tekeasztalt, hogy a jó hírt hallhassák, melyet 35 I, IV| felele a derék ember. Jó, én tehát két dolgot kívánok; 36 I, IV| vigyorogva mondá: „Ezzel ugyan jó vásárt csinált az úr!” A 37 I, IV| véletlen intermezzo mindig jó szolgálatot tehet; egy kalap, 38 I, V| követte férjét, elhagyta jó sorsát, elment vele szegénységbe, 39 I, V| közönség Mainvielle-nét.~ ~A jó közönség! Hisz a közönség 40 I, V| közönség! Hisz a közönség olyan jó magában, akit egyszer megszeret, 41 I, V| ijesztő álmait. Látogatók, jó barátok elmaradtak, mert 42 I, VI| chut! * pszt – hangzék jó eleve; a loge infernaleból 43 I, VI| elhagyta a páholyt.~ ~Ez jó jel volt az ifjú óriásoknak. 44 I, VII| nyolcvanezer frankból, mire nézve jó eleve megkérte hajdani gazdáját, 45 I, VII| vinni. Úgy nevettem egypár jó fiút közülünk, úgy hiszem 46 I, VII| az alispánfi, kinek igen jó szokása volt másnak rossz 47 I, VII| ezt a fogadást olyan igen jó tréfának találják. Azonban 48 I, VII| elkezdett fütyölni.~ ~Ez igen jó felelet, mikor az ember 49 I, VII| bárányokat most nyírják, ilyenkor jó gazdasszonynak otthon kell 50 I, VII| zavarba kérdésére.~ ~Azonban a jó nagymamának azon kedves 51 I, VII| beszélnek előtte, illessen az jó barátot, asszonyt vagy hazát; 52 I, VII| belőle emberbarát, hazafi, jó férj, egyszóval boldog ember. 53 I, VIII| s kívángatnak szerencsés jó reggelt Varju András uramnak; 54 I, VIII| záratván.~ ~– Ejnye öcsém, be jó prókátor lett vohla belőled, 55 I, VIII| feddőzék a bíró. – Nem jó az a hányavetiség, Márton; 56 I, VIII| szánt két ökör.~ ~– Ez nem jó leszen így – monda büszkére 57 I, VIII| pünkösdi királynak nemcsak jó futónak, hanem jó ivónak 58 I, VIII| nemcsak jó futónak, hanem jó ivónak is kellett lenni; 59 I, VIII| hogy a ma esteli ivásnál jó előkészülettel lehessen.~ ~– 60 I, VIII| farsangoltak veled. Én ezt igen jó tréfának találom; nem tudom, 61 I, VIII| Ehhez, mint tudva van, igen jó öblös és gyakorlott torok 62 I, VIII| bírjuk részletezni.~ ~Igen jó mulatságnak tartják ezt, 63 I, VIII| ismerték már a szokását, jó volt ilyenkor előle futni 64 I, VIII| beleszerethet a fiúba, s milyen jó tréfa lesz akkor a vőlegényt 65 I, IX| feltalálói, hanem egyúttal jó hazafiak is, mert hiszen 66 I, IX| volt.~ ~Földmívelőnek elég jó volt a paraszt, a gazdálkodás 67 I, IX| magyarázatokkal szolgálni:~ ~– Hát a jó fiú szerelmes ajánlatokat 68 I, IX| Majd éljenezzünk neki! Csak jó nagyokat kiáltsatok!~ ~E 69 I, X| nem lehet tisztességes, jó hírben álló ember leányával, 70 I, X| csókolni, mely eléggé mutatja a jó leányok önfeláldozását, 71 I, X| ily drága öltönyöket?”~ ~A jó asszonyság azonban tökéletesen 72 I, X| szeret, mit óhajt.~ ~– Milyen jó leányok ezek az én leányaim! – 73 I, X| Az embernek mindig vannak jó barátai, kik mindenről tudósítják, 74 I, X| cibálták, nem volt ilyen jó ember, ilyen kegyes apa 75 I, X| számtalan orvosságos üveg.