IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] misztérium 1 misztériumokkal 1 misztikus 1 mit 207 mitol 1 mitológia 2 mitológiában 14 | Frequency [« »] 217 szép 210 aki 210 valami 207 mit 203 maga 197 fog 196 no | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances mit |
Kötet, Fezejet
1 I, I| iránta való szándéka.~ ~– Hát mit tud kend adni vendégeinek? – 2 I, I| hallott volna jól.~ ~– No mit félsz tőle? Mikor a sátorban 3 I, I| is érte.~ ~A tréfán volt mit kacagni, ámde rögtön elmúlt 4 I, I| elköszörült „r”-ek miatt, hogy mit mondtak nekik.~ ~A calicot 5 I, I| illő készséggel kérdez: „Mit parancsol az úr?” A képe 6 I, I| amit kérni akart.)~ ~– Mit adjak uram?~ ~– Comment 7 I, I| úr egy Kárpáthy? Tudja-e, mit tesz az: egy Kárpáthynak 8 I, I| gondolja meg az úr, hogy mit mond. Kárpáthy csak egy 9 I, I| hogy tud, mert különben mit csinálna ezen utazván?~ ~– 10 I, I| egyszerre elhalaványult. – Mit? Koporsóba? Én?~ ~– Igen, 11 I, I| tehetlen haragján:~ ~– No, mit dühösödik, mit échauffírozza * 12 I, I| No, mit dühösödik, mit échauffírozza * magát; így 13 I, I| nem akart égni, nem volt mit tenni más, mint szedni a 14 I, II| sou a zsebében, azon nincs mit boszonkodni; de ha valaki 15 I, II| az érkező elé kinyújtá, mit az hasonló attitüdökkel 16 I, II| szemeket meresztett.~ ~– Mit tud ön?~ ~– Azt tudom, hogy 17 I, II| kétkednék azokban.~ ~– Enfin, * mit használ az nekem?~ ~– Vagy 18 I, II| az egész világ tudná azt, mit én tudok, csak én magam 19 I, II| tehetem, mert levágtam.~ ~– S mit fog ön tenni, ha mégis kérni 20 I, II| Ah, azt nem teszi ön. Mit mondana a világ, hogy egy 21 I, II| főbe lőtte magát?~ ~– S mit fog mondani, ha nehány rongyos 22 I, II| önkényt elutazik.~ ~– Nincs mit tenni egyéb. Addig ön lesz 23 I, II| kétszeresen kapja vissza. Mit bánom én? Aki utánam jő, 24 I, III| megrázva azt férfiasan, mit társai is követének.~ ~Az 25 I, IV| magát szerencsétlenné; tehát mit gondoljon ki mégis a szegény 26 I, IV| kozákra, hogy az istenért, mit cselekedék! Iván herceggel 27 I, IV| megadni kutyájának az árát? Mit kér ön érte? – Az ember 28 I, IV| Férje? Que diable? * Mit léphetne miellenünk? Mi 29 I, IV| meglágyít; majd meglátja, hogy mit tehet. Rajta lesz, hogy 30 I, V| mindenütt beszélik…~ ~– Mit beszélnek?~ ~Jeanette habozni 31 I, V| szóra arcát.~ ~– Tegyék. Mit gondolok én már vele!~ ~ 32 I, V| azért, hogy kihallgassák, mit beszélnek körülöttük… Hát 33 I, V| velem, és ha tennék is, mit vehetnek el tőlem? Híremet? 34 I, V| színész. – Én, aki tudom, mit tesz az, egyetlen szisszenést 35 I, VI| páholyaikban vannak.~ ~– Mit nekem Nemours és Berry hercegnők? – 36 I, VI| a színpadra.~ ~– Barmok! Mit csináltok? Hisz ez még nem 37 I, VI| torkon ragadta.~ ~– Ember! Mit cselekszel? Meg akarsz ölni 38 I, VI| merő ismeretlen pofák, s mit tudom én, kinek a parancsára 39 I, VI| kívánt tárgyat, akkor aztán mit csináljon?