IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] érzület 2 érzületnek 1 es 4 és 1645 esdekel 1 esedezék 1 esedezéssel 1 | Frequency [« »] 2605 hogy 2161 s 1998 nem 1645 és 1407 egy 1055 is 881 volt | Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances és |
Kötet, Fezejet
1 I, I| parciális * özönvízből embert és barmot kiszabadít.~ ~E sajnos 2 I, I| megerednek az égnek csatornái, és eszébe juttatják az embernek, 3 I, I| úgy kitanulták a laposok és dombosok minden tekervényeit, 4 I, I| hintó okuljon a példán, és kikerülje a helyet.~ ~A 5 I, I| mindegyiknek fokos van akasztva és két pisztoly. Övig csak 6 I, I| aztán nagyot cserdít közé, és még ő haragszik.~ ~Benn 7 I, I| agár felemelé első lábát, és végighúzá annak orcáján. 8 I, I| arcánál, de az arcvonások és e szemek oly szokatlanul 9 I, I| Az ember sietett élni, és hamarább megszűnt élni, 10 I, I| éjjel fel kell neki kelni, és káromkodni fog, ha enni, 11 I, I| verje fel a kocsmárost, és beszéljen vele per kend.~ ~ 12 I, I| valami hízelgő megszólítást, és hogy azt nemesembernek mondani, 13 I, I| instálni egy kis gorombaságért, és semmit sem lehetett olyan 14 I, I| Jöjjön kend ki gyorsan, és szolgáljon kend ízibe!~ ~ 15 I, I| Nyisson kend nekünk szobákat, és készítsen vendégséget; bort 16 I, I| vendégséget; bort nekünk, tokajit és ménesit; fácánhúst, árticsókát 17 I, I| nagy alázatosan a süvegét és kezébe fogta, s nagy csendes 18 I, I| engedelmet kérnem, hogy tokaji és ménesi borom nincs, a fácánjaim 19 I, I| komázik vele. Ezt nem várta, és még jobban mulattatá.~ ~ 20 I, I| szőnyegeket, tábori székeket és asztalokat hurcoltak elő, 21 I, I| rakatott meg ezüsttálakkal és billikomokkal, s nagy ezüstvedrekben 22 I, I| lábait. Gyárfás, a poéta és Vidra, a bohóc, ott álltak 23 I, I| bohócok, parasztleányok és agarak. Különben mind szemenszedett 24 I, I| csavargott úrtól úrhoz, írva és nyomatva köszöntő, beköszöntő, 25 I, I| köszöntő, beköszöntő, üdvözlő és magasztaló, installationalis, * 26 I, I| beiktatásokra, lakadalmakra és keresztelőkre, nem különben 27 I, I| palotáról palotára henyeséggel és hízelgéssel keresik kenyeröket. 28 I, I| mutatott feltátott szájára, és elkezde rángatózni.~ ~– 29 I, I| bohóc torkába a jóféle egrit és ménesit, ki nagy sokára 30 I, I| poéta megvakarta az orrát és szólt:~ ~ ~„Mily kicsiny 31 I, I| személyek: a bohóc, az agár és a poéta.~ ~A nagy úr lassankint 32 I, I| hanyatt veté magát a földre, és behunyá szemeit.~ ~Gyárfás 33 I, I| rád hegedűle halál.”~ ~ ~ ~És a cigány nem mozdult meg 34 I, I| keresztúti gáton saját szemeink és a csapláros szemei láttára 35 I, I| miután a vele levő emberek és igavonó állatok három óra 36 I, I| republikánusnak lenni, római és görög neveket hordani; a 37 I, I| la russe * váltotta fel, és az emberek mindig ugyanazok 38 I, I| voltak; csak öltönyt, elvet és jellemet változtattak, néha 39 I, I| Varszky, azután meg Waroff, és hazajött végre mint Herr 40 I, I| konyhájába betört jövevényt és szolgáját, szörnyűképpen 41 I, I| én utaztam Egyiptomban és Marokkóban, háltam elég 42 I, I| én nevem nemes Bús Péter, és én meg vagyok vele elégedve.~ ~– 43 I, I| tehát maga nemes ember és kocsmáros; nem tesz semmit; 44 I, I| János fejedelmi vér volt, és végtére ő is kocsmáros lett. 45 I, I| maradnunk, van-e magának jó bora és szép leánya, hein? *~ ~– 46 I, I| úrral? Megyek be hozzá, és megmondom neki, hogy én 47 I, I| akarok a szobájában aludni. És én gentleman vagyok, kit 48 I, I| emberre, hanem a víg danolás és ordítozás hangjai vezetőül 49 I, I| hegedűvel kezében, ének és zene, versrikácsolás, ittas 50 I, I| versrikácsolás, ittas ujjongás és kacaj össze-vissza oly pokoli 51 I, I| szolgáltattak szemnek és fülnek, aminőt csak képzelni 52 I, I| megszólalt.~ ~– Jó estét uraim és dámáim, van szerencsém önöknek 53 I, I| magokat miattam uraim és dámáim, tessék folytatni 54 I, I| egy van még a hazán kívül, és azt Kárpáthy Bélának hívják.~ ~– 55 I, I| Bélának kereszteltetett, és magyarul taníttatott. Béla! 56 I, I| igazi gentlemannek.~ ~– Hm. És lám most jó hogy tud, mert 57 I, I| tegye ide az asztalra, és töltsön poharat nekem. Á 58 I, I| messieurs et mesdames! * És különösen az úr egészségére, 59 I, I| az ember illendően éljen? És hogyan éljen? Ha az ember 60 I, I| Párizsban, saját meute-ét * és écurie-t * tartottam, szeretőim 61 I, I| együtt phű!~ ~Itt kézzel és szájjal mutatá, hogy az 62 I, I| verekesznek.~ ~– Hát aztán?~ ~– És annyira különc a magaviseletében, 63 I, I| éppen az utolsón voltam, és semmi sem segíthetett rajtam 64 I, I| rögtön tudósítottak.~ ~– És most az úr azért jött ugyebár, 65 I, I| gazdag betyár én vagyok, és nem haltam meg.~ ~Abellino 66 I, I| egy holt onklit keresek, és találok egy elevent; c'est 67 I, I| ezután.~ ~– Üm, be nagylelkű; és ha ki nem fizetem, akkor 68 I, I| betyár pajtásaim, hajdúim és léhűtőim falkaszámra és, 69 I, I| és léhűtőim falkaszámra és, ha azokra el nem megy a 70 I, I| koporsóba: bankettek, pástétomok és parasztleányok majd a másikat 71 I, I| a másikat is odaviszik, és akkor mindene az enyim lesz, 72 I, I| a kisasszonyokat odahaza és a kiskutyákat detto! Au 73 I, I| revoir! A viszontlátásig!~ ~És hányta folyvást a csókokat 74 I, I| kihurcolni a szobából, ágyakat és asztalokat, miket János 75 I, I| többire kinek mi gondja.~ ~És azzal szépen odatartá nagy 76 I, II| divat szerint levetkezett és felgyürkőzött citoyen, frígiai 77 I, II| a csoport közé vegyült, és kiáltá mint a többi: „À 78 I, II| akik koldusokká lesznek, és olyanok, akik milliomosokká 79 I, II| akik milliomosokká lesznek, és nem lövetnek főbe. Nehány 80 I, II| történhetett meg nála nélkül, és Griffard úr sehonnan sem 81 I, II| fizetett havi béreikért, és lám, vagy egy, vagy más 82 I, II| nagy férfiú bírt azon ritka és szeretetre méltó bátorsággal, 83 I, II| Mindazon villák, pavilonok és tusculanumok * között, melyek 84 I, II| legszebb, legnagyszerűbb és legköltségesebb volt tagadhatatlanul 85 I, II| épült a mindenféle nemzet és kor ízlésére készült mulatólak; 86 I, II| minden pedáns klasszicitást és másfelől minden rokokóneműt, 87 I, II| tekervényest, a furcsát és a kényelmetlent.~ ~Nem volt 88 I, II| lánchídon * kezdve a fa és kéregből összerakott s téli 89 I, II| tudni előre, melyik hídon és melyik úton közelít valami 90 I, II| közéjök ültetett agave és kaktusz-szörnyetegekkel; 91 I, II| utánzott régi római lepények- és pogácsákkal, amilyenek Egeria * 92 I, II| helyeken roppant szökőkutak és vízesések zuhogtak márványmedencébe 93 I, II| köpenyét, pálcáját, kalapját és kesztyűjét, miket aztán 94 I, II| is legújabb év vereteiből és jól belocsolva eau de Cologne-nyal * 95 I, II| belocsolva eau de Cologne-nyal * és más illatszerekkel, hogy 96 I, II| Abellino kalapja, pálcája és kesztyűi, a cselédek egymásnak 97 I, II| a chinéser, * lateiner és filiszter osztályok annyira 98 I, II| osztályok annyira bámulnak, és nem tudnak elsajátítani. 99 I, II| fotelek, pamlagok, író- és könyvtartó asztalok ébenfából, 100 I, II| újabbkori (1822) európai unalmat és költőietlenséget akarják 101 I, II| omladékai közül ástak ki, és a tarka, fényes, aranyos, 102 I, II| valók), híres divatköltők és híres paripák arcképei, 103 I, II| kik verseket írtak hozzá, és hátukon hordozák.~ ~Mindez 104 I, II| hogy a bankárnak igen ügyes és a kor ízlését ismerő komornyikja 105 I, II| arca még egészen piros és simára levén borotválva, 106 I, II| elevenedik, fogsorai épek és fehérek, kezei is különösen 107 I, II| kezei is különösen finomak és simák, mint szokott rendesen 108 I, II| ismét Párizsban láthatjuk. És még annál is jobb újság 109 I, II| osztályból áll, földmívelő és prókátor; ott ugyan némely 110 I, II| tesz, hogy „Birtokon belül és birtokon kívül”. Mármost 111 I, II| Párizsba jön, akármilyen úton és zajjal jön is. E napokban 112 I, II| miszerint titkok igenis voltak és lesznek is a szívek és tárcák 113 I, II| voltak és lesznek is a szívek és tárcák fenekén, és azért, 114 I, II| szívek és tárcák fenekén, és azért, hogy a pénzvilágot 115 I, II| kettőt, hogy nyerjek négyet és így tovább. Nyíltan beszélek. 116 I, II| beszélek. Én sokat adok és sokat veszek. Ön e pillanatban 117 I, II| merem hozni, hogy rajtam és a toledói mórokon kívül 118 I, II| kívül tette-e azt valaki, és fogja-e ezután utánozni.~ ~– 119 I, II| fog ön adni egy másodikat és így tovább. Pénzét igen 120 I, II| Így tehát bort se igyam, és lépcsőre se menjek, mert 121 I, II| azután megszüntetné.~ ~– És az?~ ~– Ha ön megházasodnék.~ ~– 122 I, II| meg, hogy nem ülök lóra, és nem fogok kezembe fegyvert.~ ~– 123 I, II| volt szabad kávét innom és a hajamat beillatszereznem. 124 I, II| dandy. – Nincs gyilokrul és méregrül szó, még csak azon 125 I, II| bennök méreg, csak lúdmáj és nyalánkságok. Egy jóllakás 126 I, II| belőle, rá jó veres bor, és kész a gutaütés.