IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Kötet, Fezejetgrey = Comment text
12059 II, XV| Lesz-e bátorsága végtől végig lejátszani rettentő szerepét? Befurakodni 12060 I, III| van fagyva, hogy fajunk lejátszta szerepét, s oda fog térni, 12061 II, XV| akinek semmi baja sincs, lejtett végig a társalgási termen, 12062 II, XXI| karcsú, lengeteg amazonok, lejtő paripákon, körülrobogva 12063 I, Sz| prédikálásra kiküldött diák~ ~lejupitereztet – itt: ledobat, kiűzet; 12064 I, VI| egész fellázadt óriássereg lejupitereztetett * a paradicsomból, üldöztetve 12065 I, VII| Nehány pillanat múlva ismét lejutott a két bátor mentő a hágcsókon, 12066 I, VII| ablakon jött ki a láng.~ ~Lejutva a földre, Chataquéla az 12067 I, XIII| minden embert szénának néz, s lekaszálja a nagyságos urat, ne hagyják 12068 I, XIII| birkákat a vetésre, néhol lekaszáltatni a sását, s majd nem dűlt 12069 I, VIII| ahogy székre leül, ahogy lekönyököl az asztalra, ahogy a kalapját 12070 I, II| legmagasabbakat bírta ő maga iránt lekötelezni. Gondja kiterjedt a tisztelt 12071 II, XV| s mindenkinek tud valami lekötelezőt, valami érdekest mondani, 12072 I, VIII| fogdmegeivel, s úgy kell lekötözni az ágyba.~ ~Egyszer valami 12073 II, XVIII| figyelmét folytonosan képes lekötve tartani könyöke, ínye és 12074 I, XIII| megtudni, hogy hirtelen lekuporodott a báránykához, s annak nyakát 12075 II, XXI| szökés. A róka egyszerre lelapul, s Armida keresztülugrik 12076 I, VIII| visszacsapódva az elfojtott lélegzet, mint a tengerből felmerülő 12077 I, IV| Uraim, hagyjatok egy kissé lélegzethez jönnöm, egészen alterálva, 12078 II, XVII| magát, hogy szinte nagyot lélegzett, midőn az utolsó búcsúszóval 12079 II, XXVII| keze nem oly forró többé; lélegzetvétele megkönnyebbül.~ ~Tisztán 12080 I, XII| addig nem nősülök, amíg nem lelek egy másik polgárleányt, 12081 I, X| akihez szavait intézte, mely lélekbátortalanság által meg volt fosztva azon 12082 II, XXX| érzésfoghatóságot minden lélekből. Annyi nagyságos, méltóságos, 12083 I, VII| lép betegsége ez, hanem a léleké, és többnyire nagy lelkeké, 12084 I, XI| rácsozat mögött, magasztos, lélekemelő éneket, ájtatos imádkozók 12085 I, VII| vált rájuk nézve éppen e lélekerő, mert üresnek látta a világot 12086 I, II| beillatszereznem. Én sok lélekerővel bírok. Ha ezt ki nem állom, 12087 I, VI| zsenialitás és bámulatos lélekjelenlét.~ ~E jelenésre a még elkésett 12088 II, XVIII| annyi rút, önző piszok lélekkeli érintkezés után milyen jól 12089 II, XV| vele közleni, hogy anyja lélekkísértőül jött hozzá.~ ~– Fázol te 12090 I, XIII| a kárpátfalvi kastélyból lélekszakadva menekülő vendégek útba ejtsék 12091 I, VII| Indiában ez így szokás. Ez lélektani abszurdum. Egy nő, kinek 12092 I, XI| odavivé őt Teréz, hogy a lélekváltozat kellemeit is tanulja ismerni. 12093 II, XXIX| tudom minek nevezzem, nem lelem helyemet. Én halálomat érzem. 12094 II, XXXI| Rettentő kacagás fogadta a leleményes illusztrációt. Mint látjuk, 12095 I, IV| kiáltának mindnyájan – leleményesen van kigondolva, az arrangement * 12096 II, XIV| furfangos lény, ki nem fogy ki a leleményességből, kinek nincs egyéb dolga, 12097 II, XXXI| okos nő volt, s kedélyének leleményességében kitalálta az ellenszert, 12098 II, XXV| múlva vevé kendőjét az úgyis leleplezett imakönyvről, s megtörölve 12099 I, II| tartalomgazdagságának, egy cikkecskét se lelhessen benne, mely önnek jogot 12100 II, XIX| fiatalembereket már előre leli a hideg, mikor meglátják; 12101 II, XXIV| nézve a te tiszta, gyermeteg lelkedben minden fogalom hiányzik.~ ~– 12102 I, XIII| elkövetkezik szomorú halála, lelkeért egy imát bocsásson az égbe.~ ~ 12103 I, IX| szellemtelen majmolásra lelkeik erejét, bekergették a kerek 12104 I, II| megmérhetetlen kincseket osztogat, lelkeiket vérrel aláírt szerződésben 12105 I, XI| nem lettek volna azok, ha lelkeiknek más irányt tudott volna 12106 I, VII| léleké, és többnyire nagy lelkeké, mert kis lelkek hamar otthon 12107 II, XV| kifakadtam, és kiadtam, ami lelkemen volt. „Hát már ez így fog 12108 II, XXIX| nálamnál jobbaknak.