IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] hófehér 3 hófehérsége 1 hófuvatagos 1 hogy 2605 hogyan 29 hogyha 7 hogyléte 1 | Frequency [« »] ----- 8039 a 3367 az 2605 hogy 2161 s 1998 nem 1645 és | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances hogy |
Kötet, Fezejet
2001 II, XX| abba a kényelembe helyezve, hogy egymással mind megismerkedtek 2002 II, XX| találkozik. Az különös, hogy nagy társaságban az ember 2003 II, XX| fogadja, s biztosítja róla, hogy mint nagy szónokot, mint 2004 II, XX| gróf szitkozódik magában, hogy megint akadt valakire, aki 2005 II, XX| mit ez azzal hálál meg, hogy egyik kezében a kalapjával, 2006 II, XX| leborotváltatta mind a haját, hogy erősebben nőjön, s most 2007 II, XX| megtetszik benne. Elismeri, hogy a polgárleányok sem rút 2008 II, XX| cselédjeit sürgeti Fanny, hogy untalan a nagyságos asszony 2009 II, XX| kezét, amivel azt nyeri, hogy a harcias asszonyság elébb 2010 II, XX| villásreggeli hiányzott még, hogy mindenki elragadtatva legyen, 2011 II, XX| legjobban a háziasszonyban, hogy olyan keveset háborgatja 2012 II, XX| alatt esküdött égre-földre, hogy ő ma képtelen lesz ebédelni, 2013 II, XX| kacagott, mert mindenki tudta, hogy azt az esperes úr nagyon 2014 II, XX| még nem volt annyi esze, hogy inkább a karzatot elfoglaló 2015 II, XX| gyémánt aranyfoglalatban. Úgy, hogy éppen nem lehet rossz néven 2016 II, XX| vennünk Gergely gróftól, hogy ő, mielőtt valaki egyet 2017 II, XX| előtt indítványba tevé, hogy ő a gyűlés részéről hódolatnyilatkozatot 2018 II, XX| meritumára, * az agarakra, melyek hogy maguk is nagy számmal voltak 2019 II, XX| bőrükről volt szó, illendő, hogy hallgathassák ők is, és 2020 II, XX| senkinek sem jutott eszébe, hogy annyi millió és millió főre 2021 II, XX| tarthatna engemet vissza attól, hogy midőn mindezen osztályai 2022 II, XX| említenem, s hiszem is, hogy mindenkinek van szíve, és 2023 II, XX| tud-e rá valaki esetet, hogy egy agár régi gazdáját hűtlenül 2024 II, XX| szörnyű bűne, van-e rá példa, hogy mint a bosszúálló macska, 2025 II, XX| pszichológiai igazság-e az, hogy bármily keményen megfenyítse 2026 II, XX| dörzsölni János úr, nem tudva, hogy mint mondja: „meghal” vagy „ 2027 II, XX| szor határoztassék meg, hogy a részvények ára mennyi 2028 II, XX| közbirtokos orrolni kezdé * , hogy miért tartassék gyűlés és 2029 II, XX| nyomorúság a hazára nézve, hogy a politikai világba is befúrták 2030 II, XX| ered, nekik köszönhetjük, hogy egészen kiforgatják a magyar 2031 II, XX| s megrontják nyelvünket, hogy utoljára magunk magunkat 2032 II, XX| mert ha nem tekinteném azt, hogy méltóságos barátom Szentirmay 2033 II, XX| hódolatból kímélem, azt mondanám, hogy utálom és gyűlölöm az egész 2034 II, XX| nem tartom érdemesnek rá, hogy agarainkkal egyérdekűvé 2035 II, XX| kitűnő szabadalmuk van, hogy akármit mondanak, az mind 2036 II, XX| megfeledkezék a vendégi jogokrul, hogy ellenfelének nyakán megragadá 2037 II, XX| találkozott, mindenkinek elmondá, hogy ő meg nem foghatja, hogy 2038 II, XX| hogy ő meg nem foghatja, hogy csepp étvágya sincs.~ ~Karöltve 2039 II, XX| látta így őket, megvallá, hogy nehéz volna választani, 2040 II, XX| nimbuszával körülfogja, ki – hogy az igazi szót alkalmazzuk – 2041 II, XX| szemeivel, s bár jól látta, hogy Flóra mindig bosszúsan elfordítja 2042 II, XX| útjokat álló nagy férfiúnak –, hogy én önre haragszom? Igen 2043 II, XX| az bizonyos lehet arról, hogy szeretni fogják.~ ~– Nagyon 2044 II, XX| bármelyikünk is azzal felelne, hogy megadná magát, s kézcsókolva 2045 II, XX| hinné képesnek ellenfelét, hogy még furcsábbat tudjon mondani. 2046 II, XX| s aki azt meri állítani, hogy ebben megingatja, az mindennemű 2047 II, XX| anekdotáit, nemigen törődve vele, hogy nők is vannak jelen, mondani 2048 II, XX| tiszta, s aki már tudja, hogy miért kell elpirulni, azon 2049 II, XX| beszédet, s nem törődtek vele, hogy az eredeti fickók, a nagy 2050 II, XX| nábob?~ ~Eszébe jutott, hogy alig egy év előtt itt, azon 2051 II, XX| sem akadályozott abban, hogy rettenetes éljeneket ne 2052 II, XX| elsőbbséget, azt mondanók, hogy mind élces mondatokban, 2053 II, XX| meg kell őt dicsérnünk, hogy annyi ivó között neki jutott 2054 II, XX| lelkesülést idézett elő, hogy még a hölgyek is poharat 2055 II, XX| legnagyobb szeretettel”, hogy még a posta is gyöngédebb 2056 II, XX| Szentirmayné engedelmet kért, hogy félrevonulhasson a levelet 2057 II, XX| Fannynak is meg kelle tudni, hogy mi van bele írva.~ ~Felszakítá 2058 II, XX| Ez az ezer azt jelenti, hogy „ezer csók”.~ ~Milyen öröme 2059 II, XX| el kellene azt olvasnia, hogy tökéletesen megértse, és 2060 II, XX| újra összecsókolá azt úgy, hogy utóbb maga sem tudta már, 2061 II, XX| holnap ide fog jönni, s hogy addig is nejének örömet 2062 II, XX| mint aki bizonyos róla, hogy nagyon, nagyon szerettetik. 2063 II, XXI| tesz, s azzal azt hiszi, hogy ez mármost őt feljogosítja 2064 II, XXI| nagyon kért minden embert, hogy magyarázzák meg a kutyáiknak, 2065 II, XXI| magyarázzák meg a kutyáiknak, hogy nem ő a róka.~ ~A delnők 2066 II, XXI| melyet kézbe kellett emelni, hogy a sarkantyús vitézek rá 2067 II, XXI| bámulóiktól azt az élvezetet, hogy rózsaajkaikat lehány csepp 2068 II, XXI| elmegy, pedig előre tudja, hogy igen sokszor el fog ájulni, 2069 II, XXI| valaki leesnék a lórul, hogy ő megmutathatná, milyen 2070 II, XXI| nyeregbe ült, s megmutatá, hogy ő sem utolsó a lovaglásban, 2071 II, XXI| ragyogott azon gondolattól, hogy ez a szép asszony az ő felesége.