~ ~– Nem 127 I, III| előtt annyi ingerrel bír és oly veszedelmes. Mozdulataiban 128 I, III| az ermenonville-i csalit és személyei magyar főurak – 129 I, III| kihajtva.~ ~Az ifjú arcán öröm és meglepetés tükrözi magát, 130 I, III| léptekkel eléjök indul, és megszólítja őket.~ ~– Ah, 131 I, III| kapaszkodjék valamelyikünk karjába, és beszélgessünk.~ ~A kézműves 132 I, III| neveztek, karjába ölté kezét, és odavonta maguk közé.~ ~– 133 I, III| leülök, előveszem könyvét, és olyankor úgy tetszik nekem, 134 I, III| megtekinteni azon díszműmintákat és egy gót ízlésű templomfelszerelést, 135 I, III| Oktalanság biz az, uraim, és én magam sem tudom magamnak 136 I, III| mérföldnyire * van hozzám, és én nem lehetek közöttük, 137 I, III| kiesik a könny szememből, és én nem tudom elmondani, 138 I, III| köztük Voltaire, Montesquieu és Rousseau. Az épület félben 139 I, III| Itt nyugszik a természet és igazság férfia.”~ ~ ~ ~Nem 140 I, III| szigetecskével, hová csak najádokat * és tilinkós faunokat kell képzelni, 141 I, III| íme látunk itt egy kákával és vízi tulipánnal benőtt mocsárt, 142 I, III| mocsár van körös-körül, és azóta nem látogatja Rousseau 143 I, III| évben már több tudományos és irodalmi folyóiratunk keletkezett; 144 I, III| egyéb tér, mint a versírás és a könyvnyomtatás, melyen 145 I, III| hivatás, mint hogy szántson és vessen, míg azon ifjaknak, 146 I, III| Majláth, akik már nostrasok * és nem ismeretlen nevek.~ ~ 147 I, III| elődei: a hunok, avarok és pecsenégek. Városait, nagyobb 148 I, III| nem kell várakoznunk.~ ~– És a legfőbb, amit elfeledtél – 149 I, III| távozik önmagától; poéták és népzenészek fenn nem tartják 150 I, III| végit veti. E szó akarni és nem akarni. Ha mi azt mondjuk, 151 I, III| azokban nemes, életrevaló és szép; akarunk ki-ki saját 152 I, III| kimívelni, ami fajunkat emeli; és viszont nem akarunk hiú 153 I, III| mondja: „Én nem olvadok!” és szikrátvet a napban. A népek 154 I, III| hogy életrevalók vagyunk, és tisztelni fogják törekvéseinket; 155 I, III| élet fog virulni, szárazi és vízi utainkon megélénkül 156 I, III| nyelv felhat szalonjainkba és divattá válik, nagyobb városainkban 157 I, III| egyleteink, nemzeti színházunk. És mindezt csak akarnunk kell.~ ~– 158 I, III| akarnunk kell.~ ~– Szép. És ki fogja e szent akarást 159 I, III| megkérdem tőled: „Akarod-e és hiszed-e őket magaddal vihetni?”~ ~– 160 I, IV| szokták; steeplechase-ek * és lóversenyek rendezései, 161 I, IV| ki a színházakat lesújtó és felemelő közvélemény, fütty 162 I, IV| felemelő közvélemény, fütty és taps; itt határoztatott 163 I, IV| vége felé a narancsvirág és a heliotropium * kiszorította, 164 I, IV| kiszorította, most már a narancs- és a napraforgóvirág a cselédszobákba 165 I, IV| száműzetett, jelenleg a geránium * és melaleuca * között oszlanak 166 I, IV| kívántak, mivel most jött és még fiatal, s mellőzendi-e 167 I, IV| még több: egy színészhez, és ami legtöbb: jól él a férjével. 168 I, IV| kik onnan Párizs előkelő és nem előkelő világát látva 169 I, IV| érkezeink oda Rudolf gróffal és társaival, midőn a történet 170 I, IV| Mindannyi meghiúsult törekvés és fiaskó * után sem engedé 171 I, IV| beszélhessen, hogy úgyszólván éjjel és nappal otthon legyen nála?~ ~– 172 I, IV| magadnak azt a száz aranyat, és találd ki! – szólt rá lord 173 I, IV| kocsim ajtaját kinyitotta, s és egy rubelt adtam neki.~ ~– 174 I, IV| egy rubelt adtam neki.~ ~– És aki az én redingote-omat * 175 I, IV| végigöntötte – szólt a lord –, és én egy pofont adtam neki 176 I, IV| szenzitív magyar gróf – és akire én rábíztam, hogy 177 I, IV| van isten kegyelméből.~ ~– És az én erszényemből – dörmögé 178 I, IV| ürítik. Tehát amint Damon és Phyllis * az asztalhoz ülnek, 179 I, IV| mögé tányérral hóna alatt; és miután a tábornok szemközt 180 I, IV| viszonttalálkozás örömére.~ ~– És azután? – kérdé a lord.~ ~– 181 I, IV| regényeit: ki meddig élt, és hogyan halt meg.~ ~– Mi 182 I, IV| rajta. – Már öt perc egyre, és én elkésem – azzal felkeresé 183 I, IV| az finommá teszi a bőrt és érzékennyé az idegeket; 184 I, IV| eltávozottak helyett újak jöttek, és akik ott maradtak, megszólták 185 I, IV| térdre esik a herceg előtt, és könyörög, hogy legyen iránta 186 I, IV| herceg kivesz két aranyat, és markába nyomja: „Nesze fiam; 187 I, IV| markába nyomja: „Nesze fiam; és ne félj semmit, ezután is 188 I, IV| hogy kezével hozzányúlna, és eltávozott az erkélyszobából.~ ~– 189 I, IV| neki:~ ~– Nagyon érdekes és új. Csak tegnapelőtt olvastam 190 I, IV| aki innen elmegy. Kegyelem és irgalom, uraim!~ ~Debry 191 I, IV| hogy a szakállát festi, és harminc rendbeli álhajat 192 I, IV| haját, s ismét újrakezdi, és nagyon haragszik, ha a parókájára 193 I, IV| fedetlen fővel.” – Mindezek és még mások készen valának 194 I, IV| elegáns úr hajtja, a kocsis és a vadász hátul ülnek a kupéban.~ ~– 195 I, IV| Hirtelen széket toltak alá, és leültették.~ ~– Minden nyerve 196 I, IV| Szentpétervárott, Velencében és itt Párizsban?~ ~– Ahol 197 I, IV| drámát, mely Shakespeare és Hugo Victor darabjait mind 198 I, IV| gazdája zsebébe pedig a tallér és louisdor; * hasztalan kiabáltak 199 I, IV| művészi arcjáték, kitűnő hang és ragyogó érzelem jutalmául 200 I, IV| jutalmául osztogatott taps és koszorú egy oktalan barom 201 I, IV| oktalan barom csaholására és ugrándozásira pazaroltatik.~ ~– 202 I, IV| más, mint matrózok, diákok és débardeurök, * s még jóravaló 203 I, IV| népével tölt meg; a fokhagyma- és pálinkaillatú páholyokból 204 I, IV| színház, a Théâtre Français * és az Académie Royale de Musique 205 I, IV| Algeri-t”, * ezt a kopott és divatból kiment operát, 206 I, IV| lehetne emelni egy művésznőt és a másikat megbuktatni mellette.~ ~– 207 I, IV| Zelmira két első felvonását és utána azt a kiállhatatlan 208 I, IV| Ugyanazon este a diadal és a bukás, egyfelől a taps, 209 I, IV| holnaputánra van kitűzve Zelmira és La Italiana; * most sietve 210 I, IV| monsieur Oignont * felkeresni és idehívni.~ ~Az ifjú ember 211 I, IV| elhatározta magát, vevé a kalapját és eltávozott.~ ~– Hát ti semmit 212 I, IV| odafordulva, hol Rudolf és társai álltak egy szegletben.~ ~– 213 I, IV| melyen csupa művésznők és műbarátok valának jelen, 214 I, IV| miellenünk? Mi közönség vagyunk és ő színész, mi fizetünk és 215 I, IV| és ő színész, mi fizetünk és ő játszik; ha tetszik tapsolunk, 216 I, IV| vagy levessem frakkomat és itt hagyjam? – Az elsőbbi 217 I, IV| visszaérkezett az alispáni és bárónői mésalliance-ból * 218 I, IV| olyan ember, aki tapsokkal és füttyökkel kereskedik. Nagy 219 I, IV| tekintélyű férfiú, kitől az írók és művészek sorsa függ.~ ~Az 220 I, IV| iránt, a taps, koszorúhányás és versszórás dolgában hamar 221 I, IV| elhatározott fütty, mert az unalom és hidegség sokkal lesújtóbb 222 I, IV| nyilatkozat, mint a pisszegés és fütty, mely gyakran visszahatást 223 I, IV| Ilyenformán megköttetett és ratifikáltatott az egyesség 224 I, IV| Rudolf lecsüggeszté fejét, és hallgatva ment végig társaival 225 I, V| terjedve Moszkautól Velencéig és Bécstől Párizsig és Londonig; 226 I, V| Velencéig és Bécstől Párizsig és Londonig; beszéltek róla, 227 I, V| mint most Lind Jennyét – és ennek alig múlt harminc 228 I, V| alig múlt harminc éve – és most senki sem emlékszik 229 I, V| becsületesség, a nyíltszívűség, és ez volt valódi jelleme, 230 I, V| tökéllyel tükrözé magát arcán – és ez volt művészete.~ ~A hír 231 I, V| két híres embert, férfit és hölgyet, kik azt hitették 232 I, V| művésze egymást megszerette, és e szeretet nem múlt el soha, 233 I, V| a két híres művész férj és feleség lett, s azóta kettős 234 I, V| kiütött a harc az orosz és francia császár között, 235 I, V| Hamburgot; operájok nem volt, és Jozefine játszott drámai 236 I, V| koszorúit, de aki odavitte, és onnan visszahozta hervadatlanul, 237 I, V| emlékére arany-, ezüst-, és bronzpénzeket verettek, 238 I, V| ban nyolcvanszor hallgatá és tapsolá meg egymás után 239 I, V| elhidegülnek iránta, megszokják, és nem veszik többé észre előnyeit, 240 I, V| remekelt, fitymáló bírálatokkal és üres padokkal. Később azt 241 I, V| mondják, hogy megvénült. És ha jön egy szerencsés vetélytársné, 242 I, V| intrikái, gyűlöletes szerepek és utoljára a sziszegés.~ ~ 243 I, V| halltatott tetszése szerint, és süllyedhetett a tengerbe, 244 I, V| közönség tapsol Catalaninak, és ez sérti a madame-ot.~ ~ 245 I, V| férj, haljon meg ő is vele… és olyankor feledve volt a 246 I, V| feledve volt a színvilág és az egy napig élő dicsőség!~ ~ 247 I, V| szerepét, széttépni lapjait és papucsával rágázolni; de 248 I, V| Tudom, Jeanette.~ ~– És tapsolni fognak neki, koszorúkat 249 I, V| Jozefine lehajolt hozzá, és megcsókolá homlokát.~ ~– 250 I, V| hogy azt tegyék velem, és ha tennék is, mit vehetnek 251 I, V| azt lefoglalja, az tolvaj, és azt megbüntetik.