~ ~…És most lelkemet Istennek, testemet a földnek 12109 II, XXXI| történetében. Ha Isten erőt ad lelkemnek, egykor megkísérlendem őket 12110 II, XV| házigazda nagymértékben lelkére vette, hogy vendégei jól 12111 II, XXII| bálványozott ifjat, kinek lelkéről, szívéről több jót és szépet 12112 II, XXVII| halál megtört fényével szép lelkes szemeiben.~ ~Odaállt ágya 12113 I, VI| ülteték hintajába, s nagy lelkesedésben kifogták lovait a rúd mellől, 12114 I, III| építészzsinór, s kik buzdítsák, lelkesítsék, lesznek magas lelkű emberei, 12115 II, XX| köszönté a poharat, miáltal oly lelkesülést idézett elő, hogy még a 12116 I, VII| volnék, hasonló honvágytól lelkesülhetni.~ ~– Édes Rudolf – szólt 12117 II, XXIV| gyűlésteremben áll Rudolf, s nemes, lelkesült beszéddel tölti el a hallgatók 12118 II, XVII| sokkal erősebb fantázia és lelkesültebb toll kívántatnék, mint az 12119 II, XIX| az, ki Flórát előtte oly lelkesülten magasztalá, hogy ő már képzeletében 12120 II, XVII| eszméről beszélnek, rendkívül lelkesülve vannak, s úgy látszik, hogy 12121 II, XXIX| jámbor megnyugvással mondá a lelkésznek:~ ~– Nemsokára színről színre 12122 II, XIV| gyámleánya ily természet adta lelkierőt tanúsított. Előre büszke 12123 II, XXIII| Barátom, ha törvényeink nagyon lelkiismeretes kutatásokat akarnának tenni 12124 II, XX| asztalokat, miknek leírásától lelkiismeretesen megtartóztatom magamat, 12125 II, XVIII| pártul fogja azokat is, akik lelkileg szűkölködnek, betegeket, 12126 I, XIII| volna.~ ~A körülfekvő falvak lelkipásztorai már előtte egy hónappal 12127 II, XVIII| gondjuk, míg ez úrhölgy őket lelkökben is ápolja, s ilyenformán 12128 II, XVIII| szívében!~ ~Milyen önzők, üres lelkűek, haszontalanok, hiúk ezek 12129 I, XI| végre a gyermek elvadult lelkülete meg volt törve, s bebizonyítva 12130 I, XI| lakott. Az ifjú, hajlékony lelkületre nagy befolyással volt a 12131 I, X| álmos ördögnek engedik át lelkületüket, mely a legvilágosabb hibák 12132 I, XI| örömei, miket mások nem lelnek föl, ha aranyok halmazát 12133 I, VII| aminővel a hernyókat szokás lelövöldözni a fákról; persze az égő 12134 I, XII| Megtörténhetik, hogy én a kihívót lelövöm, s azon esetre nem akarok 12135 I, XII| egymás után egyes golyóval lelőtte.~ ~Ez csak az ellenfél remegtetéséért 12136 I, Sz| zárjel között~ ~inventárium – leltár, jegyzék~ ~Italiana in Algeri – 12137 II, Meg| melléklapjában találtam. Ugyanebben leltem a leírását a még azon évben 12138 I, X| házba, mert ott kiseprűzik, lelúgozzák, lapáton vetik ki az utálatos, 12139 I, III| készen volt a feliratok lemásolásával, s dörgő szavával közbeszólt:~ ~– 12140 II, Meg| női arcképet adott elém lemásolásra, aki képzeletemben a női 12141 I, XIII| szabóra, hogy „Zsebet nagyot!” Lembergi szemfényvesztő és tűzijátékos 12142 II, XXI| nyughatatlan. Nem találja helyét. Lemegy lovászaihoz, s ott találva 12143 I, VI| melyik a zene hangja; majd lement mélyen harmadfél oktáván 12144 II, XXIV| hetet keresztülszenvedni lemondás és elrejtett szenvedély 12145 I, V| hiszem, a lehető legnagyobb lemondásnak tekintendi mindenki, aki 12146 I, XI| körül erény-, türelem-, lemondásnál? Szívébe edzve van a jó 12147 I, II| vagyok szokva az aszkétai lemondásokhoz; egy időben homoeopathice * 12148 II, XXIII| gentleman sietett magáról lemosni minden ilyes árnyalatnak 12149 II, XIV| éléstárba téve, milyen szép len termett, hogyan fonatja 12150 I, VIII| Miska, Bandi, Laci, Frici, Lenci. Engem úgyis tudod, hogy 12151 II, XXIV| hogy Heléna * vagy Ninon de Lenclos óta születhetett nálánál 12152 II, XXVI| ami bizonyosan nem csekély lendületet ad a fővárosnak.~ ~Szentirmayék 12153 I, VII| monsieur * – szólt neheztelő lenézéssel Abellino, ki igen jól tudta, 12154 I, XIII| kalapját, egyet köhentett, s lenézett a csizmája orrára, s elmondá 12155 II, XIV| reá fogadást tett, s azt lenézhetni saját világában – éreztethetni 12156 I, VI| beavatottabbjai ezalatt a foyer-ben * lengetik szárnyaikat Catalani körül 12157 II, XXI| ezüstfényes kalapka volt, lengő marabutollakkal; keblén 12158 I, VII| magam örökös satellite-je * lennék nagysádtoknak, ha oly szerencsés 12159 I, I| legalázatosabbaknak kellene lenniök, szúrni, sértegetni tudnak. 