~ ~ 2072 II, XXI| tengerek felett; azután hogy lovagol a porosz paraszt: 2073 II, XXI| Azután a debreceni cívist, hogy lötyögteti magát a lovon 2074 II, XXI| kimenteni a hölgyek előtt, hogy eddig elmaradt; apró célzásokból 2075 II, XXI| célzásokból engedi gyanítani, hogy komoly ügyei voltak, hihetőleg 2076 II, XXI| környezik, úgy félretáncoltatni, hogy közvetlenül Kárpáthyné mellé 2077 II, XXI| vadászatra * attól tartván, hogy agaraim Actaeonnak * nézhetnek.~ ~– 2078 II, XXI| Adtam volna talán rá okot, hogy nagyságod úgy viselje magát 2079 II, XXI| Ez az ember olyan ostoba, hogy semmit sem akar elérteni, 2080 II, XXI| király beszédein. Ha tudná, hogy ezt udvarlásnak nevezik, 2081 II, XXI| figyelmes szemmel vizsgálja, hogy tartja magát Fanny a lovon; 2082 II, XXI| szíves készséggel ajánlá, hogy ha valami baj van a nyeregszerszámon, 2083 II, XXI| azon zavarból menté ki, hogy kengyelvasához e fiatalemberek 2084 II, XXI| lehajolt, kérve úrnőjét, hogy addig tegye vállára a lábát, 2085 II, XXI| egyetlen ismerős füttyentésre hogy válnak külön egyes csapatok 2086 II, XXI| nyalva rajtok. Különös, hogy az emberi szenvedélyek hogy 2087 II, XXI| hogy az emberi szenvedélyek hogy ragadnak el az állatra.~ ~ 2088 II, XXI| kellemetesen lepte meg, hogy neje agarait név szerint 2089 II, XXI| s annak is igen örült, hogy az agarak is ismerik úrnőjöket; 2090 II, XXI| lovasnak?~ ~– Én elhiszem, hogy az, de tegye meg a kedvemért, 2091 II, XXI| de tegye meg a kedvemért, hogy ne bizonyítsa be azt.~ ~– 2092 II, XXI| grófnak:~ ~– Szeretném tudni, hogy a jelenlevő férjek közöl 2093 II, XXI| meg azt a neje kértére, hogy a vadászatból elmaradjon.~ ~ 2094 II, XXI| Kereszthyné mérgesen, gorombán, hogy Marion kisasszony majd elszédült 2095 II, XXI| hónapok óta előre örvendett, hogy Fanny egészen elérzékenyülve 2096 II, XXI| Nem, nem. Azt nem kívánom, hogy elmaradj. Eredj, mulass. 2097 II, XXI| re, miután észrevette, hogy Fannyt férjének jóakaratú 2098 II, XXI| saját lovamra. Vigyázz rá, hogy a mocsár felé ne tévedjenek, 2099 II, XXI| irányából ki lehete venni, hogy a ravasz állat nyomot iparkodik 2100 II, XXI| minden oldalról tudatja vele, hogy irtóharc van izenve fajának, 2101 II, XXI| De annyit mégis láttak, hogy gyönyörű állat volt. Vénnek 2102 II, XXI| gyorsabban futni nem bírna, de hogy erejével gazdálkodjék, miközben 2103 II, XXI| meg, s midőn vevé észre, hogy a távolság fogyni kezd, 2104 II, XXI| boglyának, mintha azt hinné, hogy amellett elbújhatik, azután 2105 II, XXI| távolból is lehete látni, hogy vicsorítja éles fogait elleneire, 2106 II, XXI| táján észre lehet venni, hogy futása lassúdik, nemsokára 2107 II, XXI| futtában veszi az észre, hogy a róka elmaradt.~ ~Ez most 2108 II, XXI| olyat harapott az orrán, hogy menten elbocsátotta ismét. 2109 II, XXI| agár, ez majd megmutatja, hogy mit tud. Eddig meg sem igen 2110 II, XXI| vállalkozni, úgyis jól tudta, hogy ezt a rókát egyik sem fogja 2111 II, XXI| itt-amott. Most mutassa meg hát, hogy ő ellenében mit tud!~ ~A 2112 II, XXI| ellenféllel volt dolga!~ ~Hogy ezt János úr mind nem láthatja! 2113 II, XXI| egy szenvedélyes agarászt, hogy mennyiért adna egy ilyen 2114 II, XXI| pillanatban csak azt látni, hogy a róka bukfencet vet a levegőben; 2115 II, XXI| csak arra buzdítá Matyit, hogy még több bravúrt mutasson 2116 II, XXI| Most meg azt követte el, hogy a róka mesterséges sakkfigurái 2117 II, XXI| visszafordította azt a vadászok felé, hogy ott azoknak szeme láttára 2118 II, XXI| veszedelmes állatot, mert tudta, hogy a másik percben már az is 2119 II, XXI| lábon. Mindenki azt hitte, hogy már vége van; midőn egyszerre 2120 II, XXI| s korbácsot ad lovának, hogy őt utolérje.~ ~Az asszony 2121 II, XXI| keresztül; mindenki azt hiszi, hogy elragadta a mén. Flóra, 2122 II, XXI| életében e nőt. Mit tudhatja ő, hogy annyiszor találkozott már 2123 II, XXI| oka van most azt óhajtani, hogy bár meghalna e pillanatban; 2124 II, XXII| mi baja. Az nagy hiba, hogy a szíveket senki sem tudja 2125 II, XXII| ijesztgetésinek, ki azt beszéli, hogy Kárpáthyné meghimlőzött.~ ~ 2126 II, XXII| nem vehette volna Terézt, hogy Kárpáthynét meglátogassa, 2127 II, XXII| termi. Éppen aznap érkezett, hogy Fanny kórállapotja jobbra 2128 II, XXII| önmagát, örömest lenne vén, hogy el lenne feledve ifjúsága.~ ~ 2129 II, XXII| Menedékét el kelle hagyni, hogy egy álomkép után fusson 2130 II, XXII| legelső nyújtá neki kezét, hogy vezesse, hogy pártolja annak 2131 II, XXII| neki kezét, hogy vezesse, hogy pártolja annak boldogsága 2132 II, XXII| reményét, ha azt hihetné, hogy Rudolf is csak olyan, mint 2133 II, XXII| és nem gondolnak arra, hogy ő e részvétet nem érdemli! 2134 II, XXII| e részvétet nem érdemli! Hogy vonnák vissza kezeiket, 2135 II, XXII| megengedték neki az orvosok, hogy nejét meglátogassa, ilyenkor 2136 II, XXII| szívére kötve Kárpáthynak, hogy Fannyra ügyeltessen, korán 2137 II, XXII| szomszédnőt, megígértetve vele, hogy minél előbb meg fogja őket 2138 II, XXII| megosztandja. Egyébiránt nem tudja, hogy én most megyek, nem akartam 2139 II, XXII| kezébe vette, és kérdezé: Hogy van?~ ~– Igen jól – felelt 2140 II, XXII| támadt.~ ~Kárpáthy azt hivé, hogy az ő keze tán hűvösebb lesz 2141 II, XXII| percben.~ ~Félrefordult, hogy ne lássák szemeiben a könnyeket.~ ~ 2142 II, XXII| könnyeket.~ ~Fanny azt hivé, hogy el akar távozni, s még közelebb 2143 II, XXII| várni lehete. Neje óhajtja, hogy ő ott maradjon, hogy vele 2144 II, XXII| óhajtja, hogy ő ott maradjon, hogy vele beszéljen! Ez angyali 2145 II, XXII| kiálta örömmel János úr, hogy neje is fog tehát valamit 2146 II, XXII| mindig azon törik a fejöket, hogy mivel lehetnének alkalmatlanok 2147 II, XXII| Bizonyos lehetsz felőle, hogy rám nézve nem lehet nagyobb 2148 II, XXII| tőlünk.~ ~Szegény asszony! Hogy iparkodik szíve forrósága 2149 II, XXII| ezáltal csak arra kényszerít, hogy még követelőbb legyek.