~ ~– Légy 252 I, V| megbüntetik.~ ~– Légy nyugodt, és ne gondolj arra többet.~ ~– 253 I, V| kik önben a művészetet és nem személyes kellemeit 254 I, V| kigyulladt, ajkai remegtek, és keble hevült.~ ~– Tisztelem 255 I, V| hogy visszavonulhasson, és ő nem használta azt, hanem 256 I, VI| parterre-en, * a karzatokon és a loge infernale-ban (alvilági 257 I, VI| keresztül, mely a pénztárak- és előcsarnokokban tolong, 258 I, VI| jól elrendezé földszinten és karzatokon; most az előőrsöket 259 I, VI| álland e meglepetés; koszorúk és gyémántos diadém a művésznő 260 I, VI| művésznő számára, pisszegés és talán fütty a vetélytársnénak.~ ~– 261 I, VI| dámák szépségflastromot és zsebórákat, az nem ide tartozó 262 I, VI| kezdeni kellene, mert Nemours és Berry hercegnők már páholyaikban 263 I, VI| vannak.~ ~– Mit nekem Nemours és Berry hercegnők? – kiálta 264 I, VI| páholyait intve, serkentve és buzdítva őket; egy páholyban 265 I, VI| mágnás ült, István, Rudolf és Miklós. Hozzájok is benyitott 266 I, VI| jeladásait.~ ~Végre dob- és trombita-szakadtából befejeződött 267 I, VI| készen állt már, a koszorúk és versek repülőfélben, úgy, 268 I, VI| hogy vihar ne legyen szemét és eső nélkül, repülő koszorúk 269 I, VI| nélkül, repülő koszorúk és kavargó versek kezdtek aláözönleni 270 I, VI| feledkezik így el magáról és a közönség iránti tiszteletről, 271 I, VI| kegyencétől ez zsenialitás és bámulatos lélekjelenlét.~ ~ 272 I, VI| értelmében térdig járt a versben és bokrétában, ami a tisztelt 273 I, VI| tetszett, minden pillanata ölt és elevenített, minden mozdulata 274 I, VI| megint rákezdték a tapsot és a brávókiáltást.~ ~– Megőrült 275 I, VI| elfeledkezék Semiramisról, és térdre roskadt. Azt hiszik 276 I, VI| Ez kétségbeejtő!~ ~Ilyen és hasonló aposztrófok * tölték 277 I, VI| hogy felszalad Rudolfhoz, és kiveszi belőle, nincs-e 278 I, VI| bosszúsan Abellino, s felugrott, és otthagyta a páholyt.~ ~– 279 I, VI| futok.~ ~– Fuss, de sípokért és druszáidért (oignon = hagyma). 280 I, VI| tehetni, most takarodjék ön, és küldjön maga helyett koszorúba 281 I, VI| dicsőségesen végződött; közönség és szereplők meg voltak elégedve 282 I, VI| harmadik karzaton nagyot és cifrát ásítani, végignyúlva 283 I, VI| közönség hallá az ásítást és a csattanást, nehányan nevettek, 284 I, VI| Mainvielle ekként ére véget.~ ~És ezt nevezték 1822-ben „pompás 285 I, VII| az opéra comique-ban, * és balett-táncosnőknek udvarolt. 286 I, VII| gyönyöröket ígér.~ ~Arc- és testbőre, mint az ezüsttel 287 I, VII| cseresnye, s termete karcsú és délceg. De mit arc, termet 288 I, VII| délceg. De mit arc, termet és szemek? Mit ér a holt leírás 289 I, VII| olthatlan tüzéről, mely világít és éget, mely kínoz és epeszt, 290 I, VII| világít és éget, mely kínoz és epeszt, mely boldogít és 291 I, VII| és epeszt, mely boldogít és elvarázsol? Volna-e bátorsága 292 I, VII| volt róla egyenlő fogalma, és ha egy társaságban vannak 293 I, VII| kicsapongásig víg, holnap ábrándos és méla, és ezért őrjöngnek 294 I, VII| holnap ábrándos és méla, és ezért őrjöngnek a férfiak 295 I, VII| sorába, ő maga volt a morál és legszigorúbb erény példaképe – 296 I, VII| ha a hölgy megtartja azt, és cserébe a magáét küldi vissza, 297 I, VII| hogy ez annak felesége és többé nem szabad; a férfi 298 I, VII| Kereshet mind a két fél új nőt és új férjet, és ezt annyiszor 299 I, VII| fél új nőt és új férjet, és ezt annyiszor ismételheti, 300 I, VII| feleségül ne bírta volna, és Chataquéla mind valamennyi 301 I, VII| megtartá a kötelezett hűséget és női erényt, ameddig tudniillik 302 I, VII| harcolt vele együtt bátran és hősileg a törökök ellen, 303 I, VII| szerelem lakik e szívben, és azt elérni mégis milyen 304 I, VII| ember tehát nőül venné, és azután idő jártával ismét 305 I, VII| kell, pedig mily könnyű és édes az ő bírhatása!~ ~Ez 306 I, VII| még bírja a nő szerelmét, és ez a régi lord Byron, és 307 I, VII| és ez a régi lord Byron, és ez oly magasan áll korának 308 I, VII| szívéből kitörölhesse.~ ~És az ifjú óriások azért nem 309 I, VII| egzotikus hölgy termeit és szívét; a termek nyitva, 310 I, VII| ki mennyire haladt már – és ha felvetik a végeredményt, 311 I, VII| minden gyulladásnál nagy dob- és harangszót kellett ütni, 312 I, VII| minthogy itt úri előfogatok és postakocsik úgysem robognak 313 I, VII| vörös téglafalakkal, nagy és sűrűn egymás mellett álló 314 I, VII| egész nap itt dolgoznak, és éjszaka mennek rongyot keresni.~ ~ 315 I, VII| kórház * haldoklók számára és a Sainte Pélagie * börtön 316 I, VII| egészen össze volt locsolva és bekormozva, s a lovak zablájába 317 I, VII| azalatt bezárta a gyermekeket, és azok most mind odaégnek.~ ~– 318 I, VII| sikátorok be vannak omolva.~ ~És valóban úgy tetszék, mintha 319 I, VII| Chataquéla. – Gyorsan lábtót * és kötelet ide! – S azzal nem 320 I, VII| társaival egy hosszú lábtót és kötelet hozott elé; a lábtót 321 I, VII| lenni, a hölgy veszve van; és mindez omló zsarátnakzápor 322 I, VII| delnő felért a tűzfalra – és karján hozá fel a megtalált 323 I, VII| ragyogtak, arca derült volt és boldog. Hogy fogják áldani 324 I, VII| majd a nyomorú viskókban! – És hogy kigúnyolják majd a 325 I, VII| előre mondók, lesz tréfa és anekdota ez akrobatai produkcióról 326 I, VII| tettét százféle toldással és megfordítással adták elő, 327 I, VII| legjobban folyt a tréfa és elméncség e tárgy fölött; 328 I, VII| herceg, Debry márki, Fennimor és a többi.~ ~– Nyomon vagyok, 329 I, VII| férfiúnak, ki velem jő!” és rögtön akadt vállalkozó. 330 I, VII| hiszem, hogy Chataquéla volt és leendő férjei valamelyikét 331 I, VII| szólt nevetve Abellino, és a többi is nevetett utána 332 I, VII| bosszúságnak, embergyűlöletnek és megvetésnek, hogy akik ránéztek, 333 I, VII| legyen.~ ~– Ajánlatom rövid és gyorsan végbemehet. Én elveszem 334 I, VII| fog halni; ez a harmadik; és akkor ön kötelezve van magát 335 I, VII| Azzal vette kalapját és eltávozott.~ ~Abellino arca 336 I, VII| Rudolf becsületüggyé tette, és ez természetes volt, nehogy 337 I, VII| egy tekintet elég ok ölni és halni. Szegény embernek 338 I, VII| Fölkeresé személyesen Kárpáthyt, és szemére veté, hogy szerződésüket 339 I, VII| bizonyosan csak kötekedés és feltűnési vágy, mely vissza 340 I, VII| hátat fordíta a bankárnak, és elkezdett fütyölni.~ ~Ez 341 I, VII| neki, hogy vigyázzon reá; és elfeledett csak egy szót 342 I, VII| megjósolni, ki volt azon ifjú, és fogja-e őt újra látni.~ ~ 343 I, VII| sétál, valahova lép, zöld és piros lesz a táj, s elhagyja, 344 I, VII| vonulnak előtte, utána. Áldás és rágalom. Most egymáshoz 345 I, VII| az el fog jönni érted, és azután meg fog szeretni. – 346 I, VII| elsápad, elhomályosul. – És azután nem fogsz szeretni 347 I, VII| alkotá, összekötve a hindu és európai viseletből az eszményit. 348 I, VII| varázspalack jót jövendöl, és annak teljesülnie kell.~ ~ 349 I, VII| vágy vagy csaló varázslat és múló álmak foglalkodtaták 350 I, VII| felszökött, száz munkához fogott, és mind abbahagyta.~ ~Egyszer 351 I, VII| mellé, susogott fülébe… és annyiszor álmodta ezt.~ ~ 352 I, VII| szerelemmel, odaült mellé… és a delnő most is attól tartott, 353 I, VII| akit várt, akit szeretett, és az nem volt álom többé, 354 I, VII| arcát láttam magam előtt, és nem tudtam megszólítani.~ ~– 355 I, VII| magam is utána rohanjak, és ott vesszünk el együtt a 356 I, VII| így nehézkedett a kötélre. És én nem tehettem többé azt, 357 I, VII| Legszebb a halál tűzben és szerelemben – ahogy hazámban 358 I, VII| Menj vissza férjedhez, és válj el tőle azonnal! Én 359 I, VII| Én utánad fogok menni, és nőül veszlek, szeretni foglak, 360 I, VII| hoznak: reám.~ ~– Közöttük és közötted állok! – szólt 361 I, VII| nap múlva követni fogja.~ ~És itt helyén van megkérdenünk: „ 362 I, VII| megkérdenünk: „Tréfa ez vagy való? És ha való, miben alapszik?”~ ~ 363 I, VII| Megmondjuk.~ ~Nem a máj és lép betegsége ez, hanem 364 I, VII| betegsége ez, hanem a léleké, és többnyire nagy lelkeké, 365 I, VII| üresnek látta a világot és haszontalannak mindent, 366 I, VII| fáradságára, szelleme küzdésére és szíve legmélyebb szeretetére 367 I, VII| legmélyebb szeretetére méltó, és az – ha nem egyéb – a haza.~ ~ 368 I, VII| egyszer elment a színházba, és tapasztalá, hogy sohasem 369 I, VII| egész világ rendkívül rútnak és ostobának tetszett előtte. 370 I, VII| kedélyes gróf Eszéki Sándornő és fiatal tizenhét éves unokája, 371 I, VII| nagyságú festett legyezőt és a könyökig érő szarvasbőr 372 I, VII| magát kerevete szögletébe, és sehova sem néz; micsoda 373 I, VII| között, mert legmakacsabb és legfinomabb vitatkozó társát 374 I, VII| minden munkát hazai művészek és mesteremberek által teljesíttethessünk; 375 I, VII| vesztegetik el vagyonukat és ami annál több, szellemüket; 376 I, VII| annak okvetlen szegénnyé és kicsinnyé kell lenni.