12160 II, Sz| haladó, finom szövésű, mintás lenvászon~ ~Schönbrunn – híres császári 12161 I, VII| ember divatba jöjjön.~ ~A lenyakazott hírét elhomályosítja Aubry 12162 I, VI| hódító merészség, mely egész lényegén elömlik, azon hódolatot 12163 I, IX| code du duelnek * ismerete lényeges alkatrészei-e az európai 12164 I, I| Töltsetek a szájába bort, hogy lenyelhesse.~ ~A hajdúk hirtelen kapták 12165 I, I| társaság azt hivé, hogy lenyelte, s meg akar fúlni tőle, 12166 I, IV| vadász esik el, a medve lenyomja a földre, s azzal ráül nagy 12167 I, XIII| erővel kellett őt Pálnak lenyomni egy székre, de csak megint 12168 I, I| az őzpecsenyét, majd az lenyomtatja.~ ~A bohóc megköszönte a 12169 I, VIII| fenyegető vastagságú könyvek lenyomtatva egy ólomkalamárissal, az 12170 I, VIII| mocsár, mely innen azután lenyúlik egészen Püspökladányig és 12171 I, IV| ered, míg végre a vadász leöli, s végignyújtva a színpadon 12172 II, XV| akkor jövén a kertből, előre leoldá nagy szalmakalapját, mely 12173 I, VII| az összeköttetés többé, leoldja derekáról az övet, s visszaküldi 12174 II, XXXI| igaz – szól Mr. Griffard, leoldva hosszú téli sálját nyakáról.~ ~– 12175 II, XXI| rohanni mindig előre, míg leomlana előtte, és meghalna ott, 12176 I, Sz| thermopilaei hős (thermopülai) – Leónidasz, spártai király, ki 480 12177 I, XIII| elfogadni, kihurcolkodott az I. Leopold alatt épűlt roppant palotából, 12178 I, I| fogason.~ ~A hajdúk azonban lepakolván a szekérről, párnákat, szőnyegeket, 12179 I, II| Kárpáthy Abellino.~ ~A bankár lépcsőin, előszobáin seregei hemzsegtek 12180 I, II| sétányra, melynek minden lépcsője narancsfákkal van megrakva, 12181 I, IV| a klub termein, s csak a lépcsők végén mondá:~ ~– Az meglehet.~ ~ ~ ~ 12182 I, VI| veszélyes koszorúkkal; két-három lépcsőt ugrott át egyszerre, Fennimor 12183 I, XIII| félretolta Palkó kezét, könnyedén lépdelt le a harminckét márványkő 12184 II, XXVII| reggelen ezen örömhírrel lepé meg háziorvosa a nábobot: „ 12185 I, XIII| Kárpitfalvára, lefoglalni, lepecsételni a holmiket, nehogy valaki 12186 I, XI| látleletet tartának a még lepecsételve talált levél felett. Fanny 12187 II, XVIII| adna, mielőtt a világba lépek.~ ~E szavak oly érzékeny, 12188 II, XVIII| figyelmes pártolásába. Vajon nem lépek-e valahol ismét egy agárra?~ ~ 12189 II, Sz| megfirkál”~ ~sliffer – lepel, fátyol~ ~spencer – testhez 12190 I, II| kövekből utánzott régi római lepények- és pogácsákkal, amilyenek 12191 I, XIII| raktak, az arról menten lepergett, hulladékai azonban annál 12192 II, Meg| szűz. De sok lepkeszárnyat leperzseltek ezek a tűzszemek! A legkisebb 12193 I, X| Éppen lehetett Mayer úr lépéseit hallani a lépcsőkön.~ ~A 12194 II, XXI| hullámzásban kell tartani a paripa lépéseivel egyezve; a nyereg alkalmasint 12195 I, XII| féloldalt állva tett apró lépéseket előre, több ízben szeméhez 12196 I, X| alá s fel a szobában nagy lépésekkel, mint egy színpadi hérosz, 12197 I, XIII| előre bocsátva, becsülettudó lépésekre szedegetve sarkantyús lábait, 12198 II, XXIII| kémekkel, vigyáztass minden lépésére, s add a dolgot furfangos 12199 II, XV| árnyék, úgy követni minden lépését.~ ~Mikor készen voltak a 12200 II, XVIII| hintó hágcsójáig.~ ~Ámde e lépéshez még nagy teketória kellett. 12201 II, XVIII| törekvésének, miszerint minden lépésnél meghajtsa magát, előrehúzta, 12202 II, XVII| melyeket eddig por és pókháló lepett. Az ittas vendégek számára 12203 I, VII| tarthatja elé kezét, nem léphet előle félre, mert a kötelet 12204 I, IV| Férje? Que diable? * Mit léphetne miellenünk? Mi közönség 12205 II, XXXI| midőn egyszer Flóra azzal lepi meg a székvárosból hazatérő 12206 II, XV| Ez volt az első roham. Lepiszkolni egy dísztelen életmód alsóbb 12207 I, V| Halhatatlan művésznő! Ne lepje meg azon hír, hogy mai fölléptére 12208 II, XVII| csoportozatot ne képezzenek. Bárhova lépjünk be, ott húznak le bennünket 12209 II, Meg| bogárszemű magyar szűz. De sok lepkeszárnyat leperzseltek ezek a tűzszemek! 12210 I, VI| mely termete igéző bájait leplezi, frígiai kelméből készült, 12211 I, X| lesz – ki őket meg akarja lepni.