~ ~– 2150 II, XXII| kívánságaidnak. Hidd el, hogy csak akkor vagyok boldogtalan, 2151 II, XXII| boldogtalan, midőn látom, hogy te semminek sem örülsz, 2152 II, XXII| kívánatait, s boldog volt, hogy ő nyújthatá neki az orvosságot.~ ~– 2153 II, XXII| jelenetet, és kezdé sejteni, hogy mi az.~ ~Néhány nap múlva 2154 II, XXII| Cselédjeinek utasításul adá, hogy ha a régi látogatók keresik, 2155 II, XXII| keresik, mondják nekik, hogy rosszul érzi magát, és azalatt 2156 II, XXIII| mikor pedig azt mondjuk, hogy nincs felöltözve, ezt a 2157 II, XXIII| akinek utasításul van adva, hogy reggeli tizenkét óráig semmiféle 2158 II, XXIII| eszme van mellé csatolva, hogy ilyenkor őt a hölgyek látogathatják.~ ~ 2159 II, XXIII| tilalom dacára megtörténik, hogy a határozott csöngetésre 2160 II, XXIII| úr erre oly éles, hangon, hogy a pávián ott a háta mögött 2161 II, XXIII| érkező –, most nem tudtam, hogy melyitek a gazda, úgy hasonlítotok 2162 II, XXIII| be neveltségedet azáltal, hogy nyújts egy pipát vendégemnek.~ ~ 2163 II, XXIII| vendégemnek.~ ~Zsokó meg is tette, hogy elhozta a pipát, hanem olyat 2164 II, XXIII| vele a vendég lábaszárára, hogy az nem bánta volna, ha nem 2165 II, XXIII| emberi faj. Én azt állítom, hogy az ember eredetileg majom 2166 II, XXIII| számára pipát. Sajnálom, hogy nargilával * nem szolgálhatok.~ ~ 2167 II, XXIII| szembe ült Kecskerey árral, hogy időközönkint a majmot papiros 2168 II, XXIII| afférek; fogadni mernék, hogy egy indu vestaliát szöktettél 2169 II, XXIII| fel magadról. Azt kívánod, hogy egy esztendeig egyébről 2170 II, XXIII| A minap kérdezték tőle, hogy mért nem sürgeti az ellened 2171 II, XXIII| pert? „Van eszem – monda –, hogy jóltevőmet üldözzem!” – 2172 II, XXIII| beszéljünk egyébről. Úgy látszik, hogy most Pest kezd lenni az 2173 II, XXIII| fészke, amit abból gyanítok, hogy te itt vagy établírozva. * 2174 II, XXIII| magyar mágnás fejébe vette, hogy ezentúl Pesten lakjék, s 2175 II, XXIII| titkaiba befúrja magát, hogy azoknak árulója legyen? 2176 II, XXIII| Tőlem beszélheti a világ, hogy Kárpáthyné minden nap más 2177 II, XXIII| minden nap más szeretőt vált, hogy ma gróf Erdeyvel, holnap 2178 II, XXIII| Kiss Miskával sző viszonyt, hogy az öreg Jancsi úr maga csődíti 2179 II, XXIII| gondolok rá, mint arra, hogy a majmom mit álmodott.~ ~ 2180 II, XXIII| s nagyon örült neki, hogy a dohányhamut a padlat mázába 2181 II, XXIII| nem vagyok elég gazdag, hogy azokban részt vehessek. 2182 II, XXIII| Az is jó. Tudniillik, hogy jó tőled a gondolat; de 2183 II, XXIII| nem; hanem attól tartok, hogy más lehet belé szerelmes.~ ~– 2184 II, XXIII| Azután családotokban van, hogy titeket a késő vénségig 2185 II, XXIII| Ki lehet annak az oka, hogy e nő boldogabb, hogy e nő 2186 II, XXIII| oka, hogy e nő boldogabb, hogy e nő elégült? Mert az nem 2187 II, XXIII| elégült? Mert az nem lehet, hogy erre férje képes volna, 2188 II, XXIII| csalás!~ ~– Meglehet barátom, hogy hazugság, hogy csalás – 2189 II, XXIII| barátom, hogy hazugság, hogy csalás – szólt Kecskerey 2190 II, XXIII| azt be tudnám bizonyítani, hogy e nő valakibe szerelmes, 2191 II, XXIII| napfényre lehetne hozni, hogy ő tilos viszonyban él valakivel…~ ~– 2192 II, XXIII| él valakivel…~ ~– Persze, hogy az reád nézve megbecsülhetetlen 2193 II, XXIII| Biz az megeshetik, hogy kijátszanak. Az öreg úr 2194 II, XXIII| mégsem fognák megengedni, hogy egy nyomorult koldusnő feltolakodjék 2195 II, XXIII| part, * barátom. Látod, hogy én ruinált * ember vagyok; 2196 II, XXIII| hanem azért adott utasítást, hogy mit tegyen Abellino. Tiltakozott 2197 II, XXIII| lovagias szavakat adva, hogy minél hamarább ismét látandják 2198 II, XXIV| megígérte barátnéjának, hogy férje beiktatási ünnepélyén 2199 II, XXIV| mindig azon gyötörte lelkét, hogy minő okot találhasson, mely 2200 II, XXIV| Szerencsétlenségére oly egészséges volt, hogy nem is panaszkodhatott.~ ~ 2201 II, XXIV| magát.~ ~El kellett szánnia, hogy elmenjen azon férfinak házába, 2202 II, XXIV| volna oly messze kerülnie, hogy még egy csillagzaton se 2203 II, XXIV| állania azt a kínszenvedést, hogy lássa őt dicsősége, fénye 2204 II, XXIV| engedve magát meglepetni, hogy sejtelme, gyanúja ne legyen 2205 II, XXIV| barátnéjának figyelmeztetve őt, hogy egy hetet nála kell töltenie.~ ~ 2206 II, XXIV| kell lenni a szerelemnek, hogy büntetése ilyen keserű!~ ~ 2207 II, XXIV| készült.~ ~Rudolf kérdé tőle, hogy hová megy.~ ~– Átvonulok 2208 II, XXIV| tovább, hanem látszott rajta, hogy restelli Marion eltávozását.~ ~ 2209 II, XXIV| szomszédnőjét, s rajta volt, hogy kényelméről gondoskodjék, 2210 II, XXIV| lovakat nézték, tapasztalja, hogy az ideálok is csak úgy küzdenek 2211 II, XXIV| A nő születve van arra, hogy házikörében is szép legyen, 2212 II, XXIV| férfi fejébe vette azt, hogy jó férj fog lenni, akkor 2213 II, XXIV| jött-ment Rudolf nyakára, hogy sohasem lehetett őt másként 2214 II, XXIV| nő egyszer elmondhatja, hogy férjét mennyire imádja, 2215 II, XXIV| Szentirmay ugyan azt kívánta, hogy beiktatása a lehető legkisebb 2216 II, XXIV| keleti fogalomnak találta, hogy míg közügyekre filléreket 2217 II, XXIV| ezreket pazarolt, s amellett, hogy ex nobili officio * viselte 2218 II, XXIV| híréből, mindenki örült, hogy a legjobb hazafit, a legigazságosabb 2219 II, XXIV| egyszer kezdi észrevenni, hogy valaki onnan alulról a gyűlésteremből 2220 II, XXIV| később egy székre áll fel, hogy jobban meglássék. Eleinte 2221 II, XXIV| keresztülfutva, emlékezni rá, hogy találkozott már valahol 2222 II, XXIV| pillanata, bosszúsan tapasztalá, hogy annak szemei folyton őrajta 2223 II, XXIV| szóval sajnálatát fejezte ki, hogy nem lehet szerencséje, s 2224 II, XXIV| szemeit, mintha attól tartana, hogy még mindig előtte áll… Végre 2225 II, XXIV| összeszedé magát, mintha sejtené, hogy ez ember elől el kell rejtenie 2226 II, XXIV| veszteség a társaságra nézve, hogy nagysád nem táncol, éppoly 2227 II, XXIV| hallá.