~ ~– 377 I, VII| boldog ember. Lássa Rudolf – és ön még nincs harminc esztendős.~ ~ 378 I, VII| őt valaha megtanítsa élni és érezni?”~ ~Azonban illőnek 379 I, VII| el a leghíresebb férfit és a leghíresebb asszonyt Angliában.~ ~– 380 I, VII| sem tudunk – monda Rudolf és gondolá magában: „Ez a kis 381 I, VII| csillagkeresztes hölgy.”~ ~– És ki volt ama híres férfi 382 I, VII| ki volt ama híres férfi és nő? – kérdé Flórától, mint 383 I, VII| elhalványult, halántékain és fehér homlokán az erek lüktetése 384 I, VII| elhagyta minden érzékeit.~ ~– És ki volt a nő? – kérdé elszorult 385 I, VII| tőle elválhatott volna.~ ~És az indu nő kötelességének 386 I, VII| szent Pálra változtató.~ ~És csodálatos! Amint ismét 387 I, VII| szavalt ma ez a Mars.~ ~És akárhová nézett, mindent 388 I, VII| rá.~ ~Azonban a hallgatás és bámulat elég válasz volt.~ ~ 389 I, VII| Rudolf hirtelen vevé kalapját és búcsúzott.~ ~– Sietnem kell 390 I, VII| mind a két fél megnyert, és egyik sem vesztett el! Nem 391 I, VII| ami élénk képzelőtehetsége és ügyessége mellett máskor 392 I, VII| szokott neki sikerülni.~ ~És most leverten vevé észre, 393 I, VII| jelent meg; első fohász és első könny a bezárt gyermekévek 394 I, VII| vonást igazíta a képen, és íme az arc most tökéletesen 395 I, VII| hasonlított élő mintájához, és szerelem és mosoly sugárzott 396 I, VII| mintájához, és szerelem és mosoly sugárzott rajta.~ ~ 397 I, VII| ajkaihoz emelé a képet, és meg csókolá azt. Arcán az 398 I, VII| előtte a világ.~ ~Nyugodtan és jókedvvel fogott úti készületeihez… – 399 I, VIII| hivatalos foglalkozásban jár, és hogy még ma pálinkát nem 400 I, VIII| falakra függesztve az ország és város celebritásai arcképben 401 I, VIII| kenőccsel; nyaka hosszú és előre görbült, feketére 402 I, VIII| gomblyukba, ujjain karika- és pecsétnyomó gyűrűk úgy belédagadva, 403 I, VIII| leányok fonták gyászfűzekből és virágokból, úgyhogy a szegfűkkel 404 I, VIII| virágokból, úgyhogy a szegfűkkel és rózsákkal ékes füzérek hosszan 405 I, VIII| jegyző úr, hány akó bor és hány bevert fej van neki 406 I, VIII| fej van neki a rovásán!~ ~És kisült a lajstromból, hogy 407 I, VIII| van mindenféle vendégségbe és lakodalomba, és ha egyszer-másszor 408 I, VIII| vendégségbe és lakodalomba, és ha egyszer-másszor jókedvéből 409 I, VIII| pedig citromot kell tűzni és szalagot kötni.~ ~– Ejnye, 410 I, VIII| Befejezi a menetet az úri és fakó szekerek rende, melyek 411 I, VIII| körültűzködve szekéroldal és lószerszám zöld gallyal 412 I, VIII| lószerszám zöld gallyal és repülő kendővel.~ ~Így érkeznek 413 I, VIII| fogadásokat tesznek egymás között, és az mind borba megy.~ ~Nemsokára 414 I, VIII| Lőrinc, a leghíresebb vadász és agarász a környékben, oly 415 I, VIII| Bandi, a legpompásabb ivó és verekedő az országban, ki 416 I, VIII| tud, mint egy nílusi ló, és sohasem látta őt senki holtrészegnek.~ ~ 417 I, VIII| termete alacsony, de izmos és ügyes, viselete népies, 418 I, VIII| hosszú, földig érő sörénnyel és farkkal, egy percig sem 419 I, VIII| nyugton maradni, egyre táncol és ágaskodik.~ ~Odaállítják 420 I, VIII| karikását, egyet rikolt, és három szökéssel kinn van 421 I, VIII| ágaskodni. Két lábra állt, és zabláját harapta dühödten, 422 I, VIII| hosszúra ereszté a kantárt, és felkészülve várt, az ő lova 423 I, VIII| lenyúlik egészen Püspökladányig és fel Nádudvarig és Tiszafüredig; 424 I, VIII| Püspökladányig és fel Nádudvarig és Tiszafüredig; abban bizony 425 I, VIII| gát választja el a rétet és kaszálót az ingoványtól.~ ~ 426 I, VIII| nekibőszült állat nem lát és nem érez, minden erejét 427 I, VIII| menekülhetni, oldalt kapta, és iszonyú lökéssel feltaszítá 428 I, VIII| a földön fetrengő lovat és lovagot, bakkecskeszerű 429 I, VIII| a vad, hirtelen megállt, és nyakát hátrakapta. Egy ügyesen 430 I, VIII| azután végignyúlt a pázsiton, és megszűnt élni.~ ~A népség 431 I, VIII| eközben minden tanácsbeli és a főbíró háza előtt meg 432 I, VIII| névnapjára a vidék nemessége és cigánysága, s amidőn színészek 433 I, VIII| teletöltötte, ki kell inni menten és a szomszédnak átadni, ilyenformán 434 I, VIII| földön heverők ordít nak és nyögnek, az utolsó hős birkózásnak 435 I, VIII| az ablakon minden széket és asztalt, a földön fekvők 436 I, VIII| játszani, s eldűl tele fővel és üres erszénnyel.~ ~Mint 437 I, VIII| amennyi kell, hogy igyál és kártyázzál velök mint nemes 438 I, VIII| urakat, akikkel együtt ittál és kártyáztál egész esztendeig, 439 I, VIII| négyre kitelik az uraságod és nemességed, addig oly úr 440 I, VIII| Látszik a szeméből is, hogy úr és nem paraszt! Minden mozdulatja, 441 I, VIII| társaság azonnal felkapta azt, és sokkal szebbnek találta 442 I, VIII| tudva van, igen jó öblös és gyakorlott torok kívántatik, 443 I, VIII| akkoriban még új tudomány volt és igen nehéz, miután kivitelére 444 I, VIII| ököllel mutatva Miskára és kiáltva: – „Megöllek! megöllek!” – 445 I, VIII| mondanom, hogy az Alföldön és különösen a Bánságban van 446 I, VIII| bánnak, mint szolgálóikkal, és szolgálóikkal, mint feleségeikkel. 447 I, VIII| hímtársaságokat erdőknek virág nélkül, és nem volna igazam, mert hiszen 448 I, VIII| mozgásba hozza nemcsak a torkot és tüdőt, hanem az észt és 449 I, VIII| és tüdőt, hanem az észt és szívet is, eszébe juttatja 450 I, VIII| cimboráitól, hajdúitól és parasztleányaitól. Csak 451 I, VIII| hevességet férfiasságnak és a figyelmetlenséget komolyságnak; 452 I, VIII| tudománynál, s ha felült lovára, és ha egy szót sem szólt is, 453 I, VIII| magát, s bárha a közjogi és alkotmányos viták alatt 454 I, VIII| Százhúszezer forinton! Hát hol és mikor találtál te ennyi 455 I, VIII| öszvegeket is volt szokás nyerni és veszteni.~ ~Csak egyet nem 456 I, VIII| kihirdették a vármegyén, és most én is nemesember vagyok; 457 I, IX| találták benne, ha a bolondok és henyék által emelt hiúság 458 I, IX| míveltséget; a honszeretet árán, és még akkor is kérdés marad, 459 I, IX| szellem; a családfő nejével és gyermekeivel idegen nyelven 460 I, IX| volt szokás gyakorolni, és ez a legtörzsökösebb magyar 461 I, IX| másik megtanult diákul, és lett prókátor, a corpus 462 I, IX| előtte éhen holt poéták és vándor komédiások siralmas 463 I, IX| csillagai az éjszakának és első csillagai a hajnalnak.~ ~ 464 I, IX| találandunk többeket a míveltség és haladás küzdterén, kik a 465 I, IX| országában a magyar nemzetnek és Magyarországon a műveltségnek. 466 I, IX| műveltségnek. Ellenség volt és irtatlan erdő előttük, utánuk!~ ~ 467 I, IX| Kisfaludy, Kölcsey, Vörösmarty és Bajza, még akkor mind ifjú 468 I, IX| hirdetendők művészetet és hazai nyelvet, s megcáfolák 469 I, IX| kölcsönözni; húsz férfi és hölgy Erdély legelőbbkelő 470 I, IX| rokonszenvek a konferenciák és klubok útján leszivárogtak 471 I, IX| magánybüszkeségre volt értve.~ ~És ha egy tíz órai vegyes ülés 472 I, IX| meghagyott tuhutumi szakállal, és megismernők bennök egyenkint 473 I, IX| Bélát, Fennimort, Liviust és a többi ősmagyar főurakat, 474 I, IX| összegyülekeztek, nejei és leányai ellen hódító hadjáratot 475 I, IX| hol őt vérig szúrhatja, és azt e bántás ellen senki 476 I, IX| beszélnek, mint vadászatról és divatkelmékről, a hölgyek 477 I, IX| öltözékeikhez, a közvélemény sújt és emel, hol valakit kegyence 478 I, IX| közönség oly kíváncsisággal és kedvvel jár az országgyűlési 479 I, IX| rendkívül megteltek mindennemű és osztályú hallgatósággal, 480 I, IX| beszédet, s lesz éljenzaj és pisszegés.~ ~Fontos kérdés 481 I, IX| hovadűlésétől függ egyik és másik párt diadala vagy 482 I, IX| egy hosszadalmasságáról és kifejezései laposságáról 483 I, IX| felkiált: „Halljuk!” utána száz és azután ezer meg ezer kiáltás 484 I, IX| vegyesen foglalt el nő- és férfihallgatóság, egy csoport 485 I, IX| összegyűlni, kivéve egy helyet és az a templom, ott is az 486 I, IX| orgona mellett szokott ülni és a rituálékban együtt énekelni.~ ~– 487 I, IX| szereti magát hallatni, és bír művészi hajlamokkal. 488 I, IX| rajta, selyemgallérú frakk és kasztorkalap. Képzelhetitek, 489 I, IX| évesnél, termete nyúlánk és delien karcsú, arca teljes 490 I, IX| delien karcsú, arca teljes és életszínű, mely e percben 491 I, IX| nagyon oda, mert észreveszi, és elriad. Bárcsak az ördög 492 I, IX| hogy őneki elmondhassák. És azzal megszökött.~ ~Az eltűnése 493 I, IX| nehány percig időzött ott, és aztán kísérőnéjével együtt 494 I, X| közpénztár kezelője volt, és volt neki öt szép leánya.~ ~ 495 I, X| nevelték; nem alacsony munka és házi foglalkozás között, 496 I, X| ezek a gazdag földesurak és bankárok, akik szüntelen 497 I, X| fodrászok, selyemkereskedők és virágárusok, és segítik 498 I, X| selyemkereskedők és virágárusok, és segítik fogyasztani a családfő 499 I, X| elment a virágárushoz, és vett rajta egy ananászt.