IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] ágyú 1 ágyút 1 ágyúüteg 2 ah 145 áh 1 aha 1 ahán 5 | Frequency [« »] 151 alatt 150 ismét 149 ifjú 145 ah 145 mikor 144 ami 143 tehát | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances ah |
Kötet, Fezejet
1 I, I| akivel Ázsiából kijöttek.~ ~– Ah, c'est beau! * Ez kedves. 2 I, I| vagyok vele elégedve.~ ~– Ah, óh, ah, monsignore Bouche, * 3 I, I| vele elégedve.~ ~– Ah, óh, ah, monsignore Bouche, * tehát 4 I, I| mint az éjszaka.~ ~– Csúf! Ah c'est piquant! * Nem kell 5 I, I| is szeretném tudni.~ ~– Ah çà, * ez intéressant. * 6 I, I| hírét Jancsi úrnak?~ ~– Ah, c'est fort, ez erős! Hát 7 I, I| e bolond fogadásra.~ ~– Ah, ce drőle de cigány! * – 8 I, I| barbár országban az apám – ah cà! Nem az apám: comment 9 I, I| csinálna ezen utazván?~ ~– Ah! venir ici de Paris, c'est 10 I, I| tudnak itt élni az emberek. Ah, mon cher hajdú * ott valami 11 I, I| Tud még róla valamit?~ ~– Ah, ezer ilyet; az egész élete 12 I, I| tetszett szólítani.~ ~– Ah, ha gondolhattam volna! – 13 I, I| János úr neki hagyott.~ ~– Ah, cher ami, * nem hagyhatná 14 I, II| hogy ön nálam van.~ ~– Ah, monsieur Griffard, ön mindig 15 I, II| hegyiről tövire megtudni.~ ~– Ah, meg kell önnek mindezt 16 I, II| hogy mért nem halt meg.~ ~– Ah, ez gyalázat! – kiálta Kárpáthy 17 I, II| amitől elmenjenek.~ ~– Ah, kár volna szegény emberekért; 18 I, II| Főbe lövöm magamat.~ ~– Ah, azt nem teszi ön. Mit mondana 19 I, II| mindenesetre elfogadom.~ ~– Ah! Ezt reméltem.~ ~– Csupán 20 I, II| meg tudnék szabadulni.~ ~– Ah uram – szólt a bankár felugorva –, 21 I, III| és megszólítja őket.~ ~– Ah, uraim, önök magyarul beszélnek, 22 I, III| ismerik műveit az urak? Ah be együgyű kérdés tőlem! 23 I, III| melyik felé induljanak.~ ~– Ah, hiszen ifjú barátunk járatos 24 I, IV| táncosnéhoz –inasnak.~ ~– Ah, ah! – kiáltának fel valamennyien.~ ~– 25 I, IV| táncosnéhoz –inasnak.~ ~– Ah, ah! – kiáltának fel valamennyien.~ ~– 26 I, IV| pofont adtam neki érte.~ ~– Ah, ah! – iparkodék szólni 27 I, IV| adtam neki érte.~ ~– Ah, ah! – iparkodék szólni selyemszál 28 I, IV| hallgatók közé vegyült.~ ~– Ah, elfeledtem, hogy méltóságod 29 I, IV| tulajdon – nagybátyja!~ ~– Ah, már így még jobb.~ ~– Még 30 I, IV| székestül hanyatt dűlt.~ ~– Ah, ez érdekes.~ ~– Nem történt 31 I, IV| divatlion * válhatik belőle.~ ~– Ah, minő fád mesék – sóhajta 32 I, IV| beni vendégszereplését?~ ~Ah ez érdekes! – monda Rudolf 33 I, IV| excellenciás uraknak hívják) –, ah milyen derék fiú ez a Kárpáthy! 34 I, IV| beteg, azt kell ápolnia. Ah madame! Ön velünk dacol? 35 I, V| volt valódi jelleme, de ah, a színpadon, ott ezer alakot 36 I, V| mert férje alszik.~ ~– Ah, madame, mint örülök, hogy 37 I, V| miért óhajtaná most?~ ~– Ah madame, ön talán még nem 38 I, V| poharamból hangzanék felém. Ah, nyújtsd ide azt a poharat, 39 I, V| jószívű lett egyszerre. Ah igen, mert Semiramide oly 40 I, V| pálmát Catalani kezéből. Ah, milyen keresztvonás volt 41 I, V| öltözékeit készítse el számára.~ ~Ah! Tehát harc életre-halálra!~ ~ 42 I, VI| benyitott Kárpáthy.~ ~– Ah, ti is megjelentetek? Nagyon 43 I, VI| azon színpadról eltiltatik; ah, de a közönség kegyencétől 44 I, VI| Áruló volna tán közöttünk? Ah, ez a taps botrány! Ez fizetett 45 I, VI| szeparatizmusokkal. * ~– Ah – szólt lerohanva a páholyba –, 46 I, VI| azoknak gazdagoknak lenni?~ ~– Ah, tehát azt hiszed, hogy 47 I, VI| füttyért, nagy ember!