~ ~A jó apa szíve elfacsarodott 76 I, X| Foglaljon helyet, kedves jó rokonom. Óh, milyen szerencse, 77 I, X| hozzá.~ ~Mayer úr olyan jó ember volt, hogy mikor ilyen 78 I, X| fogok törekedni, hogy őt a jó erkölcsben megőrizhessem, 79 I, X| többé semmi gondja. Engemet jó szándokomban megsegít az 80 I, X| kiöntse.~ ~Volt három régi jó ismerőse még azon időkből, 81 I, X| az urat megfosztani, amit jó drágáért eladhat, amit már 82 I, X| úrnak, ha még hajlandó a jó tanácsot bevenni – folytatá 83 I, XI| lemondásnál? Szívébe edzve van a jó iránti érzés, s egy illetlen 84 I, XI| hogy az emberi szívben a jó és rossz indulat egy bölcsőben 85 I, XI| honatyáink terjesztették is a jó erkölcsöt, amerre csak lehetett.~ ~ 86 I, XI| gyönyörűen énekel? – monda a jó asszony büszkén.~ ~– Angyalhoz 87 I, XI| nagyon sokat tartanának a jó erkölcsre.~ ~Már erre a 88 I, XII| azelőtt meg nem fordult.~ ~A jó öregek abban fáradoztak, 89 I, XII| Kárpáthy, Kárpáthy…”~ ~– Ah, jó napot! – szólt az érkezett 90 I, XII| sőt ennek legengedelmesebb jó barátja támadt belőle.~ ~ 91 I, XII| nincsen jelen, s minden jó és balszerencse, bukás vagy 92 I, XII| melyből kitetszett, hogy jó magaviselethez van szoktatva –, 93 I, XII| mindenki előtt, ki magát jó hazafinak s felvilágosult, 94 I, XII| értekezés alatt Abellino elővevé jó vontcsövű peckes (Schneller * ) 95 I, XIII| hordta számadással.~ ~– Úgy, jó hogy eszembe juttatod. Hát 96 I, XIII| fiskálisért! Mondja meg neki, hogy jó tollat is hozzon magával, 97 I, XIII| meg fog fordulni. Várt egy jó félórát, akkor visszafordult 98 I, XIII| reménylem, hogy ezentúl jó atyafiak maradunk.”~ ~Az 99 I, XIII| ember lelki épületére.~ ~Jó lett volna elszökni valamerre, 100 I, XIII| nem értik a szót.~ ~Az a jó szokás volt Jancsi úr névnapján, 101 I, XIII| s rábízta Marcira, hogy jó gondját viselje a feleségének.~ ~– 102 I, XIII| az öregurat? – dörmögé a jó társaság –, hogy olyan erkölcsös 103 I, XIII| inszurrekció * óta; még jó, hogy azt nem mondta, hogy 104 I, XIII| bocsánatot fog kérni, s azután jó rokonok leszünk, s én nyugalommal 105 I, XIII| Látja kend, hogy mégis jó szíve van kendnek.~ ~– Biz 106 I, XIII| percre a vendégsereget, ki-ki jó appetitust * kívánt a szomszédjának, 107 I, XIII| tovább vihetni.~ ~Abellino jó előjelenségnek vevé a tiszttartók 108 I, XIII| Kárpáthy János mellett annyi jó barát, hivatalnok, cseléd 109 I, XIII| Mindazon vendégek, jó barátok, alattvalók, kik 110 I, Sz| szerzetes~ ~bon Dieu – (te) jó isten, jóságos isten~ ~bonhomme – 111 I, Sz| jóságos isten~ ~bonhomme – jó (pofa) ember; tréfás, kedélyes 112 I, Sz| kedélyes ember~ ~bon jour – jó napot~ ~bonmot – szellemes 113 I, Sz| szinyetátye – sînătate, egészség, jó egészséget~ ~szuplikáns – 114 II, XIV| engedjem elkárhozni ott! Jó lesz neked akkor, majd ha 115 II, XIV| egy ön előtt nem egészen jó hangzású nevet mondjak ki: 116 II, XIV| én is vigyázok.