~ ~Egy vén, száraz hölgy 12212 I, V| elébb egyszer még fel kell lépnie, mert így van szerződésében; 12213 I, XII| megküzdenie.~ ~Az érkező léptei végighangzottak a lépcsőn, 12214 II, XXV| gondolatnak, amidőn egyszerre lépteket hall közeledni, s amint 12215 II, XXV| akartál esni?~ ~– Egy csigára léptem – felele a nő, és elhalványult.~ ~– 12216 I, IV| divatból kiment operát, s abban léptesse föl Mainvielle-nét.~ ~– 12217 I, V| Azt kívánta, hogy abban léptessék fel. Midőn eléneklé Rosinát, * 12218 II, XVII| alkalmával egy társulat életbe léptetését fogja indítványozni, melynek 12219 I, VIII| s csendesen, jókedvvel léptetett vissza a kiindulási vonalra.~ ~ 12220 I, V| megrohanják, hogy miért nem lépteti föl Mainvielle-nét? Az igazgató 12221 I, VIII| e makacsság, s közelebb léptetve a szilaj bikához, rávágott 12222 I, XII| szólt Sándor a tanúkhoz lépve s eléjök mutatva azon kihívó 12223 II, XVII| fiatal ojtványok kérgét lerágják, s ekként gyümölcstenyésztésről 12224 I, XIII| egyszerűek, hogy három húzással lerajzolhatná egy ügyesebb festő, csak 12225 II, XX| sűrű fekete szemöldeit leráncolva, mintha keresztül akarna 12226 I, Sz| demontíroz – valakit lováról leránt, harcképtelenné tesz~ ~département – 12227 I, VII| szólt a munkás bosszúsan lerántva sipkája ernyőjét –, de ki 12228 II, XV| hogy Abellino nyakáról lerázza, ki több fiatal dandy társaságában 12229 I, X| ököllel üté meg úgy, hogy lerogyott a szögletbe.~ ~Nehány év 12230 I, VI| szeparatizmusokkal. * ~– Ah – szólt lerohanva a páholyba –, tehát a büszke 12231 II, XVII| rendetlen álfolyosók részint lerontattak, részint befalaztattak, 12232 I, VII| lépcsőn férfiléptek hangjait lesé el.~ ~Szíve sebesen kezdett 12233 II, XV| érkezett. Fannyval azután lesétálnak a mezőre, mintha a vetéseket 12234 I, XII| Sándor a kitárt levelet lesimítva kezével – én e számadást 12235 I, XIII| a bizalmas hajdú, szépen lesimogatva, körültörülgetve, ha mi 12236 II, XIX| mosolygó arcával, mint egy leskelődő amourette. – Kihagytam egy 12237 I, VI| óriások figyelve látszottak lesni, hogy mikor kezdődik már 12238 II, XV| leszállt a szekérről, s lesütött szemekkel elmondá nagy akadozva 12239 II, XIV| lesz hatalma elkövetni! Ily lesujtó mennyiségű kincs ellenében 12240 I, IV| indult ki a színházakat lesújtó és felemelő közvélemény, 12241 I, IV| unalom és hidegség sokkal lesújtóbb nyilatkozat, mint a pisszegés 12242 I, VIII| felöltöztetnek, ha készen lész, gyere le az ivóterembe. 12243 II, XXV| Rudolf legalábbis tíz gombot leszaggatott öltönyéről lefekvéshez készültében, 12244 I, III| kezét feje alá téve s egy leszakított fűszálat forgatva szájában.~ ~– 12245 II, XIV| éltes magyar urat segít leszállani a hajdú.~ ~Az öreg úr nyájasan 12246 II, XXI| A te kedvedért? Rögtön leszállok a lórul.~ ~Flóra súgva mondá 12247 I, XII| csomó százas bankjegy közől leszámlált eléje hat darabot, mellé 12248 II, XXI| seregelve, a kedvenc agarakat is leszedték a szekérről, a pórázokat 12249 I, XI| tudja, hogy aki a magasból leszédül, mindig összezúzza magát, 12250 II, XV| tragédiákhoz, csak állt ott, mintha leszegezték volna, és sem azt nem mondta 12251 I, VIII| két ökör.~ ~– Ez nem jó leszen így – monda büszkére változtatott 12252 I, XIII| Istennek tetsző vigasság lészen! – erősíté az esperes úr, 12253 I, I| többi bolond utána. – Én leszidom őket, ők nem elégesznek 12254 I, IX| konferenciák és klubok útján leszivárogtak a közéletbe.~ ~Ismerős alakjaink 12255 I, VII| derekán a délceg csípőkre leszorulva van keresztülkötve a hosszá, 12256 I, II| tudok gyűlöletből meglőni, leszúrni valakit, de meggyilkoltatni 12257 I, XIII| koporsó bársony szemfedővel letakarva, tetején a Kárpáthy család 12258 I, III| költői elnémultak, s egy letargiában fekvő nemzet új életének 12259 I, III| időkben a magyar is kezd lelki letargiájából ébredezni, s többé nem Csokonai 12260 II, XVII| időre a példabeszéddé vált letargiát, megmozgatá a társadalom 12261 I, IX| iparkodik az alant ülőkre letekinthetni, míg a cifra öltözetű asszonyság 12262 II, Sz| bosszúját~ ~établíroz – itt: letelepedik~ ~examen – vizsga~ ~ex nobili 12263 I, VIII| megcsapattatódni, ha ma vagy holnap letelik rólad a pünkösdi királyság. 