~ ~Így járt Abellino, 40 I, VII| termete karcsú és délceg. De mit arc, termet és szemek? Mit 41 I, VII| mit arc, termet és szemek? Mit ér a holt leírás az élőnek 42 I, VII| külön kell érezni a kínt, mit ezen a földön egy darabban 43 I, VII| gátolni? – kérdé a delnő.~ ~– Mit tehetnek fecskendők nélkül? 44 I, VII| odahajtani a lovakat?~ ~– Hát mit tegyek? Itt az előfogattalan 45 I, VII| Rudolf kezét nyújtva elé.~ ~– Mit hinni?~ ~– Azt, hogy Chataquéla 46 I, VII| őrüléshez.~ ~– Tudja-e ön, mit gondoltam akkor, midőn ama 47 I, VII| védőleg tartá maga elé.~ ~– Mit tevél! – kiálta ijedt tekintettel. – 48 I, VII| gyerek, addig nincs róla mit beszélni; tanul jót, rosszat, 49 I, VII| Angliában.~ ~– Ah, erről mi még mit sem tudunk – monda Rudolf 50 I, VIII| paripa, mintha értené, hogy mit beszélnek hozzá, kapált 51 I, VIII| hogy e két lovassal nincs mit versenyezni, kiálltak a 52 I, VIII| sokaságot, mintha sejtené, hogy mit akarnak vele, egyszerre 53 I, VIII| király fogsz lenni, ugyé? Hát mit mívelsz ez alatt az esztendő 54 I, VIII| Hát megállj te, Miska. Mit szólnál hozzá, ha én téged 55 I, IX| ismeretlen volt nálunk.~ ~Mit dolgozott volna a magyar 56 I, IX| hallgatóság találgatja, vajon mit beszélnek ott most.~ ~Az 57 I, IX| találja. Gondolkozik, hogy mit csináljon; zörgetni veszedelmes 58 I, IX| talál, jól megjegyezzék, mit mondott, hogy őneki elmondhassák. 59 I, IX| közbevegyült dörejétől kísérve.~ ~– Mit? Mi zaj ez? – kérdék egymástól 60 I, IX| hazaérkező társaitól. – Hát mit beszélt Kárpáthy? Ugye dicső 61 I, X| cifrán, miért élnek jól, mit báloznak annyit, mikor ő 62 I, X| Tudakolták, utána jártak, mit szeret, mit óhajt.~ ~– Milyen 63 I, X| utána jártak, mit szeret, mit óhajt.~ ~– Milyen jó leányok 64 I, X| születésnapi köszöntő!”~ ~– Néném! Mit jelent ez?~ ~– Mit jelent? 65 I, X| Néném! Mit jelent ez?~ ~– Mit jelent? Azt jelenti, hogy 66 I, X| hozzám azzal dicsekedni.~ ~– Mit! Melyik leányom? – kiálta 67 I, X| Erre nem tudott Mayer úr mit felelni.~ ~– De mit néz 68 I, X| Mayer úr mit felelni.~ ~– De mit néz ön maga elé, mint egy 69 I, X| színdarabot írni: Eine Posse mit Gesang. * Egy családapa, 70 I, X| visszautasíthassa a beszédet, de nem lőn mit visszautasítani.~ ~Néha 71 I, X| Nos uraim, mondják meg, mit tudnak énfelőlem? Tolvaj 72 I, X| hagyta végigbeszélni.~ ~– Mit? Az ön háza! Akkor az ön 73 I, X| feküdt az asztalon.~ ~– Mit mondtál? – kérdé Mayer leányához 74 I, XI| az a nyugodt biztosság, mit az egyiránt kimívelt lélek 75 I, XI| alvilágában születnek! Ah, mit értitek ti e gyönyört köznapi 76 I, XII| merészel lépni, nem tudta, mit fog cselekedni akkor, de 77 I, XII| Kihez legyen szerencsém? Mit parancsol uraságod?~ ~– 78 I, XII| fogadott leányának ajándékozni, mit azonban ez célszerűnek talált 79 I, XII| eléjök járult, kérdezve, hogy mit parancsolnak.~ ~– Hm, fiatalember! – 80 I, XII| hogy azt elolvashassa.~ ~– Mit cselekszik ön? – kiálta 81 I, XII| állok, uraim.~ ~– Micsoda? Mit ért ön ez alatt?~ ~– Engem 82 I, XII| és így nincs uraságtoknak mit tenni egyéb, mint vagy visszavonni 83 I, XII| önök.~ ~Erre nem lehetett mit felelni.