~ ~ 500 I, X| még tán uzsoráskodik is, és senki iránt sincs olyan 501 I, X| elmene fel a városházára, és kifizetvén a pénztárban 502 I, X| hogy nem sajnálták rózsához és eperhez hasonlító ajkaikat 503 I, X| beállani, ahhoz értesz, és legalább van mire támaszkodnod; 504 I, X| majd mutat dolgot az isten, és még bizonyosan mindnyájan 505 I, X| minthogy csinos hangja volt, és tudott valamennyire énekelni, 506 I, X| ezen a pályán legkönnyebben és legdicsőbben szerezhető 507 I, X| teljesíti a maga kötelességét, és boldogság fog a házba hullani 508 I, X| házba hullani ajtón, ablakon és kéményen.~ ~Mayerné asszonynak 509 I, X| egyik rettentő sok kalapot és főkötőt készített, másik 510 I, X| kétségtelenül nagy kényelem, és sokáig lehet mellette élni.~ ~ 511 I, X| mennyire haladt vállalatában, és az olyan jólesik!~ ~Ez ösztön 512 I, X| abból ismét panasz lesz, és családi panaszokat hallgatni 513 I, X| valami irtózatos dolog.~ ~És azután vannak panaszok, 514 I, X| megtarthatta, bár szegény és kaputja rongyos (ami ugyan 515 I, X| igazgatótól, ha akarja.~ ~– És aztán nem is oly fényűzés 516 I, X| vásárlott mindent; csupán Felsz és Huber uraknál többet vett 517 I, X| válaszolt, vette a kalapját, és ment legelőbb is Felsz és 518 I, X| és ment legelőbb is Felsz és Huber urak boltjába; megtudta, 519 I, X| kettéhasítja, darabokra tépi, és más egyéb legkevésbé szokásos 520 I, X| tigrisszívet váltott; dühös volt és kérlelhetetlen, hallani 521 I, X| visszafojtotta a szókat, és hallgatott. Végre egy napon 522 I, X| volt egyéb, mint egy ágy és számtalan orvosságos üveg.~ ~ 523 I, X| volna jönni, hogy a csipkéit és selyemkendőit csak nem itta 524 I, X| libériás inas hozott neki, és azt a sokszor említett földesúr 525 I, X| földesúr, majd egy negyedik és egy ötödik – és ki tudná 526 I, X| negyedik és egy ötödik – és ki tudná hányadik? És ezek 527 I, X| és ki tudná hányadik? És ezek mind igen nagy tisztelői 528 I, X| Négy leány lett nagy és deli. Egyik szebb volt, 529 I, X| bárók, főnemesek, bankárok és más nagy urak.~ ~Vette ugyan 530 I, X| találkozik ezen grófokkal és bankárokkal, azok úgy tesznek, 531 I, X| Még most kurta viganót és fodros nadrágocskát viselt, 532 I, X| az is tizenkét éves már, és idestova felnőtt hajadon 533 I, X| szüzességről, miket a nagy urak és nagy szellemek által kigúnyolt 534 I, X| kérelmemet foganatosítsam, és ez önre nézve sok kellemetlenségnek 535 I, X| hercegprímásig felmenni és elmondani előtte azon okokat, 536 I, X| Fannyt elvinni a háztul és magánál tartani örökre.~ ~– 537 I, X| hangzott mindenfelől.~ ~– És miért? Szeretném tudni, 538 I, X| felkeresse mindegyiket, és megelőzze Terézt, ha netán 539 I, X| lehet, nem szabad tenni, és ha elkezdi, csúfot lát vele.~ ~ 540 I, X| száraz ember, csupa praxis és józan okosság, emellett 541 I, X| családapa, kinek három fia és két leánya volt.~ ~Chlamek 542 I, X| patvaristáját, * hajdúját és a pörös feleket, akiket 543 I, X| tanácsot kérni jöttem ide és – és pártfogást.~ ~– Micsoda? 544 I, X| tanácsot kérni jöttem ide és – és pártfogást.~ ~– Micsoda? 545 I, X| pedig az ön háza Sodoma és Gomorrha, * mely tárva-nyitva 546 I, X| eljegyzette a mélységes poklokkal és botránykoztatására szolgál 547 I, X| ahol csak kicsapongó fiak és elbúsúlt apák vannak, mindenütt 548 I, X| áldotta meg önt az isten, és az úr hogy tette őket világcsúfjaivá, 549 I, X| emlékezik már reá az úr? És most ezt is el akarja adni 550 I, X| is el akarja adni az úr? És haragszik, ellenkezik, fűhöz-fához 551 I, X| élete szerencsétlen legyen és gyalázatos, halála órája 552 I, X| halála órája elhagyatott és megátkozott, s a halálon 553 I, X| s a halálon túl irtózat és pokol tüze! S az úr még 554 I, X| vacogtak a fogai ijedség és borzalom miatt.~ ~– Azt 555 I, X| levegye róla kezeit örökre, és adja át neki tisztán és 556 I, X| és adja át neki tisztán és békességesen; mert ha pörre 557 I, X| pörre engedi jönni a dolgot, és további kifogásokat tesz – 558 I, X| ennyi. Magát ajánlotta, és ment. Alig talált ki az 559 I, X| Azzal visszafordult ismét, és sietett hazafelé.~ ~Otthon 560 I, X| folyt a beszéd, a panasz és jajveszékelés Teréz követelése 561 I, X| köpenyedet, tégy kalapot és készülj!~ ~– Minek, papa? – 562 I, X| kifejezni. Fanny lesütve szemeit és egy szalagot tekergetve 563 I, X| akarok maradni az anyámnál és a nénéimnél.~ ~– Az anyádnál 564 I, X| nénéimnél.~ ~– Az anyádnál és a nénéidnél? És lenni az, 565 I, X| anyádnál és a nénéidnél? És lenni az, ami ők?~ ~Azzal 566 I, XI| országit egy szempillantásban. És monda néki: „Ím én neked 567 I, XI| őket, amire isten parancsa és a világ ítélete átkot kiált? 568 I, XI| kezdve, mióta az aranyat és a szerelmet ismerik, a szerelem 569 I, XI| volt az istenség jelképe és a pénz az ördögé. Oly ritka 570 I, XI| az ördögért? Nagyon sűrű. És a szégyen mindig azé, aki 571 I, XI| szégyen mindig azé, aki elád, és nem azé, aki vesz.~ ~Szerény, 572 I, XI| felviszi őt a magas hegyre, és megmutatja neki a gazdag, 573 I, XI| neki a gazdag, az örömökben és élvezetekben határtalan 574 I, XI| élvezetekben határtalan világot, és azt mondja neki: „Nézd, 575 I, XI| lesz, ki el nem szédül, és azt mondja: „Távozzál tőlem, 576 I, XI| lehet, de fölfelé soha. – És mégis annyian elesnek!~ ~ ~ ~ 577 I, XI| hogy az emberi szívben a jó és rossz indulat egy bölcsőben 578 I, XI| Amelyiket ápolják, az nő meg, és elhagyja testvérét, a nevelés 579 I, XI| percére munkát szabott, és azt számon kérte; egyetlen 580 I, XI| csírájában levő gondolatot, és kitépte onnan. Hiába, elébb 581 I, XI| mindent titkon jól tudott is, és ez felemelte, megtisztítá 582 I, XI| benne, önbizalomhoz jutott. És ez drága kincs! Kár, hogy 583 I, XI| testvérét, ki hintóban ült, és brabanti * csipkéket viselt, 584 I, XI| lesz, maradjon Fannynak. És a leány is keresett már. – 585 I, XI| tud lenni, s megél birtok és mások könyörülete, segítsége 586 I, XI| könyörülete, segítsége nélkül!~ ~És Fanny munkáját igen jól 587 I, XI| viseltetett Teréz iránt, és kezét megkérte. De Teréz 588 I, XI| házassága szerencsétlen volt és magtalan, s mire nője meghalt, 589 I, XI| meghalt, megvénült ő is és Teréz is. Teréz sohasem 590 I, XI| lármásabb lakókat eltávolította, és a legcsekélyebb házbért 591 I, XI| házbért fogadta el csupán. És amellett sohasem beszéltek 592 I, XI| szőke, göndör fürtökkel és szenvedélyes, kék szemekkel, 593 I, XI| elhanyagolt vagy közönséges és viszont semmi keresett úriasság, 594 I, XI| egyiránt kimívelt lélek és test szokott adni. A leány 595 I, XI| erőteljes, ez szenvedély- és érzelemgazdag – azonban 596 I, XI| felállítva.~ ~Hogy Fanny szépsége és erényes magaviseletének 597 I, XI| tartózkodik, hogy mikor és hol lehet őt látni. Ah! 598 I, XI| előle az utcán megszökött, és egyik sem bírta megbocsátani 599 I, XI| tartogatják, ki még csak istenről és gyermeteg vigalmakról eszmél; 600 I, XI| megőszült, míg összeroskad, és akkor is szeretitek; ti 601 I, XI| Legtöbbnyire fogadásokat is tettek, és vesztettek e tárgy felett, 602 I, XI| ahogy szokás lóversenyek és agárfuttatások alkalmával.~ ~ 603 I, XI| állítá fel, miszerint legjobb és legcélszerűbb modor nők 604 I, XI| elfogadá a küldött virágot. És ez ügyesen volt kigondolva.~ ~ 605 I, XI| meg, elejté azt kezéből, és sírva futott át Krammnéhoz, 606 I, XI| fejük alá téve a kulcsokat, és örvendve hallgaták, amint 607 I, XI| egyik oldaloltár előtt, és magában gyönyörködött a 608 I, XI| könny megered szememből.~ ~És kendőjét szemére tartá az 609 I, XI| szegényt?~ ~Azután elment, és egy szót sem szólt többet 610 I, XI| utána. Vigyázzon asszonyom, és mondja meg azoknak, kik 611 I, XI| belőle. Csupán szorgalom és nagyon kevés költség kívántatik 612 I, XI| pénzt, s titokban ének- és zenemestereket fogadott 613 I, XI| egyedül vele tudatta a dolgot. És ez volt a hiba, hogy Terézzel 614 I, XI| pályatársai fölé emelheti… És többé nem volt kedve az 615 I, XI| megmutatta neki a világot, és mondá: „Ezt mind neked adom, 616 I, XI| neked adom, imádj engemet!” És neki nem jut eszébe a felelet: „ 617 I, XI| gondolkozik, mint lehetne országát és népét boldogabbá tenni? 618 I, XI| büszkék lennének arra, és iparkodnának azt – megérdemelni.~ ~ 619 I, XI| Sietteté Krammnét a karzatról, és csalódott szívvel tért haza.~ ~ 620 I, XI| ábrándjait, nagyravágyó céljait és csalódását. Megvallá, hogy 621 I, XI| mert érzi, hogy szédül, és nem bír saját szívével többé.~ ~ 622 I, XII| hálaérzetével tudott volna fizetni, és most megtudva, hogy titkos 623 I, XII| lekötelezve látja magát iránta, és fél, retteg tőle, nem mer 624 I, XII| bizalmatlanságot költ szívében, és irtózik az eszmétől, hogy 625 I, XII| elmondott neki mindent, és kérte, hogy védje, oltalmazza 626 I, XII| leányt, a leány egy mást, és mind a ketten boldogtalanok.~ ~ 627 I, XII| valami viszony volt közte és Boltay között fiatal korukban, 628 I, XII| mint a hegedű?