~ ~– Ön, jó uram, felét sem ismeri azon 117 II, XIV| úröccsének.~ ~– Megbocsásson jó barátom, én nem szoktam 118 II, XIV| Engem hosszú éveken át „jó bolond” címmel ismert a 119 II, XIV| nem szokott.~ ~Hirtelen jó gondolata jött. Úgy van, 120 II, XIV| Sokáig kellene akkor élnünk, jó uram, hogy azt megérjük.~ ~– 121 II, XIV| hidegségével védi magát?~ ~A terv jó volt fogalmazva.~ ~Boltay 122 II, XIV| szokott ábrándozni.~ ~– Milyen jó gazdasszony vált belőled. 123 II, XIV| valakit, aki hozzád illik.~ ~– Jó lesz biz az, Boltay bácsi, 124 II, XIV| elhagyjam.~ ~– Mégis, mégis, jó leányom. Ez gyámapai kötelességem, 125 II, XIV| Fanny csintalanul odaült a jó öreg ölébe.~ ~– Lássa Boltay 126 II, XIV| nevete a mester; még a jó Teréz is nevetett, pedig 127 II, XIV| összecsókolák mind a ketten, s jó éjt kívánva egymásnak, ki-ki 128 II, XIV| mi ott a rossz, mi ott a jó, mi az ösztön, mi ott az 129 II, XIV| onnan.~ ~Mit mondanának jó rokonai, Boltay, Teréz? 130 II, XIV| Okoskodjál, okoskodjál jó hajadon. Fogva vagy már.~ ~ 131 II, XIV| napfáklyát, * az fog vezetni jó és rossz világokon keresztül, 132 II, XIV| ház. Álmodjatok! Az álom jó tanácsot ad.~ ~Te lásd magadat 133 II, XIV| másik a másikban. Az álom jó tanácsot ad.~ ~Másnap reggel 134 II, XV| utána megyek lelkem szegény jó uramnak, akit ezek a rossz 135 II, XV| lelkem Fanny lányomnak egy jó szavát hallhatnám. Nem lehet 136 II, XV| szemei előtt, hogy minden jó bő és meleg legyen, s hogy 137 II, XV| megerőtetésébe került a jó asszonyságnak.~ ~Boltay 138 II, XV| megölik, sem térdel.~ ~A jó kézműves még a nemzeti büszkeséget 139 II, XV| mulattatni, hanem bírt egy jó tulajdonsággal: ha valakinek 140 II, XV| annyira belebonyolódott a jó asszonyság, hogy önmagával 141 II, XV| siettek rendbe hozni. A jó asszonyság csak azon könyörgött, 142 II, XV| nálánál, mellesleg mondva, jó húsz évvel fiatalabb lehetett), 143 II, XV| volt az fedve, elsimítva. A jó anya örült, hogy gyermekével 144 II, XV| elpirul.~ ~– Óh, óh, lelkem jó leányom, édes szép leányom 145 II, XV| kicsit szigorúak ugyan, de jó, becsületes emberek. Milyen 146 II, XV| leánya nem fázik. És azután jó hosszú ideig elhallgatott. 147 II, XV| ilyen-é? Csitt. Hallgasd jó leány, mit beszél tovább 148 II, XV| mondana is, nem volna az jó; az alacsony sorsbul származott 149 II, XV| Erre azt mondta, hogy no jó, ha én nem bízom az ő becsületszavában, 150 II, XV| adta, mint az én Fánim…~ ~– Jó éjszakát, alunni akarok – 151 II, XV| nemcsak ábrándképeket, de jó ötleteket is ad. Ilyenkor 152 II, XV| Ezért mondják, hogy az álom jó tanácsot ad. S midőn reggel 153 II, XV| szalonnázott, elgyűrvén jó darab füstölt paprikás szalonnát, 154 II, XV| gyámjaira nincs.~ ~Fanny jó reggelt kívánt anyjának, 155 II, XV| Az öreg úr belépett, jó reggelt kívánt, s kérdezé, 156 II, XV| mester csendes hajtásával jó négy óra járás.