~ ~Konrád összefoná 84 I, XII| Rudolf és – Miklós.~ ~Mit írhatnak ők ez árva fiúnak 85 I, XII| hogy csekély birtokát, mit szorgalma által szerzett, 86 I, XII| kevés szükség fog lenni. Mit, hát a csontfűrészt miért 87 I, XIII| azt is tudni akarja, hogy mit loptak?~ ~– Ejnye, beste 88 I, XIII| volna tőle kapni.~ ~– Hát mit csináljon szegény ember? 89 I, XIII| haszonbérbe első szóval.~ ~– Mit? Én galíciai embernek, idegennek 90 I, XIII| színésznek, az agárnak.~ ~– No mit tátja kend a száját? – kiálta 91 I, XIII| találkoznak? Hogy békülnek ki? Mit fognak egymásnak mondani?~ ~ 92 I, XIII| szemét-száját, nem tudva, mit feleljen.~ ~– De bizony 93 I, XIII| simplex ember kend!~ ~– Hát mit tudom én, kit vár a nagyságos 94 I, XIII| tisztelettel kell beszélni!~ ~– Mit? – szólt Pál hátratéve kezeit. – 95 I, XIII| Csak tessék kibékülni vele! Mit bánom én. Ölelgessék egymást! 96 I, XIII| is csinálták, hogy estére mit fognak előadni. Mikor a 97 I, XIII| legifjabb ivadéka látná, mit mondana hozzá?” Nem! Egyszer 98 I, XIII| s az asszonyoknak volt mit megszólani ifjakon és öregeken.~ ~ 99 I, Sz| nohát, no~ ~Eine Posse mit Gesang – komédia dallal; 100 II, XIV| mennyiségű kincs ellenében mit nyomhat az erény, a szegény 101 II, XIV| magát, mintha várná, hogy mit fog rá mondani a kézműves. 102 II, XIV| kérem öntől gyámleányát.~ ~– Mit?~ ~– Törvényes hitestársamul. 103 II, XIV| kezde el alá s fel járkálni. Mit cselekedjék? Érzé magában, 104 II, XIV| bánni, hogy eladta azt, mit újra megvenni nem lehet, 105 II, XIV| bizonyos vagyok.~ ~– Hát ahhoz mit szólsz, hogyha én neked 106 II, XIV| megérjük.~ ~– Eredj no, mit beszélsz, csak nem akarsz 107 II, XIV| Ne légy hát olyan gyáva. Mit sóhajtozol esztendőszámra? 108 II, XIV| akkor a második ajánlatra mit fog mondhatni? Lehet-e szerelmes 109 II, XIV| hallgatni a lágy zokogást, mit a szánó, méla részvét hoz 110 II, XIV| lelkében, s kitörülte onnan.~ ~Mit mondanának jó rokonai, Boltay, 111 II, XV| támadtak rám egyszerre: „Mit leckéz minket az anyánk, 112 II, XV| legyen ezeknek a culáknak * mit enni; azokat vettem fel, 113 II, XV| utcára. Magam sem tudtam, mit csinálok. A Dunának megyek, 114 II, XV| lehessek.~ ~– Ugyan asszonyom, mit beszél összevissza! – pattant 115 II, XV| staffage-zsal * meglátják!~ ~Mit?~ ~Igen, igen, a leányok 116 II, XV| szükséget látás ellen; s mit kell érte eladni? Ugyszólván 117 II, XV| vagyok.~ ~Teréz tudott volna mit felelni, meg tudta volna 118 II, XV| quinternót * csinált, de mit nyerhetett ez a nábob, aki 119 II, XV| nagynénjéhez vagy gyámjához. Mit gondolnának azok? Azt hinnék, 120 II, XV| szeretlek”, akit nem szeret, mit ér annak a hízelgése mások 121 II, XV| lépten-nyomon utána kellett járni, mit csinál. Majd azon kapták 122 II, XV| felpillantott, már kérdezé, mit parancsol; ha kellett neki 123 II, XV| egy nő, ki neki édesanyja. Mit rejtené magát, mit óvakodnék 124 II, XV| édesanyja. Mit rejtené magát, mit óvakodnék ez előtt? Tulajdonképpen 125 II, XV| miért beszél, hová céloz, mit kísértget, mit tapogat. 