~ ~– És az?~ ~– És ez, hogy nagysád a jövő telet fővárosunkban 2228 II, XXIV| udvariatlan férj volna, hogy nem sietne teljesítni neje 2229 II, XXIV| Én nem mondtam senkinek, hogy én óhajtok Pesten lakni.~ ~( 2230 II, XXIV| Ezeket mint tudhatja előre, hogy ott lesznek, nem meglepetés 2231 II, XXIV| akiről még magunk sem tudjuk, hogy feljön-e.)~ ~– Sőt azt is 2232 II, XXIV| azt is bizonyosan tudom, hogy ünnepelt barátunk Rudolf 2233 II, XXIV| mondott:~ ~– Én nem hiszem, hogy mi Pestre menjünk.~ ~Azzal 2234 II, XXIV| azt mondá: „Én nem hiszem, hogy Pestre menjünk.”)~ ~Kecskerey 2235 II, XXIV| purizmust * annyira vinni, hogy a szalonzsargon számára 2236 II, XXIV| már nem tudom, azért-e, hogy őt lássák, vagy hogy Rudolf 2237 II, XXIV| azért-e, hogy őt lássák, vagy hogy Rudolf lásson jobban. A 2238 II, XXIV| önkénytelen az jutott eszébe, hogy mi szükség egyik napnak 2239 II, XXIV| Nono; én nem kívánom, hogy nőm kedveért őt rágalmazd, 2240 II, XXIV| rágalmazd, sőt elismerem, hogy Kárpáthyné is igen szép 2241 II, XXIV| volna egy időben elvitatni, hogy Heléna * vagy Ninon de Lenclos 2242 II, XXIV| Rudolf. Mintha nem tudnád, hogy szokás fiatal hölgyekre 2243 II, XXIV| akárhányszor megtörténik, hogy rongyos öt-hatszáz forintot 2244 II, XXIV| történt közöttük. Igaz ugyan, hogy ő már ráállt az ajánlatra, 2245 II, XXIV| Mayernénak meg is ígérte, hogy Abellino szavait, értsd 2246 II, XXIV| súgja az öreg Jankónak, hogy kérje nőül a leányt, amit 2247 II, XXIV| azért éppen nem látom át, hogy miért ne próbálhatna nála 2248 II, XXIV| azután elgondolta magában, hogy most Kecskerey ez estve 2249 II, XXIV| mint volt, de gondolt arra, hogy árnyékot fog vetni nejére, 2250 II, XXIV| Miért is engedte meg neki, hogy e nővel ismeretséget kössön? 2251 II, XXIV| asszonyt, s nem gondolt reá, hogy azon emlékekkel, mik annak 2252 II, XXIV| ugyan Kecskerey szokását, hogy az szeret kíméletlenül rágalmazni, 2253 II, XXIV| rágalmazni, de azt is tudta, hogy ez mindenért, amit mondott, 2254 II, XXIV| mindenkinek.~ ~Alig várta, hogy a táncvigalomnak vége legyen, 2255 II, XXIV| felkeresni. Cselédjei mondák, hogy már hálószobájába távozott. 2256 II, XXIV| s inte szobaleányának, hogy eltávozhatik, miután lesz, 2257 II, XXIV| volna Rudolfnak eszébe, hogy e gyönyörű termetet átölelje, 2258 II, XXIV| termetet átölelje, és azután hogy állhatta volna meg, hogy 2259 II, XXIV| hogy állhatta volna meg, hogy őt ölébe ne vonja, s egy 2260 II, XXIV| karok közül –, tudja-e ön, hogy én önre haragszom?~ ~Az 2261 II, XXIV| szeretetreméltó volt a kedves nőtől, hogy előbb meg hagyta magát csókolni, 2262 II, XXIV| csak azután jutott eszébe, hogy haragszik.~ ~– Szabad tudnom, 2263 II, XXIV| haragszik.~ ~– Szabad tudnom, hogy mit vétettem?~ ~– Ön ma 2264 II, XXIV| este arra sem érdemesített, hogy hozzám szóljon, én mindig 2265 II, XXIV| kényszeríteni a kedves nőt, hogy ismét mellé üljön a pamlagra.~ ~– 2266 II, XXIV| pamlagra.~ ~– Tudja-e ön, hogy én kénytelen voltam önre 2267 II, XXIV| elméncséget mondani?~ ~– Képzelem, hogy azok mind igen talpraesettek 2268 II, XXIV| hallanom?~ ~– Például azt, hogy amióta Rudolf főispán lett, 2269 II, XXIV| nem! Azért is megmutatjuk, hogy nem félünk tőle, hogy csak 2270 II, XXIV| megmutatjuk, hogy nem félünk tőle, hogy csak annyiba vesszük, mint 2271 II, XXIV| annyiba vesszük, mint azelőtt, hogy nem törődünk vele.~ ~Ezeket 2272 II, XXIV| volt annak bebizonyítására, hogy hiába is akar tekintélyt 2273 II, XXIV| nejét.~ ~– Felelned kell, hogy miért volt ma rossz kedved?~ ~– 2274 II, XXIV| haragszom, s azt mondják, hogy ne menjen le a nap a te 2275 II, XXIV| távozom el tőled. Ámbár tudom, hogy itt a büntetést ismét csak 2276 II, XXIV| mert azzal nem kerülnéd ki, hogy magadviseletéről számot 2277 II, XXIV| álmos! Szegény Rudolf fél, hogy soká tart a beszéd. No, 2278 II, XXIV| tréfás; de nem megfordítva, hogy én kérdezek tőled valamit, 2279 II, XXIV| találós meséket. Fogadjunk, hogy én kitalálom, mi bajod.~ ~– 2280 II, XXIV| eleven képzelődés kellene, hogy valaki rólad hírt költhessen.~ ~ 2281 II, XXIV| szándékkal jöttem hozzád, hogy megmondjam; hanem azután 2282 II, XXIV| zavarni; s magad légy tanúm, hogy csak szigorú inkvizícióra 2283 II, XXIV| tetszik, engem nyugtalanít, hogy te Kárpáthynéval oly mély 2284 II, XXIV| adsz rá legelső példát, hogy nőtől is lehet félteni.~ ~– 2285 II, XXIV| érezek irántad, s azt akarom, hogy mindenki, aki lát, aki ismer, 2286 II, XXIV| úgy tiszteljen, mint én, hogy még gondolatban se merjen 2287 II, XXIV| ismernéd őt, azt mondanád, hogy nincs a világon szánalomra 2288 II, XXIV| jellemtelen némberek, s hogy őt magát attól, hogy eladva, 2289 II, XXIV| s hogy őt magát attól, hogy eladva, elölve ne legyen, 2290 II, XXIV| erélye menté meg. Tudom, hogy ezek a világ előtt mind 2291 II, XXIV| emlékek, de azt is tudom, hogy amíg én e nőnek kezét kezemben 2292 II, XXIV| is mondani, amit őróla, hogy könnyelmű, hogy gyönge nő 2293 II, XXIV| amit őróla, hogy könnyelmű, hogy gyönge nő vagy?~ ~– Ok nélkül?~ ~– 2294 II, XXIV| Kárpáthynévali barátságodnak, hogy téged is könnyelmű, gyönge, 2295 II, XXIV| Én bebizonyítom előtted, hogy nem vagyok könnyelmű, nem 2296 II, XXIV| elaludni.~ ~Az a gondolat, hogy ő most egy könnyeden kimondott 2297 II, XXIV| fülébe a szerelmi gyávaság, hogy visszatérjen bocsánatot 2298 II, XXIV| s keze írását adja róla, hogy a nők a legerősebb lények 2299 II, XXIV| magát.~ ~Meg kell mutatni, hogy ha nejének van elég ereje 2300 II, XXIV| fordulnak elő, s mondhatjuk, hogy ezek által egyik sem lesz 2301 II, XXIV| a bosszúsága volt hozzá, hogy álmában mindig Kárpáthynéval 2302 II, XXIV| sétált és táncolt vele… Hogy szidta magában, mikor felébredt!