~ ~Fanny 157 II, XV| levél van eldugva.~ ~Igen jó.~ ~Fanny előkeresé a levelet. 158 II, XV| Annál jobb. Az előadás is jó leend.~ ~Fanny visszabocsátá 159 II, XV| Így kicsinálva kegyesen jó szándékát, be is érkezék 160 II, XV| átöltözni.~ ~– Hopp! ez nem jó jel! – Abellino sietett 161 II, XV| ki afölött, hogy őt ilyen jó egészségben tisztelheti.~ ~ 162 II, XVI| testalkata volt.~ ~– No jó. Abellino le fogja tenni 163 II, XVI| híre kissé elcsendesül, jó lesz kiszellőztetni magát 164 II, XVII| Hát majd egyszer a télen, jó Boltay – folytatá Kárpáthy. – 165 II, XVII| állatokat.~ ~– No de kegyed, jó Teréz, csak óhajtani fogja 166 II, XVII| iparkodott írni, szeretet, jó szív látszott minden sorban, 167 II, XVII| Kiss Miskát, a szilaj kedvű jó fiút, ki mindennap négy 168 II, XVII| gőzkörhöz * nem szokott jó fiúk, s reszkettek azon 169 II, XVII| Ahhoz ló kell, mégpedig jó ló. Tehát az agarászat mozdítja 170 II, XVII| erszény kívántatnak; egy-egy jó agár öt-hatszáz p. forinton * 171 II, XVII| annyi fogékonyság van minden jó iránt, hogy nagy és nemes 172 II, XVII| azon gondolat, hogy milyen jó volna meghalni.~ ~ ~ ~ 173 II, XVIII| kiket többé nem a nábob jó bora és rossz tréfái, ripőkjei 174 II, XVIII| kergetni mind igen alkalmas és jó; meg egy másik csoport léhűtő, 175 II, XVIII| nincs legalább egy nő, egy jó barátnő közel, kit lelkébe 176 II, XVIII| átfogta karjaival, ami a jó öregurat a lehető legnagyobb 177 II, XVIII| Hát mit hozott nekem, édes jó Varga bácsi? – kérdé mosolyogva 178 II, XVIII| hidegségre méltóknak?”~ ~Jó Varga uram sem volt ilyen 179 II, XVIII| elmondania.~ ~Fanny észrevevé a jó öreg zavarát, s buzdító 180 II, XVIII| Miért volt ön hozzám olyan jó, olyan kedves?~ ~E szavak 181 II, XVIII| megerősödve érzé szívét a jó öreg, s még egyet bátran 182 II, XVIII| nem ilyen szép, de igen jó volt, nagyon jó. Meghalt 183 II, XVIII| de igen jó volt, nagyon jó. Meghalt régen, fiatalon. 184 II, XVIII| személyeikben minden elismert jó tulajdonságaik mellett sem 185 II, XVIII| sorozni, kiknek elismert jó tulajdonságait nem találja 186 II, XVIII| Milyen e nő? – kérdé a jó öregtől.~ ~– Valóban nagy 187 II, XVIII| kenyeret, ruhát, orvosságot és jó szót osztva közöttük; nemcsak 188 II, XVIII| milyen gazdag volnék most, jó parti! (értsd: János úr 189 II, XVIII| nevettek a tréfán. János úrtól jó néven kellett venni az ilyesmit, 190 II, XVIII| hárman: Rudolf nem azért jó férj, mert neje megérdemli, 191 II, XVIII| Flóra! Kivált olyan derék, jó szelíd anyát, mint néhai 192 II, XVIII| egyikét azoknak, kik sok jó tulajdonságaik mellett éppen 193 II, XVIII| el hozzá, adjunk neki egy jó szót, egy buzdítást, tegyünk 194 II, XVIII| egymással, mintha régi-régi jó ismerősök volnának.