126 II, XV| hová céloz, mit kísértget, mit tapogat. A sötétségen keresztül 127 II, XV| férjhez is megy egyik-másik, mit nyer vele? Korhely részeges 128 II, XV| gavallér azon kezdi, hogy, ‚mit ád', erre hallgass.”~ ~Pfuj! 129 II, XV| Csitt. Hallgasd jó leány, mit beszél tovább anyád! Ne 130 II, XV| Fanny irtózva várta, mit fog beszélni tovább édesanyja. 131 II, XV| becsülete, erénye, tisztasága, mit idegeneknek kelle oltalmukba 132 II, XV| Fannynak bizonyosan nincs mit panaszkodni, legalább gyámjaira 133 II, XV| érted?~ ~– Holnapután.~ ~– S mit feleljek ott?~ ~– Holnapután – 134 II, XV| leszállt Boltay; tűzkövet vagy mit árultak ott, amiből okvetlen 135 II, XV| Abellinót. A dandy leste már, mit fog végezni, s mindnyájan 136 II, XV| nem ért rá. Csak gyorsan. Mit végzett?~ ~Mayernének két 137 II, XV| Szerető rokona Fanny.”~ ~Mit jelent ez? Mi történt ezek 138 II, XV| nézett vissza urára.~ ~– No mit bámulsz? Hajts!~ ~– Valamit 139 II, XV| monda az öreg szolga.~ ~– Mit hagytunk itt, te?~ ~– Húsz 140 II, XV| az országúton.~ ~…Vajon mit végezhettek odabenn?~ ~ ~ ~ 141 II, XV| fogadott szekéren.~ ~Jajaj! – Mit gondolt ez a leány? Talán 142 II, XV| elé lépett, aki nem talált mit mondani.~ ~Fanny üdvözlé 143 II, XV| dites vous, Mr. Griffard? (Mit szól hozzá?)~ ~– C'est bien 144 II, XV| folytatják a beszédet? Fennimor mit erőszakolja az arcát, hogy 145 II, XV| veszt.~ ~Alig látja már, mit raknak. – Fennimor újra 146 II, XVI| dühe nem ismert határt.~ ~– Mit akartok hát velünk? Minek 147 II, XVII| A nagy úr ott áll közel, mit gondolhatott volna!~ ~– 148 II, XVIII| ne legyen neki.~ ~– Hát mit hozott nekem, édes jó Varga 149 II, XVIII| sem érezné magát. Vajon mit akar tőle kérdezni a nagyságos 150 II, XVIII| ön legjobban tudhatja, mit akarok!…~ ~Varga uramat 151 II, XVIII| őszintén, nyíltan nekem: „Mit tart felőlük, milyen jelleműeknek 152 II, XVIII| zavarba jön, s elfeledi, hogy mit akart mondani.~ ~Azután 153 II, XVIII| nem azon arc, azon alak, mit Fanny képzeletében alkotott, 154 II, XVIII| volt szegény. Alig tudott mit mondani, oly zavartnak, 155 II, XVIII| szólani.~ ~– Ah, istenem, mit cselekszik ön? – szólt Flóra, 156 II, XVIII| istenem… – Flóra nem tudott mit felelni, hiszen Fanny valót 157 II, XIX| csak most kezdené felfogni, mit bír nejében. Ő maga is százszorta 158 II, XIX| mellőzve, megbántva, ki mit és kit szeret, kik nem szeretik 159 II, XIX| zászlóaljat vezényelne; „Mit? Micsoda? Ha? Hogyan?” – 160 II, XX| nyújtja mosolygó üdvözletét, mit ez azzal hálál meg, hogy 161 II, XX| pedig bizony lett volna ott mit bámulni, annyi szépség, 162 II, XX| agár gazdája meghalálozik, mit cselekszik a hű eb? Elveszti 163 II, XX| elpirulni, azon úgysincs mit elrontani többé. A hölgyek 164 II, XXI| ez majd megmutatja, hogy mit tud. Eddig meg sem igen 165 II, XXI| meg hát, hogy ő ellenében mit tud!~ ~A róka ismét elővette 166 II, XXI| Először látja életében e nőt. Mit tudhatja ő, hogy annyiszor 167 II, XXII| engemet elveszni!”