12264 II, XXIX| fordítsa, melyek nemzeti lételünk emelésére szolgálandnak; 12265 II, XX| nyakán megragadá a bőrt, és leteperné a földre; erre a többi pártfelek 12266 I, VII| vakmerőt.~ ~Az asszonyok letérdepeltek az átelleni ház előtt, s 12267 I, VII| operáknál a némaszemélyzetet) létére egy fiatal dandyt, ki őt 12268 I, III| vérkeringés az egész fajban, leteszi a kardot, mellyel egykor 12269 I, I| más állatnál szokták.~ ~Letevék az asztal közepére.~ ~Legelébb 12270 II, XXI| szójátékot, mely a magyarban létezik, s mely rókafogások alkalmával 12271 I, I| kell valami élő állatnak létezni, ki iránt való tiszteletében 12272 II, XXX| volt ez arc a halál után, letisztulva róla a gyarló szenvedélyek, 12273 I, VIII| megfeszíti, hogy ellenét letörje. Gyakran órákig eltart a 12274 I, XIII| egyet húzott, s csizmáját letörülte a kezével, hármat köhentett, 12275 I, Sz| pedig kórház volt~ ~lábtó – létra~ ~lafanc – rongyos ember, 12276 I, XIII| indítvány jöhetett volna létre csak azon hulladékokból, 12277 II, XVII| Ez egy agarászegylet létrehozatala.~ ~Persze Fanny nem érti, 12278 I, XIII| gyökeres reformokat kíván létrehozni, melyek közül legelső is 12279 II, XVII| megragadtaték a Berettyó átvágásait létrehozó társulat részvényei által. 12280 II, XVII| közérdekű intézménynek kelle létrejönni, mégpedig János úr elnöklete 12281 II, XVII| hogy egy magyar akadémia létrejövetelére kész egy egész évi jövedelmét, 12282 I, VIII| odatódulnak meglátni, hogy nem lett-e valami belőle, amíg odafenn 12283 II, Meg| papírmasénak; Sajó barátom letűnt a láthatárról, s az én fantáziám 12284 I, XIII| ő a méltóságos úr mellé leüljön, hanem erővel kellett őt 12285 I, XII| Így ni. Mármost tessék leülni s aláírni ezt a nyugtatványt.~ ~ 12286 I, X| nehány szóhoz nem szükséges leülnöm; állva is elmondhatom. Két 12287 I, III| tiszteletére emeltetett; leülök, előveszem könyvét, és olyankor 12288 I, X| zavarban volt, nem tudta, hogy leültesse-e a tisztes kisasszonyt. Hová? 12289 I, X| kivenné szájából.~ ~Teréz leülteté őt. Végtelenül fagyosan 12290 II, XV| szobába betuszkolni, ott leültetni, s megfoghatóvá tenni előtte, 12291 I, IV| Hirtelen széket toltak alá, és leültették.~ ~– Minden nyerve van, 12292 II, XIV| szörnyű dolgokra készült, leüti a derekát, akit megkap! 12293 II, XVI| ellen vét, annak kardját leütik.~ ~– Ah uraim, hisz ez így 12294 II, XXV| alátekint, s úgy szeretne leugrani, s alant összezúzni magát.~ ~ 12295 II, XVIII| világon, akár e percben leugrik az ablakon, ha a nagyságos 12296 I, IV| ben. *~ ~– No, ez kemény levágás – szólt Debry –, végigmondatni 12297 II, XXXI| szenvelgés.~ ~A jávorfák levágatását pedig valóságos gyilkossággá 12298 I, VIII| kötve szarvánál fogva a levágatásra szánt két ökör.~ ~– Ez nem 12299 I, VIII| vendég lovainak farkait tőbül levágatni; újdonatúj hintóját oly 12300 I, VIII| Miska, amint beereszteték, s levágta magát egy karszékbe –, mióta 12301 I, II| már azt sem tehetem, mert levágtam.~ ~– S mit fog ön tenni, 12302 II, Meg| termőföld, az ege igazi levegő.~ ~Azóta negyven év elmúlt, 12303 I, X| oda minden feltétel alatt, levegye róla kezeit örökre, és adja 12304 I, XIII| Ezt ezen szavakkal írja a levélbe. Kalotai Fricinek – nem, 12305 II, XV| természetesen megérté a másik levélből, hogy a nagybátya élve maradt, 12306 II, XIX| mondja meg, hogy miért; egy levélboríték, melyen Louis helyett Lajosnak 12307 II, XVII| nehány profánus vakmerő levele vándorol a tűzbe, akik olyasmit 12308 I, Sz| növény, melynek gyökeréből és leveléből kék festéket nyernek~ ~ ~ ~ 12309 II, XVII| alacsony gondolkozású emberek levelei figyelembe sem vétetnek. 12310 II, XXIII| pastillokból, amiket zseniális leveleidben említesz?~ ~– Vigyen el 12311 I, VIII| vándorolt rokonaikra, s nemesi leveleik birtokában azokat is kívánják 12312 I, IV| rábíztam, hogy szerelmes leveleimet adja át kisasszonyának.