IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] matyit 1 mausetot 1 maustodt 4 mayer 78 mayerék 1 mayeréké 1 mayeréknál 1 | Frequency [« »] 78 együtt 78 elso 78 isten 78 mayer 77 kecskerey 77 mégis 76 nélkül | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances mayer |
Kötet, Fezejet
1 I, X| őket másként, mint a „szép Mayer lyányoknak".~ ~Apa, anya 2 I, X| pénztárvizsgálatot rendeltek, s a Mayer által kezelt összegekben 3 I, X| eljárást szüntessék meg.~ ~Mayer megtudva nénjének e cselekedeteit, 4 I, X| s régimódi öltözetére.~ ~Mayer égre-földre esküdött, hogy 5 I, X| fognak lenni.~ ~A jámbor Mayer egészen megvigasztalódottan 6 I, X| támaszkodó szülőiket.~ ~Mayer engedett leánya művészi 7 I, X| valaki megsúgná neki, hogy Mayer leánya a színháznál van, 8 I, X| azt mondani, hogy az más Mayer leánya, nem az ő testvéreé, 9 I, X| megtudakolandó.~ ~Így azt hivé Mayer, hogy már most egészen új 10 I, X| magát szoktatni a főzéshez, Mayer úrnak pedig a kozmás levesekhez; 11 I, X| család naphosszant dolgozott. Mayer reggeltől estig el volt 12 I, X| nem telt a jövedelemből.~ ~Mayer akárhová tekintett, rosszkedvű, 13 I, X| szellem szállni a családba; Mayer uram, midőn bürójából vagy 14 I, X| ételek kezdtek jobbak lenni, Mayer úr maga az eddig csak vasárnap 15 I, X| fizetésjavítást követeljenek. Mayer úr ezt igen természetesnek 16 I, X| szokták a színháznál.~ ~Mayer úr nagy dolgokat tanult. 17 I, X| illedelemből feltevé magában Mayer, hogy e napon Terézt is 18 I, X| pedig tavasz dereka volt.~ ~Mayer úr felköszönté őt anélkül, 19 I, X| köhögött, míg egyet szólt. Mayer úr csak várta, hogy mikor 20 I, X| hogy szerteszét mállott.~ ~Mayer úrnak kétfelé fordult a 21 I, X| Melyik leányom? – kiálta fel Mayer.~ ~Hirtelen annyifelé ment 22 I, X| fizetése. felemeltetett – szólt Mayer, ki nagyon szerette volna, 23 I, X| csipkénél.~ ~Erre nem tudott Mayer úr mit felelni.~ ~– De mit 24 I, X| érte egy ütet taplót.~ ~Mayer uram nagyon megütődött e 25 I, X| megy el.~ ~Ez sok volt!~ ~Mayer uram nem ismert magára dühében. 26 I, X| sírásokra adott alkalmat, de Mayer uram feltette magában, hogy 27 I, X| falatot is, pedig sterc volt. Mayer úr nem állhatta tovább.~ ~– 28 I, X| gyógyíthatja meg.~ ~– Üm – mordula Mayer úr, s elkezdé a fogait piszkálni.~ ~ 29 I, X| orgona kezdte rá a sírást, Mayer uram úgy tett, mintha az 30 I, X| szegény állapotban! – gondolá Mayer úr. – Akkor talán hát mégsem 31 I, X| el hozzá délután! – monda Mayer úr végképpen elérzékenyülve.~ ~ 32 I, X| atyját meglátta, de nem bírt; Mayer úr bűnbánó képpel lépett 33 I, X| derék, becsületes ember!~ ~Mayer, Mayer! Hol volt az eszed, 34 I, X| becsületes ember!~ ~Mayer, Mayer! Hol volt az eszed, midőn 35 I, X| No jól van – monda Mayer úr, kit e levél egészen 36 I, X| akik kimennek a konyhába Mayer mamával kötekedni, megkóstolják 37 I, X| zajosabb, látogatottabb lőn Mayer uram háza; a régi fényűzés, 38 I, X| urak.