~ ~Teréz és Fanny ezalatt egy utcára 629 I, XII| rejtve, lábaihoz omolva, és zokogott fuldokolva.~ ~– 630 I, XII| ne félj! – rebegé Teréz, és minden íze reszketett. – 631 I, XII| hangzott, amit a gyaluk és fűrészek pokolbeli, kísértetes 632 I, XII| valami különösen csinos és amellett egyszerű polgári 633 I, XII| az apám is különc volt, és minden tagja családomnak 634 I, XII| keresztülhangzott –, de meghalt szegény. És én akkor megfogadtam, hogy 635 I, XII| szép legyen, mint ő volt, és oly szépen énekelje a „Stabat 636 I, XII| énekelje a „Stabat mater”-t. És már nyolc év óta járók a 637 I, XII| év óta járók a világban, és nem találtam, akit kerestem 638 I, XII| egyszóval nem lehetett enyim. És most uram, ebben a kicsiny 639 I, XII| lyánkát, ki szép, erényes és énekel, és én azt el fogom 640 I, XII| szép, erényes és énekel, és én azt el fogom venni, mármost 641 I, XII| ott keresgélt valamit, és azután írt nagy sebesen.~ ~– 642 I, XII| ezalatt készen volt az írással és keresgéléssel, odainté Kárpáthyt 643 I, XII| forintot ezüst húszasban és harminc krajcárt kongó vörös 644 I, XII| négy, öt, hatszáz forint és négy forint meg harminc 645 I, XII| kezébe hatszáz forintról és ennek kiszámított négy forint 646 I, XII| Vigye el ön uram a pénzét, és írja alá a nyugtát, mert 647 I, XII| családapa hatszáznégy forint és harminc krajcárt adott által 648 I, XII| megjuhászodik, megszelídül. És azután nincsen kedvesebb 649 I, XII| elébbi tetteit jóvátegye. És akkor – akkor prédára jutott 650 I, XII| azazhogy bocsánatot kér, és megisszuk az áldomást, melynél 651 I, XII| imposant * arccal volt ellátva, és hangja képes lett volna 652 I, XII| reggel szekérre ült Terézzel és Fannyval, s úti készületeiből 653 I, XII| fiatalember?~ ~Sándor csodálkozva és boszonkodva kezde a kérdezőre 654 I, XII| számadást kész vagyok bárhol és bármikor kielégíteni.~ ~ 655 I, XII| kihívás párbajra.~ ~– No, és mi jogon akar ön egy más 656 I, XII| mert az fogadott apám, és nincsen jelen, s minden 657 I, XII| nincsen jelen, s minden jó és balszerencse, bukás vagy 658 I, XII| azt, hogy mennyi időre – és így nincs uraságtoknak mit 659 I, XII| Voltam Waterloo alatt, és kaptam érdemrendet.~ ~Konrád 660 I, XII| arasznyira a kard hegye előtt, és az ember senkit sem hívhat 661 I, XII| kényességeken.~ ~– Az időről és helyről majd tudósítják 662 I, XII| azzal vevék kalapjaikat és eltávoztak.~ ~– Ennek a 663 I, XII| Boltay mester műhelyét, és Barna Sándor úr után tudakozódott.~ ~ 664 I, XII| embernek tartá: – Rudolf és – Miklós.~ ~Mit írhatnak 665 I, XII| monda a hajdúhoz fordulva –, és mindenekfelett elfogadom.~ ~ 666 I, XII| illedelmesen meghajtá magát, és eltávozott. Fél óra múlva 667 I, XII| óra múlva eljött Rudolf és Miklós.~ ~Ah, ha e percben 668 I, XII| tudja merre, s az imádó és az imádott egymással szemben 669 I, XII| Sándortól, nehogy Konrád és Livius oly embereket adjanak 670 I, XII| megköszöné szívességeiket, és nagyon jólesett neki, hogy 671 I, XII| felült a hintóba, hol Rudolf és Miklós vártak reá, távolabb 672 I, XII| napirenden levő országos és közemberiséget érdeklő tárgyakra 673 I, XII| boldogságát látja maga előtt – és abból egy napot sem ígér 674 I, XII| Konrád, Livius, egy seborvos és egy szolga. – Az utóbbi 675 I, XII| tokokban a pisztolyokat és a sebészi műszereket.~ ~ 676 I, XII| egyezkedni, mint a kiindulási és a lőtávolság és az első 677 I, XII| kiindulási és a lőtávolság és az első lövés felett. Ez 678 I, XII| egyenesen magáévá teszi, és azt vissza nem vonja.~ ~ 679 I, XII| sértett, még a városba viszik, és rögtön nem amputálják, könnyen 680 I, XII| megállt, felemelé a pisztolyt és célzott. Arcán valami szokatlan 681 I, XII| volna a tüdejébe.~ ~Rudolf és Miklós akkor a két ellentanúhoz 682 I, XII| patzenhäusliban * tollat és tintát kerítve, annak rendi 683 I, XIII| dáridóval szokták azt megülni és ületni; elsőbb ugyan Kárpáthy 684 I, XIII| Lembergi szemfényvesztő és tűzijátékos törte a szenet 685 I, XIII| tűzijátékos törte a szenet és szalamiát * a rakétákhoz. 686 I, XIII| fel nem tartotta volna, és halálos ellensége leendett 687 I, XIII| cigányait, poétáit, színészeit és parasztmenyecskéit. Ez mind 688 I, XIII| kedvéért hat napi utat tegyen, és ha mindezek itt volnának 689 I, XIII| kényelem, a rakoncátlanság és dévajság senkitől meg nem 690 I, XIII| az ő vendégei, cselédjei és kutyái.~ ~Ilyen mulatságok 691 I, XIII| felügyelete alatt, a nádor és az egész ország szemei előtt, 692 I, XIII| rögtön elnevessék magukat, és kibéküljenek.~ ~E példabeszéd 693 I, XIII| szüntelen háboríták kedélyét. És ő nem volt azon ember, aki 694 I, XIII| amilyet még nem kapott soha.~ ~És újra mosolygott fel-felkiáltva, 695 I, XIII| építtetett oda harangokkal és orgonával ellátva, s alapítványt 696 I, XIII| azáltal, hogy sokáig élt, és várakoztatta őket halálára, 697 I, XIII| moslékszag miatt, s istállón és esztrangán * keresztül kellett 698 I, XIII| termek, kifestve, táblázva és szőnyegezve, nem különben 699 I, XIII| megrakva nagybecsű képekkel és ellátva titkos ki- és bejárásokkal 700 I, XIII| képekkel és ellátva titkos ki- és bejárásokkal s alattomos 701 I, XIII| nagyon megrongálta a vérhas és váltóláz, s emberei lassankint 702 I, XIII| szerzeménye. A park tele szarvas- és dámvaddal, s azok számára 703 I, XIII| Kárpáthy Kupa három nap és három éjjel, midőn a tatárok 704 I, XIII| Bécsből aláhozott énekesek és virtuózok zengedezének; 705 I, XIII| történt valamely tablókkal * és görögtüzekkel ékesített 706 I, XIII| kasznárok, kocsmárosok és árendások számadásai, kik 707 I, XIII| midőn e számadásokat átnézi és helybenhagyja, legszámosabb 708 I, XIII| minden létező tudományait ki- és betanulván visszatérett, 709 I, XIII| emelkednek, telve lévén okiratok és bevégzett számadások múmiáival, 710 I, XIII| kosztra, amidőn hombárok és szalonnás kamrák kecsegtető 711 I, XIII| kitüntetésre érdemes.~ ~És a nagy világért rá nem lehetett 712 I, XIII| méltóságos úr, a jószágigazgató és a hajdú. Kárpáthy arca ez 713 I, XIII| kondorultak * tarkója és halántéki körül. Szépen 714 I, XIII| modor, pontos alkalmazkodás és múlhatatlan tisztelet; bajusza 715 I, XIII| jószágról kelt évi kiadások és bevételek lajstroma.~ ~Hallgassuk 716 I, XIII| volna, nem csírádzik ki, és megvan.~ ~– Jól van, Péter 717 I, XIII| repce, s attól lett fekete és savanyodott meg.~ ~– No 718 I, XIII| mely származik a juhok és igásbarmok dögbőreiből, 719 I, XIII| készpénzen vette hozzá a fát, és nem bírt egyebet előállítani 720 I, XIII| s az megnézte a bányát, és húszezer forintot ígért 721 I, XIII| tisztességes asszonyokra és leányokra vetnék szemeiket. 722 I, XIII| A kegyes hagyományok és alapítványok.~ ~– Ne is 723 I, XIII| Azonkívül egy csomó folyamodvány és körív van még hátra.~ ~– 724 I, XIII| év végével mégis kétszáz és nehány ezer forint készpénze 725 I, XIII| mögé, soha többé napfényt és kalamárist nem látandók.~ ~ 726 I, XIII| asztaláról lehullottak, és amiket később egy nemzedék 727 I, XIII| Azzal meghajtá magát, és lábával hátraseperve elkotródott, 728 I, XIII| levegőbe hajigálja a nyulat, és úgy kapja el. Csakhogy neki 729 I, XIII| hogy az urát megbecsüli és nem lopja meg, holott az 730 I, XIII| hogy az urát mulattassa. És éppen azért őt is oly kiválólag 731 I, XIII| poétát, Lokodi direktort és Matyi agarat, s ha meghalna, 732 I, XIII| mélyebben vágta a görbe fésűt, és állát beleegyengette nyakravalójába, 733 I, XIII| kezével, hármat köhentett, és monda:~ ~– Kaptam a méltóságos 734 I, XIII| peták, * a többi megevődött, és megivódott; summa summarum: 735 I, XIII| zsebkendővel, spárgával és téli kesztyűkkel; ujjai 736 I, XIII| udvarra, hátratéve kezeit, és meg sem mozdult.~ ~A fiskális 737 I, XIII| mozdult.~ ~A fiskális megállt és várta, míg meg fog fordulni. 738 I, XIII| ügyésznek.~ ~– Üljön le az úr és írjon.~ ~A nagy úr hangjában 739 I, XIII| Csináljon neki borítékot, és írja rá: Nagyságos Kárpáthy 740 I, XIII| ég keleti kárpitja bíbor és rózsa, karmazsin és sáfrán 741 I, XIII| bíbor és rózsa, karmazsin és sáfrán színeiben égett, 742 I, XIII| várva várt ismerősök, távol és közel rokonok, talán maga 743 I, XIII| aki játszik öregapákat és egy éltes asszonyság, aki 744 I, XIII| Hát miért az előszobámban és nem a színházamban?~ ~– 745 I, XIII| minden hozzá való fegyvert és öltözetet, a diákok meg 746 I, XIII| felköté nyakravalóját, és begombolá, amint illett.~ ~– 747 I, XIII| Tudom – monda Pál és lódult a paphoz, kinél tulajdonképpen 748 I, XIII| tartották, s látva félelmeit és szorongattatásait, mindenféle 749 I, XIII| ecetes ugorkáról van szó, és rögtön folytatá: „…vízzel 750 I, XIII| visszament a szószékből, és egy szót sem szólt. Csakugyan 751 I, XIII| Kárpáthy-családot, annak minden fi- és leányágon lévő ivadékit 752 I, XIII| sóhajta fel magában –, és ki lesz pótolva, amit a 753 I, XIII| máskor; cigányok, színészek és diákok utasítva voltak, 754 I, XIII| miszerint ökör fog sülni és bor fog csurogni az ereszről, 755 I, XIII| hideglelés, köszvény, guta és más nemszeretem vendég kerülgetné 756 I, XIII| pitvarba, ahol Ábrahám, Izsák és a többi zsidó pátriárkák, 757 I, XIII| Jancsi úr adott nekik áldást és ötven aranyat, s rábízta 758 I, XIII| öregek számára volt bor és égett szesz, s az asszonyoknak 759 I, XIII| volt mit megszólani ifjakon és öregeken.