~ ~– Ah uram, nem vagyok én többé 48 I, VI| koszorúba fonott oignonokat.~ ~– Ah uram, gondolja ön, hogy 49 I, VII| kezébe ragadá a gyeplűt.~ ~– Ah! – szörnyűködének kísérői. – 50 I, VII| szabadon tartva hátuk mögött: Ah, sikerült a tűzfalig eljutniok. 51 I, VII| is emberkezek közt van. Ah, de még egy nincsen itten. 52 I, VII| halála esetén megölni.~ ~– Ah çà * ! Ez furcsa fogadás. 53 I, VII| kivégezni; ez a negyedik.~ ~– Ah, ez bolondság! – kiálta 54 I, VII| tartoznak vele senkinek.~ ~Ah, megálljunk! Itt mégis most 55 I, VII| kalandba bocsátkozva.~ ~– Ah, bah! – szólt Abellino – 56 I, VII| sem volt, akit keresett. Ah, az kétségbeejtő; ily végtelen 57 I, VII| sebesen forognak egymás körül, ah! Mindjárt egymáshoz érnek. 58 I, VII| elutasított emberek. De ah, egy új mégis van közöttök.~ ~ 59 I, VII| valaki zavarba hozza.~ ~– Ah uram, hogy unhatta volna 60 I, VII| magasztos elmélkedéseit.~ ~– Ah uram, ne is folytassa tovább 61 I, VII| lakni Pesten fogunk.~ ~– Ah, azt el is feledtem, hogy 62 I, VII| asszonyt Angliában.~ ~– Ah, erről mi még mit sem tudunk – 63 I, VIII| cimboráját poharazás közben. Ah, jól esik őkelmének! Minden 64 I, VIII| akasztófán ne vesszen.~ ~– Ah, dehogy! – felelt Kis Miska 65 I, X| feltűnő fényűzésre.~ ~– Ah kérem, Matild fizetése. 66 I, X| írásával is kész ellátni.~ ~Ah, hiszen ez derék, becsületes 67 I, XI| mikor és hol lehet őt látni. Ah! ez több volt mint könnyelműség; 68 I, XI| szívek alvilágában születnek! Ah, mit értitek ti e gyönyört 69 I, XI| Angyalhoz hasonlóan. Ah, asszonyom, valahányszor 70 I, XI| sem lehetne őrajta.~ ~– Ah, asszonyom, ön engemet egészen 71 I, XI| ötödik oszloppal szemben.~ ~Ah! Tehát főfő úr ő is. Egyike 72 I, XII| Kárpáthy, Kárpáthy…”~ ~– Ah, jó napot! – szólt az érkezett 73 I, XII| Ön az, Boltay mester? Ah, derék mester. Nagy híre 74 I, XII| eljött Rudolf és Miklós.~ ~Ah, ha e percben Fanny otthon 75 I, XII| azt vissza nem vonja.~ ~Ah, ennek több oka van puszta 76 I, XIII| uradalom kasznárjáé.~ ~– Ah, ez érdekes szokott lenni, 77 II, XIV| üzletemet át akarnám adni?~ ~– Ah uram, ez tréfa. Miért adná 78 II, XIV| felkacagott a leány.~ ~– Ah, az a kövér póktermetű ember!~ ~– 79 II, XIV| Megváltoztatta életrendét.~ ~– Ah, édes gyámapám, ez ugyebár 80 II, XIV| csináljon vele a világban. Ah, még erre nem vagyok elég 81 II, XIV| Ideje volt a lefekvésnek. Ah, de nem volt ideje az alvásnak. 82 II, XV| szűz termetének idomai. Ah, ez valóban a legműértőbb 83 II, XV| hatvanezer forintért…~ ~– Ah, minő szép vagy te, Fáni! – 84 II, XV| kép tette az egészet.~ ~Ah! most kerül a hiúság ajtajára.~ ~– 85 II, XV| módon kezdtek ragyogni, ah, a vad a hálóhoz közelít!~ ~ 86 II, XV| pénz hatvanezer forint?~ ~(Ah, a hálóban a vad, gyorsan! 87 II, XV| mindenesetre a mienk marad.~ ~„Ah! okos leány! Nem olyan szeles, 88 II, XV| fogja elhozni nekem.~ ~(Ah, okos leány, arany eszű 89 II, XV| Boltay mester vett számára. Ah, minő nevetség volt az! 90 II, XV| más efféle pereputtyját.~ ~Ah, tehát közönségrül is van 91 II, XV| fáradsága, hogy őt rábeszélte. Ah, minő keserű aggodalmakkal 92 II, XV| nevetésre fakadt Abellino.~ ~– Ah, Fennimor, te ma kegyetlenül 93 II, XV| Abellino nyert bomlottul.~ ~– Ah, ah! barátom, terajtad rosszul 94 II, XV| nyert bomlottul.~ ~– Ah, ah! barátom, terajtad rosszul 95 II, XV| mulattatja. Ártani nem árt.~ ~– Ah, házasság! – kiálta Griffard 96 II, XV| indulataiba feleségemet.~ ~Ah! ez volt az a pillanat, 97 II, XV| húzott be Fennimor.