~ ~– 195 II, XVIII| állhatta meg, hogy ezt igen jó gondolatnak ne találja, 196 II, XVIII| Marion kisasszony. – No jó. Fiatal hölgyeknél hamar 197 II, XVIII| Reménylem, hogy húgomat jó gondviselés alatt hagyom, 198 II, XVIII| nemigen mozdítják elő egy nő jó hírnevét.~ ~Adieu, adieu. 199 II, XIX| Tartottunk volna, de a jó öreg abban alkudott meg 200 II, XIX| olyanokat talált, kiknek sok jó tulajdonságaikból csupáncsak 201 II, XIX| továbbadni, ismerőseinél jó hírét aláásni, árulkodni, 202 II, XIX| tartani, hanem az rád nézve jó.~ ~– Kicsoda is ez? – szólt 203 II, XIX| Sárosdy főispán. Derék, jó érzelmű ember, de rettenetes 204 II, XIX| viselni, de szerencsére szíve jó, s a jó szívhez vannak kulcsaink. 205 II, XIX| szerencsére szíve jó, s a jó szívhez vannak kulcsaink. 206 II, XIX| közé számítá, akikben sem jó, sem rossz tulajdon nincs, 207 II, XIX| szóljuk meg a hölgyeket.~ ~– Jó lesz, szóljuk meg a hölgyeket.~ ~– 208 II, XIX| előszeretetből írta ide a magasra a jó szomszéd? Talán inkább előfélelemből. 209 II, XIX| Vigyázz amellett, nehogy a jó szomszéd minden elájulásnál 210 II, XIX| asszonyság. Mégis milyen jó ez a kis emberszólás, enélkül 211 II, XIX| Nohát kedves anyókám, jó öregem, kit ismerjünk még 212 II, XX| abból eszünk!”~ ~Ilyen módon jó hangulatba hozva, felkelt 213 II, XX| E rendre igazítás ismét jó kedélyre hangolá a társulatot, 214 II, XX| egész országban.~ ~Ez egy jó naiv tréfa volt, mely nem 215 II, XX| éljeneket ne kiáltson rá; a jó annál jobb, mentül többször 216 II, XX| megérkezik Rudolf, milyen jó kedve lesz azontúl Flórának! 217 II, XXI| Miért ne? Nem tartasz engem jó lovasnak?~ ~– Én elhiszem, 218 II, XXI| A legjámborabb. Talán jó volna mégis, ha utána mennék.~ ~– 219 II, XXI| fürdések után ismert mint jó mély és széles vizet. Jó 220 II, XXI| jó mély és széles vizet. Jó volna most, ha ez a víz 221 II, XXII| midőn amaz oly szép, oly jó, és olyan eszes? Csupáncsak 222 II, XXII| új nap!”~ ~Hát a férj, a jó öreg?~ ~Kárpáthy csak most 223 II, XXII| búcsúzási jelenettel felizgatni; jó lesz, ha ön tudósítja eltávozásomról.~ ~ 224 II, XXII| foglalkozott ez idő alatt. A jó rokon rövid időn búcsút 225 II, XXIII| Impertinensek ezek a kiváltságos jó barátok!” – mormogja magában 226 II, XXIII| ennyi is elég.~ ~– Ez mind jó. Hanem a többek között mit 227 II, XXIII| becsülöm a banditáét.~ ~– Az is jó. Tudniillik, hogy jó tőled 228 II, XXIII| is jó. Tudniillik, hogy jó tőled a gondolat; de nem 229 II, XXIII| az ember alig ismerne rá; jó életrendet tart, tán ügyes 230 II, XXIV| férfi fejébe vette azt, hogy jó férj fog lenni, akkor kötelességévé 231 II, XXIV| egy kevéssé fecsegünk?~ ~– Jó hallgató vagyok.~ ~– E napokban 232 II, XXIV| élceket, ez rossz élc volt. De jó élceket is hiába mondanál, 233 II, XXIV| soká tart a beszéd. No, jó éjszakát kedves Rudolf. 234 II, XXIV| álló asszony.~ ~– Rudolf. jó Rudolf. Miért bántod ezt 235 II, XXV| veled! Kívánjunk egymásnak jó éjt!