~ ~Feljutva a palotába, 760 I, XIII| erősíté az esperes úr, és a jelenlevők mind egyhangú 761 I, XIII| porcelán vedrekben.~ ~Arany- és ezüstedényekben egy egész 762 I, XIII| dal, zene, pohárcsörgés és vidám beszédek vegyültek 763 I, XIII| harcias ének mellett fehér és rózsaszín fényben meredtek, 764 I, XIII| lesz benne; találgatták, és senki sem találta ki.~ ~ 765 I, XIII| az asztal mellett, Kiss és Kutyfalvi.~ ~A hajdani pünkösdi 766 I, XIII| Kárpáthy-kastélyt. Iszony és rémület szállt vendégül 767 I, XIII| részvétüket tudtul adhassák. És aki már egyszer ott volt, 768 I, XIII| viseltetett tiszteletét és hódolatát nyilvánítsa.~ ~ 769 I, XIII| gyógyszert sem akar használni, és senkit sem akar látni, csupán 770 I, XIII| Harmadnap még a hajdúk és kulcsárok is átvándoroltak 771 I, XIII| esztendeig ápolt s annyi viaszkot és faggyút felemésztett férfias 772 I, XIII| bársonybugyogót, harisnyát és csatos cipőt, mellyel otromba 773 I, XIII| barát, hivatalnok, cseléd és bohócbul más, mint Kiss 774 I, XIII| jószágigazgató, Palkó, a vén hajdú és Vidra, a cigány. Még a poéta 775 I, XIII| elmondhassa ugyanazt. Ő is átment, és gratulált. Hiába, még a 776 I, XIII| fogytak volna ki azon bohó és nevetséges kalandok meséiből, 777 I, XIII| nevetségesebb, esztelenebb és balgatagabb ember nem lehetett. 778 I, XIII| tisztviselőivel, hajdúival és cselédjeivel, hogy méltóztatott 779 I, XIII| miszerint ágyából felkelhet, és nekik levelet írhat értésökre 780 I, XIII| annál csak maradjanak meg, és őhozzá többet képpel se 781 I, XIII| kasznároknak, birkásoknak és írnokoknak, utoljára a hajdúk 782 I, XIII| írnokoknak, utoljára a hajdúk és cselédek közt is megtevé 783 I, Sz| múlt században Amerikában és Franciaországban volt elterjedve~ ~ 784 I, Sz| mesdames! – Egészségükre uraim és hölgyeim!~ ~ ~ ~babuka – 785 I, Sz| babuka – a büdösbanka régi és nyelvjárási neve~ ~badinage – 786 I, Sz| majd a pasák férfi ivadékát és az ezredesi rangot elnyert 787 I, Sz| Italiens folytatása a II. és a IX. kerület határán~ ~ 788 I, Sz| az 1848-as Életképekben és 1849-ben az Esti Lapokban, 789 I, Sz| növény, melynek gyökeréből és leveléből kék festéket nyernek~ ~ ~ ~ 790 I, Sz| festéket nyernek~ ~ ~ ~Damon és Phyllis (Damón és Phüllisz) – 791 I, Sz| Damon és Phyllis (Damón és Phüllisz) – vsz. Démophoon 792 I, Sz| Phüllisz) – vsz. Démophoon és Phüllisz (nem Damón és Phüntiasz 793 I, Sz| Démophoon és Phüllisz (nem Damón és Phüntiasz a két hű barát). 794 I, Sz| direktórium alatt – 1795 októbere és 1799 novembere között~ ~ 795 I, Sz| mitológiában; Numa király kedvese és tanácsadója~ ~eh bien – 796 I, Sz| főúr~ ~ ~ ~Hébé – Zeusz és Héra lánya, az ifjúság istennője, 797 I, Sz| szereplője~ ~Heszperidák – Atlasz és az Éj leányai, kik az ókori 798 I, Sz| Homburg – játékbarlangjáról és fürdőjéről híres üdülőhely 799 I, Sz| ascendenti et descendenti – le- és felmenő ágon~ ~indigenál – 800 I, Sz| üzletháza; a múlt századi Bástya és Kecskeméti utca sarkán, 801 I, Sz| két haza – Magyarország és Erdély~ ~kodicillus – végrendelet ( 802 I, Sz| üzletháza; a régi Kőrösi és Kecskeméti utca sarkán Pesten, 803 I, Sz| főistentől származik a villámlás és a dörgés~ ~Le voilà – Íme 804 I, Sz| az ipar, a kézművesség és a tudomány istene az ó-itáliai 805 I, Sz| által alapított, templomáról és vallásos keretben berendezett 806 I, Sz| generosus – tekintélyes és nemes~ ~peristyl – oszlopokkal 807 I, Sz| iskolája; e világi papokból és laikusokból álló egyesületnek 808 I, Sz| szegény gyerekek tanítása és a vallásos érzület ápolása, 809 I, Sz| utca Párizsban a III. és IV. kerület határán~ ~redingote – 810 I, Sz| főleg a politikai foglyokat és a sajtóvétség miatt elítélteket 811 I, Sz| hajbodor (Schneckerl)~ ~Sodoma és Gomorrha – palesztinai városok, 812 I, Sz| miatt kénköves, tüzes eső és földrengés által pusztultak 813 I, Sz| esernyőnyelet, porolót és nádszéket készítenek~ ~species – 814 I, Sz| kezdősorai; Palestrina, Haydn és Rossini is megzenésítette~ ~ 815 I, Sz| szuplikáns – a református iskola és egyház számára adományokat 816 I, Sz| francia főnemesi rang a báró és a gróf között~ ~vitézsarkantyú – 817 II, XIV| Abellinóval, s ilyenkor a nábob és a pünkösdi király egymásra 818 II, XIV| azután látni őt elhervadni és mondhatni: „Én hervasztottam 819 II, XIV| azt hiszi, hogy rászedik, és éppen akkor szedik rá, mikor 820 II, XIV| ellene esküdött, mindig néz, és sohasem lát; óh, ezek a 821 II, XIV| férjekkel, bolonddá tett apákkal és gyámapákkal, kik őrt állanak 822 II, XIV| sikere van: őket meglophatni és kinevethetni; s egyúttal 823 II, XIV| magának, ha a könnyelműség és az édes bűnök kerítőjévé 824 II, XIV| valótlanságokat fogsz mondani, és nem segítesz rajta. Lődd 825 II, XIV| legbelső szobájába, leültette, és maga eléje állt, hogy mármost 826 II, XIV| életre van kárhoztatva, és soha nálam nélkül egy lépést 827 II, XIV| lépést az utcára nem teend, és ha végre megsokallom az 828 II, XIV| lakhatott volna holtig, és én nem háborgattam volna 829 II, XIV| Jobb lesz, ha leül mellém, és megérti végig; így ni. Én 830 II, XIV| várjon halálom órájára, és ha én meghaltam, ne őrá 831 II, XIV| törvényes örökösre marad, és eddigelé ő a törvényes örökös. 832 II, XIV| aki engem örökölni fog, és engem még a föld alatt is 833 II, XIV| tőzsérek, uzsorások kezeibe, és éppen ugyanaz, aki halálom 834 II, XIV| ahogy bántott ő engemet; és ez nem lesz egyéb, mint 835 II, XIV| adta nekem e biztatást, és hogy visszatértem emberek 836 II, XIV| mindenki hitte halálomat, és magamhoz tértem, erőt, kedvet 837 II, XIV| álom. Meg fogok házasodni, és most hallja ön, ami e részben 838 II, XIV| ennyi szokatlan fogalom és sejtés keletkeztére.~ ~– 839 II, XIV| ajánlata engem megtisztel, és meglep; ön másfél millió 840 II, XIV| mondja, hogy ez a keserű, és a keserűre, hogy ez az édes. 841 II, XIV| legmagasabb körökig felhatott és egyúttal erényeié. A patvarba! 842 II, XIV| a tolvajok felkeressék, és ellopják azt tőle. Íme, 843 II, XIV| mint hogy nejévé esküszöl, és őt tisztelni fogod. Ha kívánod, 844 II, XIV| elhallgatunk e dologról, és én nem fogok vele többet 845 II, XIV| nem fog ellentállhatni, és az ajánlatot bizonyosan 846 II, XIV| ajánlatot bizonyosan elfogadja. És nem leend boldog. Mi által 847 II, XIV| elkábul ennyi fény előtt, és azután az ajánlat tiszteletre 848 II, XIV| gondolkozom.~ ~– Éjjel-nappal? És semmiről sem gondolkozol 849 II, XIV| viszed helyettem a munkát, és azután a jövedelemben osztozunk. 850 II, XIV| Látod, nekem nincs fiam, és te egészen oly fiú vagy, 851 II, XIV| mintegy áldásképpen.~ ~– És azután – folytatá a mester –, 852 II, XIV| asszonyt hozasz a házhoz, és énnekem gyönyörűségem lesz 853 II, XIV| Boltay mester kérdezett, és felelt is magának. Sándor 854 II, XIV| reménytelenül szeret.~ ~És mégis ezt tartá mentő gondolat 855 II, XIV| A falusi élet gondjai és élvei egészséges tápot nyújtottak 856 II, XIV| parasztemberek beszéde, a rendes és mégis változatos foglalkozás 857 II, XIV| A leány felsóhajtott, és nem felelt semmit.~ ~– A 858 II, XIV| jómódú, munkás kézműves, és amellett deli, férfias alak, 859 II, XIV| őt boldogítani tudná.~ ~– És te nem akarnál hozzája menni? – 860 II, XIV| együtt boldognak láthatnák. És a sors másképpen akarja.~ ~ 861 II, XIV| már azokról gondolkoznia, és semmi se jő neki többé véletlenül.~ ~ 862 II, XIV| minden gondolatomat az ön és nagynéném örömére szentelni; 863 II, XIV| okosodott.~ ~– Örökké iszik, és parasztlányokkal vigad.~ ~– 864 II, XIV| lelke eltévedezett a múlt és jelen eseményei közt, látó 865 II, XIV| mellyel önmagát is ámítja, és hiú ábránd, mely valónak 866 II, XIV| leányok nem tudnak aludni, és álmodnak ébren.~ ~Hol jártak 867 II, XIV| emlékéből a szomorú ifjú arcát és a bohó vén emberét, kik 868 II, XIV| őt nőül akarják venni.~ ~És ilyen a világ. Egy ifjú 869 II, XIV| a leány másba szerelmes, és azon más tán ismét reménytelenül 870 II, XIV| ismét reménytelenül eped, és ez így megy tovább az életen 871 II, XIV| tovább az életen keresztül, és senki sem tud boldog lenni, 872 II, XIV| senki sem tud boldog lenni, és így fut egyik csillag a 873 II, XIV| egyik csillag a másik után, és sohasem éri el egymást.~ ~ 874 II, XIV| szíven, minő a rózsa töviseé, és azután mindig ez édes fájdalomról 875 II, XIV| meg, mint volt szeretve, és azután ott a csendes hant 876 II, XIV| kárhozattól mentene meg: anyja és testvérei.