~ ~ 2303 II, XXIV| mely őt álmában fölkereste, hogy vele beszéljen, hogy őt 2304 II, XXIV| fölkereste, hogy vele beszéljen, hogy őt körüllengje, hogy elmondja 2305 II, XXIV| beszéljen, hogy őt körüllengje, hogy elmondja neki: „Te engemet 2306 II, XXV| előzékenység.~ ~(„Tudtam, hogy kialussza haragját!” – gondolá 2307 II, XXV| kettecskén”. Alig hiszem, hogy más nyelvben vissza lehessen 2308 II, XXV| szeretni egymást.~ ~Azt hivé, hogy teljes mértékben élvezi 2309 II, XXV| szeretlek, és nem tiltja senki, hogy szeresselek.~ ~Ezzel csókot 2310 II, XXV| több volt, mint elég arra, hogy az ember boszonkodjék.~ ~ 2311 II, XXV| Nem mondja meg nejének, hogy hová.~ ~Kárpáthyék most 2312 II, XXV| fogja tölteni.~ ~Lehetetlen, hogy a fiatal nő szívesen ne 2313 II, XXV| már, ha feltette magában, hogy győznie kell. Az öreg Kárpáthy 2314 II, XXV| kell hozzá nagy bűvészet, hogy az élvezetsóvár nő kegyének 2315 II, XXV| kezében e nő gyöngesége felől, hogy azt megmutathassa nejének, 2316 II, XXV| tőled férjed szívét. Ugye, hogy gyönge a nő?”~ ~E tervvel, 2317 II, XXV| csókolá férjét, s még azután, hogy a hintóba felült is, utánafutott, 2318 II, XXV| felült is, utánafutott, hogy megcsókolhassa, és azután 2319 II, XXV| azon feltett szándékkal, hogy a más feleségét elcsábítsa, 2320 II, XXV| elcsábítsa, csak azért, hogy ezáltal saját nejét nyerhesse 2321 II, XXV| engedett, ki őt arra kérte, hogy ott akar egy ideig lakni, 2322 II, XXV| amióta meghallá Kecskereytől, hogy Szentirmayék is felmennek 2323 II, XXV| elégedve, s ha megmondjuk, hogy csaknem az egész napot János 2324 II, XXV| töltötte, bátran állíthatjuk, hogy ő sem óhajtozott más társaság 2325 II, XXV| elhalványult.~ ~– Bohó te, hogy megijedtél tőle. – Tudtam, 2326 II, XXV| megijedtél tőle. – Tudtam, hogy Flóra fel fog itt keresni 2327 II, XXV| jól látta már messziről, hogy a hintóban, mely közelít, 2328 II, XXV| jobb is leendett rá nézve, hogy rögtön egy szomorúfűzzé 2329 II, XXV| valóban közel volt hozzá, hogy elveszítse azt.~ ~Egy szót 2330 II, XXV| volna.~ ~Fanny azt hivé, hogy a földnek kell alatta inogni, 2331 II, XXV| forog körülötte.~ ~Érzé, hogy egy meleg kéz szorítása 2332 II, XXV| oly múlhatlan szokás volt, hogy valamennyi keleti potentát 2333 II, XXV| rögtön a kertbe távozott.~ ~Hogy kérte, hogy könyörgött e 2334 II, XXV| távozott.~ ~Hogy kérte, hogy könyörgött e nyájas, komor 2335 II, XXV| tarka színes virágoknak, hogy vegyék el lelkének gondolatjait, 2336 II, XXV| magukra vonják figyelmét, hogy ez ismeretes bokrok eltakarják 2337 II, XXV| csavargós tévutakon, anélkül, hogy látna, hogy eszmélne valamire, 2338 II, XXV| tévutakon, anélkül, hogy látna, hogy eszmélne valamire, nyomasztó 2339 II, XXV| legalább elébb látta volna meg, hogy ideje leendett futni, futni 2340 II, XXV| tárgyon kezdődik a beszéd; hogy e kert virágai mily csodaszépek, 2341 II, XXV| hamvas bársony színe mutatja, hogy élete boldog.~ ~Itt megdörzsölé 2342 II, XXV| természetesnek találva, hogy azt az ifjú kezéből az ő 2343 II, XXV| akarná magának jegyezni, hogy hová esett az.~ ~– Most 2344 II, XXV| akasztá.~ ~Rudolf azt hivé, hogy érti. Pedig nem értette.~ ~ 2345 II, XXV| ölebecskét kényszeríti, hogy félelmes ellenével játszani 2346 II, XXV| és karját karjába ölté; hogy ha meg akar szakadni a szíve, 2347 II, XXV| kertben. És Rudolf azt hivé, hogy már megnyerte e nőt, s a 2348 II, XXV| e nőt, s a nő azt hivé, hogy már vétkezett annyit, amennyi 2349 II, XXV| annyit, amennyi elég arra, hogy örökre el legyen ítélve.~ ~ 2350 II, XXV| ezalatt! És mit használ neki, hogy senki sem tudja, ha ő maga 2351 II, XXV| sem tudja, ha ő maga érzi, hogy e boldogság lopott kincs! 2352 II, XXV| gyönyörű dáliát.~ ~Azt hivé, hogy érti.~ ~Másnap ismét egész 2353 II, XXV| az a kettős baj támadt, hogy János úr kétszer oly álmos 2354 II, XXV| idegeiben. Tudta, észrevette, hogy e férfi, kit anélkül is 2355 II, XXV| őrülten imád, azt akarja, hogy őt szeresse. Ha játék ez 2356 II, XXV| ajtón, alig ér rá kimondani, hogy: „szabad”, midőn Rudolf 2357 II, XXV| zavarodottan bocsánatot kérve, hogy rögtön vissza fog térni, 2358 II, XXV| vissza fog térni, kéri, hogy addig foglaljon helyet, 2359 II, XXV| zsebkendőjét rávetette, hogy Rudolf meg ne lássa azt.~ ~ 2360 II, XXV| Csak most gondolt reá, hogy minő játékba kezdett.~ ~ 2361 II, XXV| megzavarta, és elvonta figyelmét, hogy csak akkor vevé észre a 2362 II, XXV| kezeit, és keblére szorítá, hogy könnyei kitörését erőszakkal 2363 II, XXV| sír ön?~ ~Pedig tudta jól, hogy miért sír.~ ~– Miért jött 2364 II, XXV| azon imádkoztam Istenhez, hogy önt sohase lássam meg többet, 2365 II, XXV| felidézni? Nem látta ön, hogy futottam mindenütt ön elől, 2366 II, XXV| karjai tartottak-e fel, hogy a halálba ne fussak, midőn 2367 II, XXV| kellett önnek ide jőni, hogy lásson kétségbeesve, nyomorultan. 2368 II, XXV| mit használ önnek tudni, hogy egy esztelen nő a kétségbeeséssel 2369 II, XXV| lelke, mint fájt neki az, hogy egy ily szép szívet meg 2370 II, XXV| Tehetett-e egyebet, mint hogy kezét nyújtá neki, s engedé, 2371 II, XXV| kezét nyújtá neki, s engedé, hogy azt könnyeivel, csókjaival 2372 II, XXV| csókjaival halmozza? Engedé, hogy a szenvedély kétségbeesésében 2373 II, XXV| fog fölöttem bűneimért, hogy ha még egyszer meglátom 2374 II, XXV| asszony megérdemelte volna, hogy boldog legyen. Csak egy 2375 II, XXV| elhagyta a nőt, s alig várva, hogy Kárpáthy felébredjen, búcsút 2376 II, XXV| Nekem megsúgta a kisujjam, hogy te kémkedni jársz. Nos, 2377 II, XXVI| úri asztaloknál ebédelt, hogy fogadtatott? Általános diadallal 2378 II, XXVI| barátunknak hívja őt, illő, hogy mi is úgy címezzük.