Kötet, Fezejet

 1    I,      I|             egyébbel.~ ~– Kár az ilyen úri gyomorba – szólt Bús Péter –,
 2    I,      I|             nagy, pajtányi szobáját az úri vendég számára, melynek
 3    I,      I|        hurcoltak elő, s egy perc alatt úri lakká varázsolák az üres,
 4    I,      I| restaurationalis, * gratuláló verseket úri mecénások névnapjaira, születésnapjaira,
 5    I,     IV|               keresztül egy sajátságos úri fogat. Ujdon fényes görögdinnyezöld
 6    I,    VII|             kiigazodni, s minthogy itt úri előfogatok és postakocsik
 7    I,   VIII|                  Befejezi a menetet az úri és fakó szekerek rende,
 8    I,   VIII|               odafenn járt.~ ~Amint az úri hintók láthatóvá lőnek,
 9    I,   VIII|         elméncségeknek tartattak.~ ~Az úri vendégek megérkezvén a barna
10    I,   VIII|          határozott sorban, úgyhogy az úri nézők az egész futtatást
11    I,   VIII|                 Míg ott alkudozott, az úri lócsiszárok szemügyre vették
12    I,   VIII|         garázda Márton ellenében, s az úri sereg között élénk fogadások
13    I,   VIII|           magadat; beültetnélek ide az úri kompánia közé, adnék pénzt,
14    I,   VIII|               királyságnak, leveted az úri gúnyát, s beállva hozzám
15    I,   VIII|           rajta, hogy milyen könnyű ez úri magaviseletet elsajátítani.~ ~
16    I,   VIII|           tökéletes hőse lett Miska az úri társaságnak, ivásban senki
17    I,   VIII|  barbarizmusnak, s betyárszemináriumok úri emberek számára. Ha poéta
18    I,   VIII|              sessione, * mikor legtöbb úri nép volt a karzaton, s éppen
19    I,      X|               kötelességeinél: fényes, úri módon. A közönséges kötőiskolák
20    I,      X|        olvashatott ilyen esetet.~ ~Ily úri neveléshez úri jövedelem
21    I,      X|           esetet.~ ~Ily úri neveléshez úri jövedelem is kellett, pedig,
22    I,      X|      nevelőnének valamely tisztességes úri házhoz, a többinek is majd
23    I,      X|           ajánlaton, hogy testvérét ez úri körből eltávolíthatja, s
24    I,    XII|            szokták.~ ~Egyszerre díszes úri hintó jött be az utcába,
25    I,   XIII|                 hol maradna az otthoni úri kényelem, a rakoncátlanság
26    I,   XIII|         utoljára példabeszéddé vált az úri körökbenNem megyünk Kárpátfalvára
27    I,   XIII|               Nem vagyok én méltó ezen úri kegyre, lehetetlenség énnekem
28    I,   XIII|               leveleket mindazoknak az úri barátimnak, akikkel néminémű
29    I,   XIII|               még kik érkeztek?~ ~– Az úri rendben lévő jómadarak mind
30    I,   XIII|        hálálkodások után leszálltak az úri vendégek a kertbe, hol az
31    I,   XIII|               Mint a Katikára.~ ~ ~ ~Ő úri hírének ne legyen csorbája,~ ~ ~ ~
32    I,   XIII|          nemszeretem vendég kerülgetné úri személye táját, két-két
33    I,   XIII|           megharsantak a trombiták, az úri vendégek felmentek a palotába,
34    I,   XIII|              emberek, magukat Abellino úri kegyeibe felkoldulni. Valójában
35    I,     Sz|      testőrgárda~ ~noble nonchalance – úri nemtörődömség~ ~nonchalant –
36   II,    XIV|         bejuthassanak; majd átöltözött úri inasok ajánlkoztak egyszerű
37   II,    XIV|               az ajtóban, midőn díszes úri hintó áll meg háza előtt,
38   II,    XIV|              őt fel. Hiszed-e, hogy az úri név fénye, a gazdagság hatalma
39   II,     XV|            csinálunk? Nem mi tartjuk-e úri módon? Azt a ruhát is én
40   II,     XV|          asszonynak hívják, s akármely úri társaságban szívesen látják,
41   II,     XV|            származott nőket azokban az úri társaságokban lenézik, fumigálják,
42   II,   XVII|            hattyúprémes mentéikkel, az úri előfogatok divatos delnőikkel
43   II,   XVII|              elsajátító felfogása volt úri termek elrendezésében, hogy –
44   II,   XVII|            ember volt, s midőn legelső úri barátai megjelentek nála,
45   II,   XVII|            mellyel e délceg állatok az úri körök iránt viseltetnek,
46   II,  XVIII|               minden ember, mint egyéb úri hölgyekhez.~ ~Csaknem mindennap
47   II,    XXV|               a férj, az alsóban a ; úri házasélet. Hanem azért a
48   II,   XXVI|             Hol volt, merre járt, mely úri asztaloknál ebédelt, hogy
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License