~ ~Őket, ha gazdag 877 II, XIV| suttogott az ingerlő ábra.~ ~És a bosszú, a megtorlás; találkozhatni 878 II, XIV| egyenlő név teszi jogossá és egy kezei közül kiragadott 879 II, XIV| napfáklyát, * az fog vezetni jó és rossz világokon keresztül, 880 II, XIV| szót kimondod: „szeretem”, és akkor másra gondolsz, mint 881 II, XV| vadász a veremben~ ~Boltay és Teréz egy szóval sem mondtak 882 II, XV| természetökben feküdt nem dicsekedni és nem panaszkodni vele.~ ~ 883 II, XV| megmondani, hogy kicsoda, és azután iparkodott, hogy 884 II, XV| csizmáit csókolva össze és hullatva tenger mennyiségű 885 II, XV| mintha leszegezték volna, és sem azt nem mondta neki, 886 II, XV| hogy isten éltesse sokáig, és jutalmazza meg minden égi-földi 887 II, XV| akinek rossz leányai vannak, és az enyimek rosszak, nagyon 888 II, XV| megjavulnak; óh, bár vakultam és süketültem volna meg azóta! 889 II, XV| megsokalltam a hosszú tűrést, és kifakadtam, és kiadtam, 890 II, XV| hosszú tűrést, és kifakadtam, és kiadtam, ami lelkemen volt. „ 891 II, XV| tetszik velök együtt laknom, és magamat általok tartatnom, 892 II, XV| vitessem el a gardróbomat, és éljek nálok nélkül olyan 893 II, XV| megcsúfoltatok” – mondám, és levetém a ruhákat, amiket 894 II, XV| amíg Istennek úgy tetszik, és meghalhatsz, ha megeléglette 895 II, XV| állíta elé az asztalra, és kényszeríté, hogy egyék, 896 II, XV| Szépen ellesznek együtt, és nem lesz semmi baj.~ ~– 897 II, XV| előtt, hogy minden jó bő és meleg legyen, s hogy melyik 898 II, XV| fognak majd a leányok odahaza és a galant ifjú urak nevetni, 899 II, XV| Igen, igen, a leányok és a galant ifjú urak odahaza.~ ~ 900 II, XV| körébe, utolsó leányához, és – tudja a többit.~ ~Hatvanezer 901 II, XV| ba eladja: – az erényt. És a hatvanezer forinttal jól 902 II, XV| hogy szíveskedjék felülni, és ne mutassa a kocsis előtt, 903 II, XV| láttára.~ ~Vevé is a gyeplőt és ostort a kocsis kezéből, 904 II, XV| értesíteni fogja Terézt és Fannyt Mayerné jöveteléről 905 II, XV| bánjanak vele nyájasan, és ne mutassanak valami rémületes 906 II, XV| sírt, fuldoklott, átölelte, és csókolta ahol érte. Fanny 907 II, XV| nem háborította.~ ~Fanny és Teréz ezalatt a Mayerné 908 II, XV| szomorú állapotba jutott, és nem tudok sem sírni, sem 909 II, XV| most jónak látta hallgatni és vigyázni. Gyanította, sejtette 910 II, XV| mintha minden szavát elhinné, és amellett mint az árnyék, 911 II, XV| fogni, hogy lutriba tett, és quinternót * csinált, de 912 II, XV| még néminemű előkészülési és törvény szabta szertartásai 913 II, XV| által ragadtatva lenni, és viszont, hogy Boltay mesternek 914 II, XV| felőle, miszerint Teréz és Fanny hasonló titoktartásra 915 II, XV| helyzet az, miszerint Teréz és Fanny között is nagyon észrevehető 916 II, XV| tartják. Teréz hideg hozzá és bizalmatlan. A leány unatkozik 917 II, XV| bizalmatlan. A leány unatkozik és szerencsétlennek érzi magát 918 II, XV| korán reggel kiszökött, és segített szappanyozni; kisöpörte 919 II, XV| tartalmazó lapot találta behajtva és benedvesítve. Azok bizonyosan 920 II, XV| fekete volt, mint a bársony, és fényes, mint az acél, s 921 II, XV| elfútta a gyertyát maga előtt, és behunyta szemeit.~ ~És csak 922 II, XV| és behunyta szemeit.~ ~És csak azután lassan merte 923 II, XV| mondanivalója lehetett a leányához, és soha jobb alkalma nem volt 924 II, XV| egy bevallott szeretője és több nincs, s ez aztán életszükségeiről 925 II, XV| vélte látni ravasz arcát és ez arcon keresztül ravasz 926 II, XV| lelkét, s szemeit lehunyta, és füleit eltakarta, hogy ne 927 II, XV| önkénytelen reszketésén, és alig hallhatólag rebegé:~ ~– 928 II, XV| bizonyosan elmegyek melletted, és meg nem szólítalak. Igaz 929 II, XV| kicsinyek!~ ~Ezen együgyű és számtalanszor hallható óhajtás 930 II, XV| házasélet kellemetlen oldalait. És a leány mind jól tudta, 931 II, XV| hagyták beszélni a leányukat. És most, tudod mi történt a 932 II, XV| hamar el tudtak ítélni. És most ők mondják azt, hogy 933 II, XV| látják, s nem kérdik, ki és mi. A promenádon karonfogva 934 II, XV| s az emberek elhiszik, és keresik a barátságukat. 935 II, XV| egész világ beszél róla, és irigykednek rá. Persze, 936 II, XV| sokszor jót akarnak a szülék, és a legrosszabb lesz belőle; 937 II, XV| nem – suttogá a leány, és reszketett, mintha lázban 938 II, XV| hogy leánya nem fázik. És azután jó hosszú ideig elhallgatott. 939 II, XV| fog attól, amit megtud, és mégis meg akarja azt tudni.~ ~– 940 II, XV| hogy az egész világ sötét és sajtszagú.~ ~Mayerné asszony 941 II, XV| elvenni!” Igen: elvenni és visszaadni. Attól őrizkedjél 942 II, XV| esküdve, ez komisz diákok és incifinci negyedvér mágnásgyerekek 943 II, XV| szűztisztaságot ellopja, elrabolja, és ez tulajdon leánya becsülete, 944 II, XV| a bársony, gyönyörű száj és fölséges termet!… Nem tehettem 945 II, XV| vánkosai közé vetve magát, és azután még sokáig hánykódott 946 II, XV| iszonyattal, gyűlölettel és undorodással. Csak a késő 947 II, XV| lebegett eszmélete előtt, álom és való, tudat és képzelet.~ ~ 948 II, XV| előtt, álom és való, tudat és képzelet.~ ~Az ember sokszor 949 II, XV| Mayerné már korábban felkelt, és ki is ment, míg ő aludt; 950 II, XV| kicsinyt a papramorgó.~ ~Fanny és anyja egyedül maradtak a 951 II, XV| reggelt kívánt anyjának, és kezet csókolt neki, melyet 952 II, XV| odavonta magához leánya fejét, és megsúgta neki a kérdezett 953 II, XV| virágait, megeteté madarait, és dalolt igen-igen jókedvűen.~ ~ 954 II, XV| János úr még egyszer Boltayt és Terézt, s azon vette magát 955 II, XV| prűd, ízetlen vonakodás és minden kacérság nélkül, 956 II, XV| ifjú gavallérok, szellem és vagyon arisztokratái, gourmand * 957 II, XV| öregurak, kiknek csak a szeme és a szája élvez már gyönyörűséget; 958 II, XV| gavallérok, kik a szépség és élvezet műkiállítását kívánják 959 II, XV| hallott, evett, ivott, és amit mások láttak, hallottak, 960 II, XV| láttak, hallottak, ettek és ittak.~ ~Ilyenforma elemekből 961 II, XV| keresztülutaztával, soron kívül is, és minden a legfényesebben 962 II, XV| alatt, sőt a föld alatt és a víz alatt sincs; de van „ 963 II, XV| művészetismerő, mívelt és tudós férfinak tartatik. 964 II, XV| egyesül a címer, pénz, szellem és szépség arisztokráciája. 965 II, XV| történik.~ ~Elébb a művészek és művésznők szavalnak, énekelnek, 966 II, XV| csupán nehány dandy – ifjabb és vénebb – marad hátra poharazni 967 II, XV| marad hátra poharazni és kártyázni.~ ~Ebből láthatja 968 II, XV| estélyeken legkisebb illem- és erkölcssértés sem szokott 969 II, XV| divatszépségek, a művészek és művésznők, a napló író kékharisnyák 970 II, XV| a napló író kékharisnyák és a versmondó költők, a dandyk, 971 II, XV| vette, hogy vendégei jól és fesztelenül mulassanak. 972 II, XV| amit senki sem ért jobban, és mindenkit lát, mindenkire 973 II, XV| egyenesen a háziúr elé vezeti, és bemutatja.~ ~– Kecskerey 974 II, XV| sajnállak!~ ~Fennimor felkelt, és nem játszott többet. Ha 975 II, XV| okoz.~ ~Vesztett fogadás és mellőztetés, pénzveszteség 976 II, XV| mellőztetés, pénzveszteség és a győztes, a nyerő általi 977 II, XV| mégis jobbnak látta felállni és kimenni a szobából.~ ~Abellino 978 II, XV| vajon ne legyen-e nagylelkű, és ne békítse-e ki maga iránt.~ ~ 979 II, XV| fogja venni.~ ~– Óh, igen, és a leány nagyon látszott 980 II, XV| elragadó szépségű kebelére. És ez arc, e halványpiros, 981 II, XV| összhangzók ismét az arcok és a rózsás áll szerelemgödröcskéivel, 982 II, XV| üdvkívánatokkal halmoztatott el.~ ~És Abellinónak mindezt néznie 983 II, XV| s minden tekintet gúny és kacagás volt reá.~ ~A dandy, 984 II, XV| magát, ajkait összehúzta, és fehér volt, mint a fal.~ ~ 985 II, XV| félbeszakadt nevetés, jókedv és előadás; mindenki iparkodott 986 II, XV| mindenki iparkodott komoly és hallgató képet ölteni.~ ~ 987 II, XV| túlsó felén ül Fennimor, és egyre nyer, néha bennhagyja 988 II, XV| szerencsétlen a kártyán, és szerencsétlen a szerelemben! 989 II, XV| ölelése elől, egy új József * és Potifárné. Sőt kénytelen 990 II, XV| elevenig hat. Abellino sápad, és elfagy a dühtől. Amit Fennimor 991 II, XV| talál! Kárhozat, kárhozat.~ ~És egyre veszt.~ ~Alig látja 992 II, XV| senzitív ifjú, ajka tajtékzik, és szava a düh erőködésében 993 II, XV| szót is, de melle zihál, és szemeit elfutja a vér. Társainak 994 II, XV| jókedvre hangol. Fennimornak és Abellinónak tanácsolják, 995 II, XV| megtudta, hogy Fennimor és Abellino összevesztek a 996 II, XV| elrendezéseért egy ezerforintost, és egy óranegyed múlva az egész 997 II, XV| alszik, az Abellino, Fennimor és monsieur Griffard.~ ~ ~ ~ 998 II, XVI| találkozásuk lőn Abbellinó- és Fennimornak.~ ~Így hívják 999 II, XVI| helyeselhető, de mégis használt és bevett intézvény. Vannak 1000 II, XVI| kettő Fennimoré: Livius és Kalácsi (az excellenciás