~ ~Vette ugyan észre Mayer uram, hogy midőn az utcán 39 I, X| meglepő látogatás érte Mayer uramat. Éppen egy csoport 40 I, X| is, ki őt nevettesse.~ ~Mayer papa pedig legyeket ütögetett 41 I, X| fényes társaság előtt.~ ~Mayer papa úgy megijedt, hogy 42 I, X| megütődés nélkül odajárult Mayer úrhoz.~ ~A jámbor családapa 43 I, X| társaságot nem zavarjuk.~ ~Mayer papa kapott az ajánlaton, 44 I, X| elhagyott társaság közepéből; Mayer papa sietett Terézt odább 45 I, X| kisasszony felett kacagnak.~ ~Mayer papa iparkodott olyan nyájas 46 I, X| is, nincsen esze hozzá.~ ~Mayer úr olyan jó ember volt, 47 I, X| kisasszony, s elhagyá a házat.~ ~Mayer úr kikísérte nénjét, s míg 48 I, X| megjelenését, s e tréfákra megjött Mayer papa bátorsága. Elkezdett 49 I, X| fertelmes meregkeverőnét.~ ~Maga Mayer úr is egészen dühbe kezde 50 I, X| csak néha figyelmezteté Mayer urat, hogy a nagy deklamáció 51 I, X| van vetve. Mikor aztán Mayer úr elvégzé beszédét, nagy 52 I, X| cselekedni? – gondolá magában Mayer. Ez nem elég. Ő azt akarta 53 I, X| ezen a délután, úgyhogy Mayer úr jobbnak látta panaszával 54 I, X| kívánatát, ha önnek volnék.~ ~Mayer úr egy szót sem felelt. 55 I, X| ujján, mint a gyűrűt.~ ~Mayer úr egy csomó pörös papiros 56 I, X| meglátta a hozzá belépő Mayer urat, levevé pápaszemét, 57 I, X| No mi baj, barátom uram Mayer?~ ~Mayer úr megörült a „ 58 I, X| baj, barátom uram Mayer?~ ~Mayer úr megörült a „barát” szónak, 59 I, X| hivataltiszti társak voltak.~ ~Mayer úr azalatt míg beszélt, 60 I, X| az úr nekem mindezeket?~ ~Mayer úrban egyszerre meghűlt 61 I, X| tökéletesen sírva fakadt Mayer, s olyasvalamit hebegett, 62 I, X| aki bezáratom az urat.~ ~Mayer ijedtében azt kérdezte – 63 I, X| akkor a bolondok házába!~ ~Mayer úrnak elég volt ennyi. Magát 64 I, X| fogják.~ ~Éppen lehetett Mayer úr lépéseit hallani a lépcsőkön.~ ~ 65 I, X| Mit mondtál? – kérdé Mayer leányához lehajolva, mintha 66 I, X| volt a hímzőrámának, azt Mayer papa mind összetöré rajtok, 67 I, X| csak fájdalmat okozott.~ ~Mayer úr az egész alatt egy szót 68 I, X| kívánságuk be is telt, mert Mayer úr sohasem tért többé vissza. 69 I, XI| amerre csak lehetett.~ ~A Mayer leányokat ki nem ismerte 70 I, XII| amely összeget alólírott Mayer Fanny kisasszonynak kölcsönadván, 71 II, XV| Mademoiselle Fanny de Mayer avec famille.” * ~ ~Családostul.~ ~ 72 II, XV| láttam a hintóból leszállni Mayer Fanny kisasszonyt.~ ~Abellino, 73 II, XV| Fanny de Kárpáthy, née de * Mayer!~ ~– Patvart! – gondolja 74 II, XXVIII| ragyogtak a betűk:~ ~„Kárpáthyné Mayer Fanny.”~ ~Az ifjú kézműves 75 II, XXXI| sírt, mint a záporeső.~ ~A Mayer leányok is feketében jártak. 76 II, Sz| Mademoiselle Fanny de Mayer avec famille – Mayer Fanny 77 II, Sz| de Mayer avec famille – Mayer Fanny kisasszony családjával~ ~ 78 II, Meg| arcban és lélekben.~ ~Végül a Mayer leányok. Ezeket is nagyon