~ ~Ki tudná, mit tesz az?~ ~„Paripa, melyet 168 II, XXII| ülök én; ne jöjj mellém!”~ ~Mit jelentene ez?~ ~„Ha te nem 169 II, XXII| utoljára, ha akarna is, mit érhetne el? Ha akarna oly 170 II, XXII| többinél.~ ~– Annál kedvesebb; mit kívánsz?~ ~– Azt szeretném, 171 II, XXIII| magát. Pedig bizony nincs mit gyönyörködni magán. Nagyon 172 II, XXIII| itt vagy établírozva. * Mit csináltok ti itt?~ ~– Terjesztjük 173 II, XXIII| jó. Hanem a többek között mit tudsz Kárpáthyékról?~ ~Kecskerey 174 II, XXIII| mint arra, hogy a majmom mit álmodott.~ ~Abellino békét 175 II, XXIII| azért adott utasítást, hogy mit tegyen Abellino. Tiltakozott 176 II, XXIV| suttogni, bizalmasan lenni.~ ~Mit gondolt ő Kárpáthynéval! 177 II, XXIV| Szabad tudnom, hogy mit vétettem?~ ~– Ön ma nagyon 178 II, XXIV| Ah!… – Flóra nem tudott mit mondani a csodálkozás miatt. 179 II, XXIV| Rudolf? Engemet? Gondold meg, mit mondtál! Komolyan értetted 180 II, XXV| nyerhesse vissza.~ ~Ha tudná, mit cselekszik?!~ ~ ~ ~Kárpáthyék 181 II, XXV| sitteg-suttog, senki sem tudja, mit.~ ~– No jer hát barátnéd 182 II, XXV| érze szívében ezalatt! És mit használ neki, hogy senki 183 II, XXV| boldogság lopott kincs! Mit használ neki, ha az, ki 184 II, XXV| megszilárdult hangon szólt:~ ~– Most mit használ önnek tudni, hogy 185 II, XXV| meg kellett sebzenie!~ ~Mit mondhatott volna neki? Micsoda 186 II, XXV| te kémkedni jársz. Nos, mit tanultál?~ ~– Neked igazad 187 II, XXV| No akkor szent a béke. – Mit izent Fanny?~ ~– Légy jó 188 II, XXVI| Abellino felé lobogtatva.~ ~– Mit gratulálsz nekem, te makk 189 II, XXVI| kedvező híreket hoz.~ ~– Hát mit csinál az én kedves jó öregem?~ ~– 190 II, XXVI| természettelen viszony miatt, mit egy vénemberrel kötött. 191 II, XXVI| köze.~ ~– Eszerint nincs mit tenni más számomra – mormolá 192 II, XXVI| világon.~ ~– Mi ez, Rudolf? Mit érdekel téged ez ügy? – 193 II, XXVII| együtt találgattak, hogy mit mondott.~ ~– Beszélj még 194 II, XXVII| mintha tudná ő jól, hogy mit akar mondani, de nem találná 195 II, XXVII| félj semmit, megértjük mi! Mit mondtál megint?~ ~Az orvos 196 II, XXVII| kijövőtől megkérdezte, hogy mit csinál, hogy van azóta – 197 II, XXVII| is próbára tenni azt.~ ~– Mit akar ön mondani? – ordíta 198 II, XXVII| hallja, nem eszmél reá, mit mondott neki, csak mind 199 II, XXVIII| ismert rá a másikra.~ ~– Mit keres ön itt, uram? – szólt 200 II, XXIX| sem veheti észre rajta, mit érez, midőn e szavakat hallja.~ ~„ 201 II, XXXI| lehet azt tudni, hogy ő mit miért tett? Ez is mutatja, 202 II, XXXI| nevetség tárgya lehet. Vajon mit fog kezdeni?~ ~– Legjobb 203 II, XXXI| egy Kárpáthynak ne legyen mit enni.~ ~– Félt szegény öreg 204 II, XXXI| fogadom, hogy lett volna neki mit elajándékozni holta után.~ ~– 205 II, XXXI| játszani leánya gyermekével. Mit tehetett? Írni veszedelmes 206 II, Meg| feleségül veszem a szép Jennyt. Mit szólsz hozzá?~ ~– Ha tudod, 207 II, Meg| hozzá?~ ~– Ha tudod, hogy mit cselekszel, akkor idvezülsz;