~ ~– Ah, ah! – meg nem állhatja, 98 II, XV| húzott be Fennimor.~ ~– Ah, ah! – meg nem állhatja, hogy 99 II, XV| majorátustól * elcseppennél. Ah, ez famóz! Abellino fut 100 II, XV| embert meg ne szeressen. Ah, ah, ah! Abellino mint erényőr! 101 II, XV| embert meg ne szeressen. Ah, ah, ah! Abellino mint erényőr! 102 II, XV| meg ne szeressen. Ah, ah, ah! Abellino mint erényőr! 103 II, XV| Én nem vettem észre.~ ~– Ah, ez flibusterie! * – kiált 104 II, XVI| annak kardját leütik.~ ~– Ah uraim, hisz ez így csak 105 II, XVI| nekidöfött ellenfelének.~ ~– Ah! Le azzal a karddal, verjétek 106 II, XVI| keresztülmegy rajta.~ ~– Ah! orgyilkos! – kiálta fel 107 II, XVII| kényelmetlenül érzik magukat.~ ~Ah, Kárpáthyné előtt, az egészen 108 II, XVIII| szépsége, szíve jogosítja. Ah, de az egészen más helyzet 109 II, XVIII| kell, a többiekről hallgat. Ah, önnek jól kell ismerni 110 II, XVIII| megbocsátani ezt az illúziót.~ ~Ah, végtére valahára kigömbölyödnek 111 II, XVIII| megölelni, megcsókolni; ah ez nem az.~ ~Hátul jön ő, 112 II, XVIII| utaznia Bécsbe hirtelen.~ ~– Ah, gondoltam, hogy messze 113 II, XVIII| tanácsadást, az anyai vezérletet; ah, egy anya őrködő gondja 114 II, XVIII| el, arca bíborvörös lett. Ah őelőtte anyáról beszélni 115 II, XVIII| bírt egy szót szólani.~ ~– Ah, istenem, mit cselekszik 116 II, XVIII| boldoggá tett ön engemet!~ ~– Ah Fanny, én már önt nevén 117 II, XVIII| milyen ravasz vagyok én!~ ~Ah, ezen ismét nagyon sokat 118 II, XVIII| ismerősök volnának.~ ~– Ah, ah! – szólt Marion kisasszony 119 II, XVIII| ismerősök volnának.~ ~– Ah, ah! – szólt Marion kisasszony 120 II, XVIII| hogy ki az a Fanny.~ ~– Ah, mille pardons! * madame. 121 II, XVIII| ott akarná tartani.~ ~– Ah, úgy? – monda kicsinylőleg 122 II, XIX| egészen elhalaványodva.~ ~– Ah, be bohó vagy te! Ez egy 123 II, XIX| gróf Szentirmay Rudolf.~ ~– Ah – sóhajta Fanny, lángra 124 II, XIX| neve után: repülő só. *~ ~– Ah, itt jön gróf Kereszthyné. 125 II, XIX| haszontalan fiú a földön.~ ~– Ah, te Flóra, milyen ravasz 126 II, XXI| egyszerre az egész társaságban: „Ah valahára mégis eljött!”~ ~ 127 II, XXII| és sohasem hagyna el.~ ~Ah, ez több volt, mint amennyit 128 II, XXIII| hosszú száraz kezét.~ ~– Ah, Abellino! Te vagy az? Honnét 129 II, XXIII| üssön bele a mennykő!~ ~– Ah, ez most a legdivatosabb 130 II, XXIII| ilyen ocsmány állatot.~ ~– Ah, hagyd el barátom. A majmokból 131 II, XXIII| akármely más filiszternek.~ ~– Ah, kár volna érted, ez nem 132 II, XXIV| karzatról hallgatja őt. Ah, jobb lett volna őt nem 133 II, XXIV| én voltam a segédje.~ ~– Ah ça, ez igaz. Hanem tudod, 134 II, XXIV| nyomjon mosolygó arcára!~ ~– Ah, megálljon ön – szólt hirtelen 135 II, XXIV| megbántott fél fogja viselni.~ ~– Ah, Rudolf, ne mondj olyan 136 II, XXIV| mondani, de rajtakapták.~ ~– Ah, ez nem megy barátom, engem 137 II, XXIV| ne?~ ~– Hosszú volna.~ ~– Ah, Rudolf álmos! Szegény Rudolf 138 II, XXIV| mély barátságban vagy.~ ~– Ah!… – Flóra nem tudott mit 139 II, XXV| midőn ismét találkozánk? Ah, már én akkor sokat szenvedtem 140 II, XXV| keserű könnyek nyomát.~ ~– Ah te Madarason voltál! – szólt 141 II, XXVI| szép, de üres vonások.~ ~– Ah jó estvét Béla, jó estvét! – 142 II, XXVI| nagybátyádtól jövök, kedvesem.~ ~– Ah, ez más – szólt Abellino 143 II, XXVI| szólt Kecskerey nevetve.~ ~– Ah, ez infámia! * – kiálta 144 II, XXXI| amilyennel rendesen láttuk.~ ~– Ah, monsieur Griffard legjobban 145 II, XXXI| értette ezt az élcet.)~ ~– Ah, milyen gyöngéd anya ön,