~ ~– 12313 I, VIII| hozzám különféle nemesi leveleit; nekem nem volt egyéb dolgom, 12314 I, IX| szerelmes ajánlatokat küldött levelekben a leánynak, ki mindazokat 12315 I, V| egész halmazai az illatos leveleknek, miknek pecsétjei tízágú 12316 I, XIII| adóslevelet csinálni a meghívó levelemből, ez úgyis eljön, ámbátor 12317 I, XIII| generosus * titulust kap a levélen, de belül diákul ne írja 12318 II, XXXI| volt neki, mert képes volt levelével eldicsekedni, s azt nem 12319 II, XVII| alig győzi a fiskális a sok levelezést, minélfogva most már nemcsak 12320 II, XV| íróeszközeit, s egy rövid levelkét írt, összehajtá, bepecsétlé, 12321 II, XXIX| Jerünk, jerünk!~ ~A levéltár nagy termében ott várták 12322 II, XXIX| helyeslését.~ ~– Jer tehát velem a levéltárba. A többi tanúk mind ott 12323 I, X| háznál nem szokás a kalapot levenni.~ ~Tudta, hogy mindenki 12324 II, XIV| A főúr ajánlata őt is leveré. Sokkal fényesebb volt, 12325 I, XIII| azonban egyedül.~ ~Jancsi úr leveretten ült vissza helyére, megtudva 12326 I, XIII| megtevé a veszélyes irat a leverő körutat. Az embereknek hasonló 12327 I, X| akárhová tekintett, rosszkedvű, levert, durcás képeket látott maga 12328 II, XXI| tévedve lovával, s majd leverte Horhi Miskát a nyergéből. 12329 I, III| a hazából elhozott port leverték is saruikról, szíveiket 12330 I, XIII| mormogá ez durcásan.~ ~A leves elhallgattatá egy percre 12331 I, X| Mayer úrnak pedig a kozmás levesekhez; az egész család naphosszant 12332 I, VII| egy citromhéjnak, melynek levét az utolsó cseppig kifacsarta; 12333 I, VIII| a pünkösdi királyságnak, leveted az úri gúnyát, s beállva 12334 II, XV| megcsúfoltatok” – mondám, és levetém a ruhákat, amiket ők vettek 12335 I, XIII| felállíták reá Marcit, a hajdani levetett pünkösdi királyt, mint akinek 12336 II, XV| akart neki engedni, hogy azt levethesse, alkalmat engedni, bogy 12337 I, II| csoport legújabb divat szerint levetkezett és felgyürkőzött citoyen, 12338 I, III| állításomnak; ha fajunk levetkőzi ősi sajátságait, beletörődik 12339 I, VIII| Hátha esztendő múlva levetnek?~ ~– Akkor megint visszamegyek 12340 II, XV| nem engedtek neki, hanem levették szépen, s úgy tették le 12341 I, I| alföldi urak közül való.~ ~Levetve bő, kurta gallérú à la Quiroga 12342 II, XXX| búcsút veszen.~ ~Azután levitték őt ama csendes szobákba, 12343 I, III| szemöldűé István, a középen levőé Rudolf.~ ~A figyelmes szemlélő 12344 II, XXXI| s ha kifogytak a közel levőkből, előveszik azokat, akik 12345 I, IV| tudniillik a velünk hasonló nemen levőket; azonban a jó fiú oly zavarodott 12346 II, XV| ahogy áll, minden benne levőkkel együtt, megvehetné; minek 12347 II, XXXI| külföldi, s ócsárolja az itt levőt. Elfogadja, ami megvan, 12348 I, II| miatt minden vagyonai lezároltattak.~ ~Kárpáthy türelmetlenül 12349 I, XIII| János neve…~ ~Az iszonyat lezárt minden ajkat, csak egy fájdalomkiáltás 12350 I, VII| szentély vagy becsületszó alá lezárva. Hanem azért titok maradt, 12351 I, VII| bátorítva; már késő! A szálfa lezuhant! Azon percben ügyesen hajolt 12352 I, Sz| dörgés~ ~Le voilà – Íme az~ ~liaison – itt: szerelmi viszony~ ~ 12353 II, XVIII| legtökéletesebb, hibátlanabb libegéssel átszárnyalt a családi archívumba, 12354 II, XVII| konzervatív, reformer vagy liberálnak (radikálról még akkor szó 12355 I, X| kapott egy levelet, melyet libériás inas hozott neki, és azt 12356 I, VI| ajánlva Rossinit, ostoba librettóírójával együtt, ki prológokat készít 12357 I, I| megzavarhatatlan képpel –, ez poetica licentia: a poétáknak szabad egymástul 12358 II, XVII| békességes alakját, s a líceumi és akadémiai ifjak kezdtek 12359 II, Meg| Talán kakukk? Vagy éppen lidérc (baziliszk * )? A realisztikus 12360 II, XIV| lanyha; olyan éj, melyben a lidérkék * előjönnek berkeikből, 12361 I, I| csomó kifelé fodorított liffleffegő hajerdő bokrosodik elő olyan 12362 I, I| azonfelyűl jócskán alusznak is; líg-lóg mind a kettő feje jobbra-balra, 12363 I, XII| midőn a hídon keresztül a ligetbe hajtattak; ott egy frissítőárus 12364 I, VIII| ozsonnát rendezett a Dunán túli ligetben, melyre mindazokat meghívta, 12365 II, XXXI| elmenni vele a fenyőfák ligetéhez, s meglátogatni azt a sírkövet, 12366 I, XIII| mázas, aranyozott szekrényei likas rácsozattal a boltozatig 12367 II, XXVIII| körülfogni az a sötétszürkés, lilaszín