~ ~Rudolf elbámult.~ ~– 236 II, XXV| engesztelhetlen mosollyal.~ ~– Jó. Vége lesz, mire visszajövök. 237 II, XXV| barátnéd elé – sürgetőzék a jó öreg.~ ~Fanny ijedten, tétova 238 II, XXV| Mit izent Fanny?~ ~– Légy jó e nőhöz, mert e nő nagyon, 239 II, XXVI| de üres vonások.~ ~– Ah jó estvét Béla, jó estvét! – 240 II, XXVI| Ah jó estvét Béla, jó estvét! – rikácsol felé 241 II, XXVI| mit csinál az én kedves jó öregem?~ ~– Hiszen éppen 242 II, XXVI| alkalmasint ez hát az a jó hír, amiért gratulálni kellett. – 243 II, XXVI| gratulálni kellett. – Valóban jó hír. Talán meg is hal ez 244 II, XXVII| elmondhassa: „Ezeknek neveit a jó öreg Kárpáthy Jánostól hallottam 245 II, XXVII| visszavitték anyjához, mely után a jó úr nem tehetett egyebet, 246 II, XXVII| Teréz, a másik Flóra.~ ~A jó öreg nagynéne összekulcsolt 247 II, XXVII| bánatos tekintettel.~ ~És a jó öreg nábob térdre hull az 248 II, XXVIII| nem maradok ki.~ ~– Nem jó volna, ha elkísérném az 249 II, XXVIII| járni.~ ~– Nem szükséges, jó barátom. Nem félek én.~ ~ 250 II, XXVIII| gyermeteg örömmel, minő jó gazdasszony fog ő lenni 251 II, XXVIII| Köszönöm, uram. Ön igen jó hozzám. De még ez órában 252 II, XXVIII| tudta, miért oly nyájas, oly jó őhozzá e magas úr.~ ~A szán 253 II, XXIX| rendült össze.~ ~– Öreg, nem jó helyen járunk. Eltévedtél 254 II, XXIX| meghalni, ami szép és ami jó, csak mi élünk sokáig – 255 II, XXIX| A negyedik Kiss Miska. A jó fiú elhagyta a fényes szalonokat, 256 II, XXIX| miért.~ ~– Édes barátim, jó feleim! – kezdé a nábob, 257 II, XXIX| annak jövedelméből szegény, jó erkölcsű leányok házasíttassanak 258 II, XXIX| elgondolom, hogy milyen jó lesz, ha nem kell kiszállni 259 II, XXIX| Eszes, becsületes, szilárd, jó polgár, jó hazafi legyen, 260 II, XXIX| becsületes, szilárd, jó polgár, jó hazafi legyen, s nemessége 261 II, XXIX| akarom őt adni, ahol minden jó indulat erénnyé válhatik 262 II, XXIX| gróf Szentirmay Rudolf.~ ~A jó öreg szívesen nyújtá e szavaknál 263 II, XXIX| Boldog gyermek! Milyen jó atyát, milyen jó anyát hagyunk 264 II, XXIX| Milyen jó atyát, milyen jó anyát hagyunk neki örökségül!~ ~ 265 II, XXIX| hagyunk neki örökségül!~ ~A jó öreg sokáig nem bírt szóhoz 266 II, XXIX| Második Kiss Miska, ő is jó emberem, ki mindig szeretett; 267 II, XXIX| nem hagyhatnék. Harmadik jó barátom Varga Péter, jószágigazgatóm…~ ~– 268 II, XXX| anyát nyer helyettök.~ ~A jó öreg nábobot elbúcsúztatá 269 II, XXXI| jutott családhoz!~ ~Ez olyan jó tréfa volt, hogy az emancipált 270 II, XXXI| stb….~ ~Rudolf megérté a jó asszonyság kívánatát, s 271 II, XXXI| bocsátá őt többé vissza, s a jó polgárnőnek sohasem volt 272 II, XXXI| sétál, sietett le hozzá.~ ~– Jó estét, jó estét, kedves 273 II, XXXI| le hozzá.~ ~– Jó estét, jó estét, kedves grófném! Másodmagával? 274 II, Meg| volt, s én nem tartottam jó ízlésnek élő személyeket