~ ~A 2379 II, XXVI| óráiban felteszi magában, hogy szeretetreméltó legyen, 2380 II, XXVI| mesélni műutazása köréből, hogy még a tekeasztalokat is 2381 II, XXVI| ismerősökkel, figyelmessé téve, hogy ha Abellinóval beszélgetni 2382 II, XXVI| nagy baj érhette Abellinót, hogy Kecskerey barátunk ily könnyeden 2383 II, XXVI| a nevetőket.~ ~– Tudod, hogy nagybátyádtól jövök, kedvesem.~ ~– 2384 II, XXVI| Abellino magában gondolva, hogy alkalmasint ez hát az a 2385 II, XXVI| ember, ki azért jött ide, hogy nevetni fog, s így könnyebben 2386 II, XXVI| mégis borzasztó elgondolni, hogy ez ember, kit beléptekor 2387 II, XXVI| maga magáról is azt hiszi, hogy gyilkos. Ajánlom ezt figyelmedbe. 2388 II, XXVI| egész bizonyossággal tudom, hogy kit szeret – szólt Kecskerey.~ ~– 2389 II, XXVI| állhasson. De én kitudom, hogy ki az! Kitudom, ha az ördög, 2390 II, XXVI| tréfásan kezdtek mentegetőzni, hogy rájuk ne gyanakodjék, ők 2391 II, XXVI| Önök nem veszik észre, hogy helytelen és nemesemberekhez 2392 II, XXVI| Kecskerey elcsodálkozva.~ ~– Az, hogy én férfi vagyok, és nem 2393 II, XXVI| vagyok, és nem engedem, hogy előttem egy nőt rágalmazzanak, 2394 II, XXVII| Ki merne hozzáfogni, hogy János örömét leírja? Amit 2395 II, XXVII| nagyság vár majd egykor rá! Hogy fogják nevét milliók áldani!~ ~ 2396 II, XXVII| míg őt beszélni hallja, hogy figyelhetne édes gagyogásira, 2397 II, XXVII| figyelhetne édes gagyogásira, hogy mondhatna neki szavakat, 2398 II, XXVII| és ne felejtsen el soha, hogy majd ha egykor a nagy és 2399 II, XXVII| világpolgárt, s odatették kezébe, hogy ölelje, hogy csókolja meg: 2400 II, XXVII| odatették kezébe, hogy ölelje, hogy csókolja meg: az örömkönny 2401 II, XXVII| egy kis piros képű angyal, hogy apró kezecskéinél s nyakánál 2402 II, XXVII| mintha most is tudná már, hogy a gyöngeség milyen nagy 2403 II, XXVII| úrral együtt találgattak, hogy mit mondott.~ ~– Beszélj 2404 II, XXVII| kicsinyem – rebegé János látva, hogy a gyermek mindenféle változatokra 2405 II, XXVII| ajkait, mintha tudná ő jól, hogy mit akar mondani, de nem 2406 II, XXVII| beszédét odamagyarázva azt, hogy az visszakívánkozik már 2407 II, XXVII| nem tehetett egyebet, mint hogy odalopózott a mellékszobába, 2408 II, XXVII| minden kijövőtől megkérdezte, hogy mit csinál, hogy van azóta – 2409 II, XXVII| megkérdezte, hogy mit csinál, hogy van azóta – és minden bemenőtől 2410 II, XXVII| hozzá az orvos, s kérte őt, hogy menjen át vele más szobába.~ ~– 2411 II, XXVII| Igen, de én meg nem akarom, hogy odabenn meghallják, amit 2412 II, XXVII| amit ön nekem akar mondani, hogy mások meg ne hallják?~ ~– 2413 II, XXVII| kötelességem megmondani önnek, hogy számára csak órák, csak 2414 II, XXVII| kezét, mintha azt hinné, hogy ezáltal visszatartja őt 2415 II, XXVII| örül magában, gondolva, hogy ez a gyógyulás jele; az 2416 II, XXVII| lecsüggeszti fejét, ő tudja, hogy ez a halál jele.~ ~Azután 2417 II, XXVII| ajkára; fejét félrefordítja, hogy ne lássa a haldokló szemeinek 2418 II, XXVIII| kémények kék füstje mutatja, hogy még laknak benne.~ ~Egyikén 2419 II, XXVIII| visszaérkező Teréztől hallá, hogy Fanny meghalt. A nagyságos 2420 II, XXVIII| föld alatt bevallhatta, hogy szerette, s hűlt szívéhez 2421 II, XXVIII| a családi sírbolt körül, hogy zöld legyen ott akkor is, 2422 II, XXVIII| eljöttek, s a sors úgy akarta, hogy ott találkozzanak együtt.~ ~ 2423 II, XXVIII| ráismert e hangra. Megtudta, hogy az Rudolf, és nem bírta 2424 II, XXVIII| és nem bírta megérteni, hogy jön az e helyre, ez órában.~ ~– 2425 II, XXVIII| tetézze e jóságát most azzal, hogy hagyjon itt egyedül, és 2426 II, XXVIII| Most világlott át eszén, hogy hiszen e nő, mielőtt Kárpáthy 2427 II, XXVIII| úgy elszakította magát, hogy az csak nyugvó porában látogathatja 2428 II, XXVIII| márványra hajtá, azt képzelé, hogy most az ő sima vállán nyugszik 2429 II, XXVIII| álomkórossá tett az a gondolat, hogy ő meghalt, és én még csak 2430 II, XXVIII| hozzá. El kellett jönnöm, hogy megpróbáljam, ha megöli-e 2431 II, XXVIII| szívbeli érzés? Most már tudom, hogy nem öl meg, most már megpróbálom, 2432 II, XXVIII| tudja, miért nem akarta, hogy most ez ifjú szemeibe lásson.~ ~– 2433 II, XXVIII| férfi fájdalma azt kívánja, hogy ne vigasztalják.~ ~Elkísérte 2434 II, XXVIII| várt reá; nem állhatta meg, hogy meg ne szorítsa kezét forrón, 2435 II, XXVIII| kétségbeesett arccal omlott keblére, hogy ott édes kín és fájó gyönyör 2436 II, XXIX| Köszönöm, Rudolf, köszönöm, hogy eljöttél; megbocsátasz, 2437 II, XXIX| eljöttél; megbocsátasz, hogy ily órában, ily sietséggel 2438 II, XXIX| isten! Nagyon köszönöm, hogy eljöttél. – Rudolf, én olyan 2439 II, XXIX| érzés állja el tagjaimat, hogy éjjel felkölt álmomból, 2440 II, XXIX| előtte. Azért küldtem hozzád, hogy most józan ésszel, nyugodt 2441 II, XXIX| jöhetek el mellette soha, hogy be ne lépjek. Ma mégis utoljára 2442 II, XXIX| vastáblák jönnek. Érzem, hogy nem kell őt itt többé felkeresnem. 2443 II, XXIX| kegyet kérte ki magának, hogy hadd járjon ő is, mint a 2444 II, XXIX| mindig azon végzi szavát, hogy mindennek korán kell meghalni, 2445 II, XXIX| miknek ünnepelt hőse volt, hogy öreg barátja legszomorúbb 2446 II, XXIX| mindenki elé vannak téve, hogy észrevételeit jegyezhesse.~ ~ 2447 II, XXIX| észrevételeit jegyezhesse.~ ~Abból, hogy senki sincs jelen a nábob 2448 II, XXIX| János úr inte mindenkinek, hogy üljenek le, Rudolfot jobbjára, 2449 II, XXIX| átellenébe a fiskálist, hogy értse, amit mondott.~ ~Az 2450 II, XXIX| minden gyertyát. Ő tudja, hogy miért.