gőzkör * , mely percről 12368 I, VII| elhagyja, gyászos kékre, lilaszínre válik. Mik ezek a barna 12369 I, V| ismerte mindenki, mint most Lind Jennyét – és ennek alig 12370 I, Sz| berendezés, műhely~ ~Euterpé – a lirai költészet, ill. a zene múzsája 12371 II, Meg| egyike a legjobb barátaimnak, Lisznyai Kálmán odajön hozzám, s 12372 I, X| a férj akkora kanál sült lisztet dugva a szájába, hogy majd 12373 I, III| a legutolsó költő, ki a literatúrában helyet foglal, s nem a „ 12374 II, XVII| az árát fordítaná hazai literatúrára, azt örök időre virágzóvá 12375 I, XII| Konrád szemeivel inte Liviusnak, odadörmögé:~ ~– Nem mondtam?~ ~ 12376 I, XII| bármikor kielégíteni.~ ~Konrád Liviusra nézett.~ ~– Ez a fickó velünk 12377 I, Sz| viszony~ ~l'île – a sziget~ ~livre – francia pénzegység, a 12378 I, I| bagatelle: * egynéhány százezer livres. * Mi az magának?~ ~– Már 12379 I, II| ahonnan saját kocsit, lovat, livrés inasokat, pompásan bútorozott 12380 II, XXI| felhúzva, s mind a két kezében lóbálva a felemelt kantárt. Mutogatta 12381 II, XXVI| hosszú kezeit Abellino felé lobogtatva.~ ~– Mit gratulálsz nekem, 12382 I, I| kettő, aszerint, amint a lőcsbe vagy egymásba ütődnek fejeikkel, 12383 I, IV| eltörött egy lába, meg egy lőcse. Abellino azután a Conciergerie-n, * 12384 I, IV| erszényét: „Ennyi az eltörött lőcsért, ennyi az eltörött lábért.” 12385 I, II| kárpitosát, a kocsigyártóját, a lócsiszárját azért, hogy ne kelljen fizetni? 12386 I, VIII| Míg ott alkudozott, az úri lócsiszárok szemügyre vették a lovat, 12387 I, Sz| császártallér~ ~cserfel – fecseg, locsog~ ~csülleng – növény, melynek 12388 I, VII| de ki egészen össze volt locsolva és bekormozva, s a lovak 12389 II, XIV| és nem segítesz rajta. Lődd le, vágd le, akaszd fel, 12390 I, VIII| mindig sebesebben rohant; a lódobogás, ostorpattogás, a nép ujjongatása 12391 I, XIII| volt rá a felelet.~ ~– Most lóduljon kend a fiskálisért! Mondja 12392 I, XIII| Tudom – monda Pál és lódult a paphoz, kinél tulajdonképpen 12393 I, VIII| oldalt kapta, és iszonyú lökéssel feltaszítá a porba lovastul, 12394 I, Sz| horse – Királyságom egy lóért: idézet Shakespeare III. 12395 II, XXI| a debreceni cívist, hogy lötyögteti magát a lovon a talyiga 12396 I, XII| kínzásnak.~ ~Abellino ekkor lövé el a negyedik hárslevelet 12397 II, XVI| határozva magát kitenni a lövésnek, de ellenfelére nem lőni. 12398 I, VIII| hánykódni a paripák, a második lövésnél elcsendesültek füleiket 12399 I, VIII| sorba álltak, a harmadik lövésre megindult a versenyző csapat. 12400 I, VIII| földet.~ ~Amint a harmadik lövést tették, az idegen lovag 12401 I, II| nyakát szeghetné, vagy főbe lövethetné magát, ahogy legjobban tetszik. 12402 I, I| hintóba, mert rögtön főbe lövetik.~ ~Minthogy azonban mi nem 12403 I, II| másik tábornok akarta főbe lövetni.~ ~Mert az élelmezési biztosoknak 12404 I, XII| megesik, hogy az embert nem lövik sonica * főbe, nem találnak 12405 II, XXVI| mert ő legjobb vívó és lövő a környékben, és hidegvérű 12406 I, XII| nem háború, ahol messziről lövöldöznek az emberre, s le lehet a 12407 I, XII| ez, tulajdon segédeinkre lövöldözni, ha az a fa ott nincs, maustodt * 12408 I, II| fogják?~ ~– Az rövid. – Főbe lövöm magamat.~ ~– Ah, azt nem 12409 II, XXI| nehogy megrúgja valami ló.~ ~Lőfegyver természetesen egy sincs 12410 I, II| egy zseniális matiné, egy lófuttatás, egy derék orgia, egy híres 12411 II, XXIV| amit a képzelet, a költői logika képtelenségnek címez.~ ~ 12412 I, VIII| visszafizetni.~ ~A többség feje már lógott a borversenyben, mindenki 12413 I, VII| észrevehető volt, a láng e részen lohadni kezde, de annál sűrűbben 12414 II, XV| Rajta, vissza Pozsonyba, lóhalálába! Vajon hova lehetett az 12415 I, V| bevételével elkéssék, hűs kezével lohasztá égő homlokát, s biztató 12416 I, I| támadni a sömlyéken. Tizenkét lóhátas ember jön égő fáklyákkal, 12417 I, XII| nagyobb távolságból elébb lőjön, s akkor, ha nem talált, 12418 I, XIII| kellett, imert ő is, mint a lokomotív, csak a síkon tudott haladni; 12419 II, XXVIII| márványemlék emelkedett egy zöld lomb oldalában, rajta fenn a 12420 I, XIII| érjék a