IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] tegyenek 1 tegyük 1 tegyünk 1 tehát 143 teher 2 teherré 1 teherrel 1 | Frequency [« »] 145 ah 145 mikor 144 ami 143 tehát 142 azért 138 te 138 után | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances tehát |
Kötet, Fezejet
1 I, I| egy gyönyörű szép – agár. Tehát őt illeté az elsőbbség! 2 I, I| akarta őket vasvillázni.~ ~Tehát ezt a derék urat kelté fel 3 I, I| itt pedig nem kap enni, tehát a vers tökéletes.~ ~– Szarva 4 I, I| kacagta magát fölötte). Tehát kigombolá frakkját, ostoba 5 I, I| csárdáig vitesse.~ ~Felült tehát a vadásznak, egy hórihorgas, 6 I, I| ah, monsignore Bouche, * tehát maga nemes ember és kocsmáros; 7 I, I| Párizsba. Nevem nem tetszett, tehát akkor legdivatosabb név 8 I, II| saját torkát elmesse. Dugá tehát azt az öve mellé, s ő is 9 I, II| divat nagyon változott; kell tehát, hogy őt újra bemutassuk.~ ~ 10 I, II| kell olvasni. Griffard úr tehát éppen a görögök legújabb 11 I, II| elhúzható. Így vagyok én tehát. Képzelje, az örökség, a 12 I, II| bankár furcsa mosolygással –, tehát önnek, monseigneur Kárpáthy, 13 I, II| Előbb lássuk a kórjeleket. Tehát van önnek egy kis indigestiója, * 14 I, II| ád.” Miért ne kívánhatná tehát kétszeresen vissza? Egyébiránt, 15 I, II| mint maga Abellino.~ ~– Tehát azt mondám az imént, hogy 16 I, II| nagybátyám.~ ~– Találva van. Én tehát nemcsak pénzt adok önnek, 17 I, II| életveszéllyel jár.~ ~– Így tehát bort se igyam, és lépcsőre 18 I, III| megcáfolva a bölcs kérdést.~ ~– Tehát holnap együtt megyünk az 19 I, IV| tegye magát szerencsétlenné; tehát mit gondoljon ki mégis a 20 I, IV| szokott a zsebemben heverni. Tehát a jámbor fiú – beszegődött 21 I, IV| tovább! – sürgeték mások.~ ~– Tehát a fiú inas lett a kis Petit-pas-nál – 22 I, IV| szólt feddőleg a márki. – Tehát a kis táncosnőre valami 23 I, IV| beszélünk mi, ha elmégy.~ ~– Tehát maradjunk a tárgynál. A 24 I, IV| azoknak tartalmát ürítik. Tehát amint Damon és Phyllis * 25 I, IV| tábornok szemközt ült vele, tehát azzal farkasszemet kellett 26 I, IV| szóljon a beszédembe!~ ~Tehát tudják önök, hogy ez a makacs, 27 I, IV| kitűnő, ha a miénk?”~ ~– Tehát – folytatá Abellino –, az 28 I, IV| meg a kutyát, nem az őt; tehát azon ajánlatot tevém neki, 29 I, IV| felele a derék ember. Jó, én tehát két dolgot kívánok; Zelmira * 30 I, IV| Annál jobb, mondám, tehát adatni fogjuk ugyanazon 31 I, IV| születésű, hazánk leánya. Tehát még itt is üldözni fogjuk-e 32 I, V| él, de már eltemették.~ ~Tehát a két híres művész férj 33 I, V| emberek mindenre képesek.~ ~– Tehát mi az?~ ~– Egészen ellenkezője 34 I, V| az üldözött művésznőnek. Tehát ott, hol csak a művészet 35 I, V| készítse el számára.~ ~Ah! Tehát harc életre-halálra!~ ~ 36 I, VI| tudhatják, mikor tapsoljanak; tehát arra kell vigyázniok, hogy 37 I, VI| lerohanva a páholyba –, tehát a büszke Mainvielle-nének 38 I, VI| gazdagoknak lenni?~ ~– Ah, tehát azt hiszed, hogy ily pompás 39 I, VI| szerzette.~ ~– Ahán! Ti tehát ismeritek, hogy ki az. Csak 40 I, VI| kevesebb veszéllyel.~ ~– Tehát lássa ön, hogy helyrehozza 41 I, VI| sziszegni. Az entr'acte alatt tehát, midőn a közönség meggyérül, 42 I, VII| egy új bálvány oltárán.~ ~Tehát ápril 1-jétől egész 5-ig 43 I, VII| hogy négy hónap múlva, tehát augusztus tizedikéig egy 44 I, VII| az afgán fogalmakat kell tehát ismernünk.~ ~Az afgánok 45 I, VII| baj, mert hiszen az ember tehát nőül venné, és azután idő 46 I, VII| ítélteknek. Ez utca népességéről tehát gondoskodva van a bölcsőtől 47 I, VII| kiáltának többen.