~ ~– Édes barátim, 2451 II, XXIX| azért legyetek tanúim, hogy amiket ez órában mondok, 2452 II, XXIX| szerzeményem. Adja az Isten, hogy több áldás legyen azon, 2453 II, XXIX| forintot hagyok oly célra, hogy annak jövedelméből szegény, 2454 II, XXIX| virágot, és imádkozzanak, hogy tegye őt isten boldogabbá 2455 II, XXIX| feltekintett a papírról mutatva, hogy mindent leírt, János felsóhajtott, 2456 II, XXIX| amidőn meghalok, kívánom, hogy azon ruhámba öltöztessenek, 2457 II, XXIX| belefekszem, és elgondolom, hogy milyen jó lesz, ha nem kell 2458 II, XXIX| élet és halál könyvében, hogy kettőnk közül ki él tovább?~ ~ 2459 II, XXIX| tovább?~ ~János inte neki, hogy legyen nyugodt, ezt jobban 2460 II, XXIX| szólt a pap –, lehet, hogy azon ifjak már akkor meglett 2461 II, XXIX| töressék át a közfalat, hogy ne legyen az én koporsóm 2462 II, XXIX| koporsója között semmi, hogy szállhassak sírba azon boldog 2463 II, XXIX| azon boldog gondolattal, hogy őmellette fogok alunni a 2464 II, XXIX| tétessék hozzá. Kívánom, hogy úgy maradjon, ahogy van. 2465 II, XXIX| színe előtt állok. Akarom, hogy fiam jobb legyen, mint én 2466 II, XXIX| gazdagság ne rontsa meg szívét, hogy vénségében meg ne bánja 2467 II, XXIX| másik felét! Én azt akarom, hogy fiam boldog legyen. Mi a 2468 II, XXIX| tiszteletreméltó kifejezést vőn fel, hogy önkénytelen eszébe juttatá 2469 II, XXIX| tudom – folytatá Kárpáthy –, hogy ha egyetlen fiam gyámsága 2470 II, XXIX| elborzadok azon gondolattól, hogy fiamat egy olyan megromlott 2471 II, XXIX| ítélőszéke előtt vádolom őt, hogy rossz ember, rossz rokon, 2472 II, XXIX| meg akarok nyugodva lenni, hogy ő nem ronthatja meg gyermekem 2473 II, XXIX| elfogódott hangon suttogva, hogy e gyámságot elvállalja.~ ~– „ 2474 II, XXIX| annyira erőt vett rajta, hogy alig bírt magán uralkodni. 2475 II, XXIX| azt mondanám ez órában, hogy őt szeretem. Olyan hideg 2476 II, XXIX| csapásának tartom rajta azt, hogy saját vagyonát külföldön 2477 II, XXIX| kezéből vette ki ez ostort, hogy saját fejére üssön vele. 2478 II, XXIX| megtérni Istenhez. Nem kívánom, hogy kolduljon, nem kívánom, 2479 II, XXIX| kolduljon, nem kívánom, hogy szükséget lásson, hogy mások 2480 II, XXIX| hogy szükséget lásson, hogy mások ajtajára szoruljon. 2481 II, XXIX| Ez úgy hiszem elég arra, hogy valaki a szűkölködés ellen 2482 II, XXIX| egyszerre száz aranyat. Akarom, hogy előre örüljön e napnak minden 2483 II, XXIX| kívánom és óhajtom Istentől, hogy az a hon, melynek földében 2484 II, XXIX| boldog legyen és viruljon, hogy a nemzet, melynek tagja 2485 II, XXIX| csak annyi jót tehetek, hogy helyet adok nálamnál jobbaknak.~ ~… 2486 II, XXIX| mondá Kárpáthy a papnak, hogy hívja be az egyházfit.~ ~ 2487 II, XXIX| hazánkat. Ha meghallják önök, hogy beteg vagyok, ne tartsanak 2488 II, XXIX| tekinte, mintha tudná jól, hogy ezek igen tiszteletreméltó 2489 II, XXIX| a gyermek homlokát.~ ~– Hogy örül, mintha tudná, hogy 2490 II, XXIX| Hogy örül, mintha tudná, hogy ezentúl te fogsz atyja lenni…~ ~ 2491 II, XXIX| egész társaság.~ ~Feltűnt, hogy János úr semmit sem evett, 2492 II, XXIX| nem ivott.~ ~Ő azt mondá, hogy nem akar a szent kenyér 2493 II, XXIX| felszolgált, megsúgá Rudolfnak, hogy már tegnap estétől fogva 2494 II, XXX| előtte nejének arcképe, hogy utolsó pillantása is őreá 2495 II, XXX| Olyan csendesen halt meg, hogy még hű szolgája sem vette 2496 II, XXX| költögetni kezdé, akkor látta, hogy halott.~ ~Csakugyan jól 2497 II, XXX| tekintet ez arcra meggyőzheté, hogy itt többé orvosra nincsen 2498 II, XXX| és mindenki azt mondá, hogy nem lehet ráismerni, úgy 2499 II, XXX| szokás úgy hozta magával, hogy az általános örökös, az 2500 II, XXX| aki látta, azt állítá, hogy oly gyöngéden tudja e gyermeket 2501 II, XXXI| gyűrt maga alá, azokon ül, hogy magasabb legyen, onnan mulattatja 2502 II, XXXI| igen szép gyöngédség volt, hogy az íriszeket * úgy pártul 2503 II, XXXI| azok szép virágok. Mondják, hogy még a kaszásoknak is meghagyta 2504 II, XXXI| huszonöt bot büntetés alatt, hogy ahol egy íriszt találnak 2505 II, XXXI| hölgy azt jegyzi meg erre, hogy ő ki nem állhatja a virágokat, 2506 II, XXXI| Hát lehet azt tudni, hogy ő mit miért tett? Ez is 2507 II, XXXI| miért tett? Ez is mutatja, hogy nagy bolond volt. Most Abellinónak 2508 II, XXXI| más, mint bebizonyítani, hogy nagybátyja bolond volt, 2509 II, XXXI| beállítania, ha azt akarja, hogy aranyat kapjon, különben 2510 II, XXXI| érdekesebbé teszi az embert; de hogy koldussá lett, hogy legmagasabb 2511 II, XXXI| de hogy koldussá lett, hogy legmagasabb kilátásaiból 2512 II, XXXI| szólt Kecskerey –, kikötve, hogy semmire se tanítsa a fiút, 2513 II, XXXI| Rudolf neje mennyire örül, hogy ilyen könnyen jutott családhoz!~ ~ 2514 II, XXXI| Ez olyan jó tréfa volt, hogy az emancipált delnő nevettében 2515 II, XXXI| magát tokaji üvegekkel, hogy még a másvilágra se menjen 2516 II, XXXI| Végrendeletében meghagyta, hogy koporsójára szőlőkoszorút 2517 II, XXXI| vitalitiumot * rendelt, hogy egyik reggel, másik este 2518 II, XXXI| pedig átok alatt hagyta meg, hogy minden esztendőben halála 2519 II, XXXI| csupán azt kötötte ki, hogy a temetőbe ne járjanak csókolózni, 2520 II, XXXI| sardonicus * mosolygással –, hogy azoknak nem hagyományozott 2521 II, XXXI| Elemükben vannak. Azaz, hogy az elem van őbennük, a bor. 2522 II, XXXI| vénségére franciául meg németül, hogy a másvilágon, haneha az 2523 II, XXXI| kőművessel. aki ott dolgozott, hogy senkinek se legyen alkalma 2524 II, XXXI| Megparancsolá még azt is, hogy senki a más feleségére rá 2525 II, XXXI| rendelt neki; hiába, félt, hogy megátkozza a másvilágon.~ ~– 2526 II, XXXI| Dehogy. Szégyenlette, hogy egy Kárpáthynak ne legyen 2527 II, XXXI| az angyalokat az égből, hogy csak ne haljon meg. Mindenét 2528 II, XXXI| én oda a házhoz, fogadom, hogy lett volna neki mit elajándékozni 2529 II, XXXI| Mondja csak monsieur, igaz-e, hogy Abellino nagybátyjának fia 2530 II, XXXI| ha be nem bizonyíthatja, hogy a kérdéses örökös egy helyettesíttetett.~ ~– 2531 II, XXXI| bizonyossággal.~ ~– És azt sem, hogy nagybátyjának neje valakivel 2532 II, XXXI| Burlington.~ ~– Úgy hiszem, hogy hitelezői, kik reménylett 2533 II, XXXI| a homlokon nem mutatja, hogy ő maga is egypár milliót 2534 II, XXXI| kíváncsi volt azt hinni, hogy a viselet előnyén kívül 2535 II, XXXI| elérzékenyülés Mayernét, hogy levelet írt Rudolfhoz, melyben „ 2536 II, XXXI| könnyhullatások” kíséretében elmondja, hogy ő egyetlen, feledhetetlen 2537 II, XXXI| százszor összecsókolhasson, s hogy ez milyen nagy keserűség 2538 II, XXXI| anya szívének. Reményli, hogy Rudolf nem lesz oly kegyetlen, 2539 II, XXXI| Mayerné oly kegyes volt, hogy – nem küldte vissza.~ ~Másszor 2540 II, XXXI| borul lábaihoz elmondván, hogy milyen fájdalmas az egy 2541 II, XXXI| reményteljes unokáját. Hallja, hogy milyen szép, milyen remek, 2542 II, XXXI| is odáig csúsznia, csak hogy egy pillanatig láthassa 2543 II, XXXI| akár egy pinceablakból, hogy őtet észre ne vegye senki, 2544 II, XXXI| kellene még a világ nyelvének, hogy Mayerné odamenjen érzékeny 2545 II, XXXI| eldicsekedni, s azt nem akarta, hogy kezének írása oly háznál, 2546 II, XXXI| meg az érdemes hölgyet, hogy hagyja el Pozsonyt megholt 2547 II, XXXI| kötelességet vélt abban feltalálni, hogy Fanny gyermekének nevelési 2548 II, XXXI| mint aki bizonyosan tudja, hogy ott fog maradni, ahova megy.~ ~ 2549 II, XXXI| alkalma arra gondolhatni, hogy itt tán nem eléggé becsülik; 2550 II, XXXI| riasztani azon gondolat, hogy Teréz is ott lesz, hideg, 2551 II, XXXI| meggyűlt benne a méreg, hogy azt kiönthesse.~ ~Flóra 2552 II, XXXI| vagy átküldé Kárpátfalvára, hogy Marionnak sohasem volt alkalma 2553 II, XXXI| szomorú dolgokat Rudolfnak, hogy azon nő gyermekkorától fogva 2554 II, XXXI| érkezett meg.~ ~Hallva, hogy Flóra a parkban sétál, sietett 2555 II, XXXI| ezt a fiút. Milyen kár, hogy önnek magának nincs gyermeke.~ ~( 2556 II, XXXI| fiatal nőnek szemére vetni, hogy nem anya.)~ ~– No de az 2557 II, XXXI| Mégpedig szép gyermek. Látszik, hogy szüléi nagyon szerették 2558 II, XXXI| nagyon szerették egymást. S hogy a csalódás annál nagyobb 2559 II, XXXI| mindegyike azt hiszi Zoltánról, hogy az nekik testvérük, és Terézről, 2560 II, XXXI| testvérük, és Terézről, hogy az nekik nagynénjük. Flóra 2561 II, XXXI| székvárosból hazatérő férjét, hogy a kis Zoltánnal eléje lovagol – 2562 II, XXXI| Rudolf nem állhatja meg, hogy meg ne csókolja a fiút.~ ~ 2563 II, XXXI| gyermeteg lelkesüléssel, hogy a ráleső Flóra el volt ragadtatva.~ ~ 2564 II, XXXI| azért mindig azt hiszi, hogy most is azon szeretetre 2565 II, XXXI| fiatal leánynak, s azt hiszi, hogy azok őrjöngnek utána, s 2566 II, XXXI| hiszi, örömükben nevetnek, hogy őt láthatják.~ ~Minden napra 2567 II, XXXI| vénsége pedig arra való, hogy azon köröknek, mikben ő 2568 II, XXXI| szerencsétlenségek után, hogy azokat érezni tudja; hogy 2569 II, XXXI| hogy azokat érezni tudja; hogy komoly, hogy szomorú tud 2570 II, XXXI| érezni tudja; hogy komoly, hogy szomorú tud lenni, hogy 2571 II, XXXI| hogy szomorú tud lenni, hogy megveti az életet, hogy 2572 II, XXXI| hogy megveti az életet, hogy meg tud halni; neki büntetése 2573 II, XXXI| halni; neki büntetése az, hogy nem érez, nem gondolkozik, 2574 II, Veg| azt hitetnék el magokkal, hogy valami nagy bajon segíteni 2575 II, Veg| iparkodnának arra fordítani, hogy nagyobbak és erősebbek társaságában 2576 II, Veg| elődök példája megmutatta, hogy boldogítni a legnagyobb 2577 II, Veg| állítom; annyi bizonyos, hogy engemet még senki sem támadott 2578 II, Veg| megírásával azért késtem, hogy barátaim (komolyan értve 2579 II, Veg| hibáiról.~ ~Rosszallják, hogy az első kötet, tehát a regénynek 2580 II, Veg| mentséget; hanem azt hiszem, hogy ez aránytalanság talán minden 2581 II, Veg| szükségeltetnék.~ ~Nem helyeslik, hogy két nagy nevet beleszőttem 2582 II, Veg| nélkül; a különbség csak az, hogy rólok csipán valót szabad 2583 II, Veg| akarnék, azt mondhatnám, hogy annyira bele voltam merülve 2584 II, Veg| azon kor tanulmányozásába, hogy még nyelve is rám ragadt, 2585 II, Veg| új szavakat nyelvünkben, hogy kénytelen vagyok a régieket 2586 II, Veg| szeretem tudni halottaimról, hogy miben haltak meg.~ ~ ~ ~ 2587 II, Sz| delphoi jós azt jövendölte, hogy ha Danaénak fia születik, 2588 II, Sz| melyet a nők hordanak, hogy kezüket óvják a hidegtől; 2589 II, Meg| igen szerencsés szó az, hogy „költ”, mert kétféle értelmet 2590 II, Meg| fejez ki tökéletesen: azt, hogy „dichtet * ” és azt, hogy „ 2591 II, Meg| hogy „dichtet * ” és azt, hogy „brütet * ”. S ez a kettő 2592 II, Meg| helyzet ugyan, ha elképzeljük, hogy ül az a romantikus tollas 2593 II, Meg| kikölteni, s maga sem tudja, hogy mi lesz belőle, ha kikel. 2594 II, Meg| senki sem cáfolhatott meg, hogy nem olyan volt mindaz. Apor 2595 II, Meg| mondta az államhatalom, hogy „hands off * ”! magyarul „ 2596 II, Meg| pusztán?~ ~Egy évvel később, hogy Erdély aranykorát megírtam, 2597 II, Meg| őszintén el fogom mondani, hogy honnan jutottam az alapeszméhez, 2598 II, Meg| Nekem az az eszmém támadt, hogy én ezt az őseredeti magyar 2599 II, Meg| öröme sem volt belőle, mint hogy minden este abba az ágyba 2600 II, Meg| leánynak az volt ambíciója, hogy íróval vetesse el magát. 2601 II, Meg| szólsz hozzá?~ ~– Ha tudod, hogy mit cselekszel, akkor idvezülsz; 2602 II, Meg| Még?~ ~– Igen; azt, hogy sok pénze van. Már most 2603 II, Meg| sorsnak! Két évvel azután, hogy a Magyar nábob megjelent; 2604 II, Meg| Azóta negyven év elmúlt, hogy a Magyar Nábobot megírtam, 2605 II, Meg| sőt meg kell vallanom, hogy „ma” nem tudnám ezt így