~ ~– Tehát, amidőn Chataquéla azt az 48 I, VII| fia belevág a szavába.~ ~– Tehát – folytatá magához térve –, 49 I, VII| származik odább.~ ~Griffard úr tehát megtudva, hogy a tréfa annyira 50 I, VII| fölvetett tallért.~ ~E fogadás tehát éppen nem tetszett a bankárnak. 51 I, VII| csészéjét érintetlen találta; tehát az álmok másunnan jöttek.~ ~ 52 I, VII| nehogy elriadjanak.~ ~– Tehát Rudolfnak hívják önt? Milyen 53 I, VII| vonásaiban keveset ígérő arc.~ ~– Tehát Flóra kisasszony unta magát 54 I, VII| társát találta benne.~ ~– Tehát csupa honvágy – folytatá 55 I, VII| hallgatott, nem felelt semmit.~ ~Tehát Byron elébb meghalt, mint 56 I, VII| ahelyett, hogy követte volna.~ ~Tehát mégis van isteni hatalom, 57 I, VII| Megégette magát férje után. Tehát ön megnyeré a fogadást. 58 I, VII| nem ön után égette meg, tehát Abellino sem veszté azt 59 I, VIII| VIII. A Pünkösdi király~ ~Tehát ismét itthon vagyunk a kedves, 60 I, VIII| ácsorgott a kapuban, azt tehát megszólítá szép békességgel:~ ~– 61 I, VIII| tekintélye ellen munkálkodni, tehát áttérének egyenesen az ünnepély 62 I, VIII| bírói végrehajtás útján, tehát a legbiztosabb jogcímen.~ ~ 63 I, IX| Szentirmay Eszéki Flóra.~ ~Tehát mindnyájan hazakerültünk.~ ~ 64 I, IX| Ebből az a tanulság, hogy tehát szereti magát hallatni, 65 I, X| Teréz nénihez ebédre?”~ ~Tehát ez a részint nevetséges, 66 I, X| mindenkitől elhagyatva.~ ~Tehát szegény állapotban! – gondolá 67 I, X| fiatalság mulatságaira.~ ~– Hm. Tehát rólam is beszél az a rossz 68 I, X| elfacsarodott e látványon. Tehát Matildnak semmije sincs! 69 I, X| Nagyon meglepő lehetett tehát rá nézve, midőn beszédét 70 I, X| felöntött ma valahol!”~ ~Tehát másoktól kellett neki megtudnia, 71 I, X| annak nem jutott a rámából. Tehát ököllel üté meg úgy, hogy 72 I, XI| maga áldozatát.~ ~Teréznek tehát meg kellett engedni, hogy 73 I, XI| egyenes, nyílt támadás.~ ~Ő tehát egy napon, midőn megtudá, 74 I, XI| megszüntetném pártfogásomat. Most tehát legyen szíves kegyed az 75 I, XI| kell keresni.~ ~Megkéré tehát nagy alázatosan a komornyikot, 76 I, XI| oszloppal szemben.~ ~Ah! Tehát főfő úr ő is. Egyike a haza 77 I, XII| fáradalmainak romjain látta magát.~ ~Tehát még itt is elérik az ártatlan 78 I, XII| ártatlan gyermekszívet, tehát még a templomban sincs előlük 79 I, XII| senki sem tud felőle semmit, tehát a baj még nem olyan nagy. 80 I, XII| csarnokból.~ ~Sándor utána. Tehát végtére meglelé a templomi 81 I, XII| a fák kérgébe véstek.~ ~Tehát Kárpáthy Abellinónak hívják!~ ~ 82 I, XII| lakott.~ ~– Azt én nem bánom. Tehát azért jöttem magam, hogy 83 I, XII| eljárásoknak.~ ~Délután tehát elküldé segédeit Abellino 84 I, XII| odúikba.~ ~E két érdemes lovag tehát, pro superabundanti, * megírva 85 I, XII| fogá a levél szélét.~ ~– Tehát hallja ön, édesem, Barna 86 I, XII| nevében elintézhetni.~ ~– No tehát fogja ön ezen levelet – 87 I, XII| Nos? Hát aztán?~ ~– Tehát – szólt Sándor a kitárt 88 I, XII| nyugodtan viselte magát.~ ~– Tehát csakugyan meg akar ön verekedni 89 I, XII| segédül, kiket nem óhajt.~ ~– Tehát mások is vannak, kik segédül 90 I, XIII| okszerű mentség.~ ~Ezen évben tehát kénytelen levén az országgyűlésen 91 I, XIII| felajánlja rá magát.~ ~– Tehát; ez évben tett a kakadi 92 II, XIV| az élet?~ ~Boltay mester tehát nagy mogorván állt künn 93 II, XIV| másodikkal megismertetni.~ ~Tehát elébb meg fogja Fanny kezét 94 II, XIV| könnyei csorogtak bele. Tehát mégsem igaz, amit a vén 95 II, XIV| öntött valóságot állít fel. Tehát egy gyermek lelke is lehet 96 II, XV| lesz ezáltal leányának.~ ~Tehát mégis – az a bűnös, aki 97 II, XV| előfordulni közöttük Mayerné neve, tehát alkalom sem volt arra, bogy 98 II, XV| csekélyebb.~ ~Csupán arra kérte tehát Kárpáthy leendő nászurát ( 99 II, XV| afelől semmit Mayerné – tehát más oka volt idejönni. Mert 100 II, XV| átadnám.~ ~– Jól van bácsi, tehát mondja meg a néninek, hogy 101 II, XV| De Teréz kezdé érteni.~ ~Tehát rögtön izenni kell Kárpáthy 102 II, XV| támadt ő fel halottaiból.~ ~– Tehát holnap délután! – mond örömtől 103 II, XV| efféle pereputtyját.~ ~Ah, tehát közönségrül is van gondoskodva! 104 II, XV| dologra?~ ~Kecskerey úrnál tehát nagy estély készült a kitűzött 105 II, XVII| isten a vevők szolgálatára; tehát ha ő vásálni megy valahova 106 II, XVII| amit ő beszél. Ilyenkor tehát, mikor őt látták a bolt 107 II, XVII| magyarul.~ ~Ez üdvös szándékot tehát eltéve jövőre, mint már 108 II, XVII| fiatal, szemérmes asszonyt, tehát intézkedjék úgy, hogy a 109 II, XVII| szőréből készülnek, ami tehát nevezetes kereskedelmi cikk, 110 II, XVII| ló kell, mégpedig jó ló. Tehát az agarászat mozdítja elő 111 II, XVIII| hála- és magasztalással.~ ~– Tehát, nagyságos asszonyom, vegye 112 II, XVIII| volna.~ ~S ezen tekintetben tehát csak annyiban nem hasonlít 113 II, XVIII| utunk éppen erre vezetett (tehát ne gondold hogy ide indultunk), 114 II, XVIII| van Kárpáthy János úrral (tehát nekem köszönöd, hogy bennünket 115 II, XIX| minő valóban.~ ~– Aha! Ti tehát szemlét, bírálatot tartottatok 116 II, XIX| kedélyesen kacagott.~ ~– No, tehát jer ide, szóljuk meg a többieket 117 II, XIX| nonszensznak fogják nevezni.)~ ~Tehát fogjunk hozzá a nemes rágalomhoz.~ ~ 118 II, XIX| ismerve és bámulva van, tehát tisztelni kell, tehát nem 119 II, XIX| van, tehát tisztelni kell, tehát nem lehet vele úgy bánni, 120 II, XIX| tűnt ideáljának képe újra. Tehát ő nincs sehol? Tehát őt 121 II, XIX| újra. Tehát ő nincs sehol? Tehát őt nem fogja soha látni 122 II, XIX| Jánossal karöltve sétálni, tehát ismerősök, s talán csak 123 II, XIX| arra gondolt e percben.~ ~– Tehát igazán azt kívánod, hogy 124 II, XIX| asszony! – sóhajta Fanny. (Tehát vannak, kiket még ő is sajnálhat.)~ ~– 125 II, XX| egymásnak”.~ ~Kárpáthyné tehát az első órában megnyert, 126 II, XX| kezekkel nyúljon hozzá. Tehát ő írja azt! Pestről írta. 127 II, XX| álmodni mindent szabad!~ ~– ~ ~Tehát holnap!~ ~ 128 II, XXII| János úr, hogy neje is fog tehát valamit kívánni.~ ~– Lám, 129 II, XXII| nevedre halmozni.~ ~– Ezt tehát megígéri ön nekem?~ ~– Boldog 130 II, XXIII| be nem szabad bocsátani. Tehát azon vakmerő eszme van mellé 131 II, XXIII| majom volt. Őseink iránt tehát illendő tisztelettel kell 132 II, XXIII| galacsinokkal hajigálhassa.~ ~– Tehát mi hozott ismét vissza e 133 II, XXIII| Részemről a szerencse. Tehát beszéljünk egyébről. Úgy 134 II, XXIII| Nos, édes barátom, tehát visszajöttél Indiákról * – 135 II, XXIV| hetet nála kell töltenie.~ ~Tehát egy egész hetet tölteni 136 II, XXV| több napokon keresztül.~ ~Tehát a szenvedés nemcsak nehéz, 137 II, XXVIII| E látogató Rudolf.~ ~Tehát mind a ketten eljöttek, 138 II, XXVIII| fogok mást szeretni.~ ~– Tehát vele volt eljegyezve – gondolá 139 II, XXIX| inté helyeslését.~ ~– Jer tehát velem a levéltárba. A többi 140 II, XXXI| ismerhet rá! – Esedezik tehát – kezeit, lábait csókolva 141 II, Veg| Rosszallják, hogy az első kötet, tehát a regénynek egynegyed része, 142 II, Veg| egyéb műveimet is illeti, tehát kénytelen vagyok egész őszintén 143 II, Meg| Már most nem veszem el.~ ~Tehát a szerelmes költő azt, amit