szelek, melynek lombjai közt rejtőzött Kárpáthy 12421 I, VII| alá voltak gyűlve, mely lombjaival védte őket idáig a tűzeső 12422 I, VII| őt erdő, berek, sötétzöld lombok borulnak össze mögötte, 12423 II, XXV| áll egy magányos jávorfa. Lombozata milyen sárga. Szegény. Ő 12424 I, III| szigetének hívnak, ott a rezgő lombú fák alatt fehérlik a bölcsnek 12425 I, X| minden tagja kezdett valami lomposságot venni fel külsejében, amire 12426 I, Sz| nagyvárosok, elsősorban London főpolgármestere~ ~lorette – 12427 I, VII| vannak itt, most érkeztek Londonbul, megtudták, hogy itt vagy, 12428 I, V| Velencéig és Bécstől Párizsig és Londonig; beszéltek róla, mint csodatüneményről; 12429 I, VIII| másrészint pedig, hogy a lónemesítés előmozdíttassék, minélfogvást 12430 I, Sz| Ezért főbe kell az embernek lőnie magát~ ~c'est rien – ez 12431 I, I| Hisz ez az utolsó sor lopás Gyöngyösiből, aki hasonlót 12432 I, VIII| összeölelgette.~ ~– El ne lopd valamimet a nagy ölelgetésben, 12433 I, XIII| szekerén jött. Vajon hol lophatta?~ ~– De nagy bolond vagy 12434 I, XIII| az urát megbecsüli és nem lopja meg, holott az ellenkezőre 12435 I, XIII| ajándékoz, vagy elnézi, ha lopják, csak fizetésnagyobbításért 12436 I, XI| hallhatni-e, hogy a gazdagok lopnak; hogy az életfenntartás 12437 II, XIV| virágbokrétát kifürkész, nem lopnak-e abban áruló jelt házába, 12438 I, II| költeményeit innen-amonnan lopogatta, s mindazok a dolgok meg 12439 II, XXV| maga érzi, hogy e boldogság lopott kincs! Mit használ neki, 12440 II, XIV| sarkaikat; vén cigányasszonyok lopóztak az udvarra, ha észre nem 12441 I, XIII| is tudni akarja, hogy mit loptak?~ ~– Ejnye, beste lélek 12442 I, Sz| pénzegység, a frank elődje~ ~Lord-Mayor – az angol nagyvárosok, 12443 I, VII| együgyű leány bizonyosan a Lord-Mayort * vagy valami nagy tábornokot 12444 II, XXXI| ismerős seigneurök * és lordok most is ott szólják a világot 12445 I, IV| játszani. Az beleegyezik. A lordot befűzik a medvebőrbe, pompásan 12446 I, XIII| érte, elvitetheti. Berki Lőrincet tudósítsa, hogy mindent 12447 I, IX| dicsőséget; ezek a felé fordított lornyettek gyújtóüvegekként látszottak 12448 I, VIII| hogy a karzaton ülő delnők lornyettjei mint keresik a körülcsoportosult 12449 I, VI| helyére ült, szeméhez igazítá lornyettjeit, s kíváncsian várta a függöny 12450 I, IX| csoportjához, s odairányzá lornyettjét. – Éppen most érkezett; 12451 I, II| örökölni akar; leeshetik a lóról rókavadászaton vagy versenyfuttatáson, 12452 I, VIII| körültűzködve szekéroldal és lószerszám zöld gallyal és repülő kendővel.~ ~ 12453 I, I| Fejeiken csókos kalpag, fehér lószőr bokrétával, derekukon piros 12454 II, XV| keresni Abellinót.~ ~Az, mint Lót felesége, sóbálvánnyá változva 12455 I, XII| mint a kiindulási és a lőtávolság és az első lövés felett. 12456 II, XVII| hazánkban annyira pártolandó lótenyésztés és nemesítésnek mi a legerősebb 12457 II, XVII| agarászat mozdítja elő a lótenyésztést.~ ~Ehhez járul még az is, 12458 I, VII| látott évek előtt, mint lóti-futi gyerkőcöt, s alig bírta 12459 II, Sz| quinterno – ötös találat a lottón~ ~ ~ ~reggély – a reggel 12460 I, VIII| elébb, meg vallom, jobb lovad van, ehhez a bolond is ért, 12461 I, XII| mulatságoktól.~ ~E zavartól akarták lovagiasabb érzelmű ifjaink az emberséges 12462 I, Sz| courtoisie– udvariasság, lovagiasság~ ~cravate à l'oreille de 12463 II, XVI| elfeledkezhetett magáról és minden lovagiasságról, hogy háttal álló ellenfelére 12464 II, XVII| ülni… vajon ki leend az ő lovagja?~ ~Estve a legbátrabb lovagnak, 12465 I, I| hintó körülfogva fáklyás lovagjaival.~ ~Gúnyos, rikácsoló hangon 12466 I, VII| Royal * legnépesebb utcáján lovagkorbáccsal eldöngetett.~ ~Elmosta a 12467 II, XXI| messziről megismeri mindenki lovaglása módjáról, s mint a futótűz 12468 II, XXI| megmutatá, hogy ő sem utolsó a lovaglásban, s valahányszor nejére tekintett, 12469 II, XXVI| orvosai megtilták neki mind a lovaglást, mind a kocsizást.~ ~Abellinónak 12470 II, XXI| másutt a berekből csak a lovaglók feje látszik elő, de mindenütt 12471 II, XVII| lovagja?~ ~Estve a legbátrabb lovagnak, ki agaraival legtöbb, legmerészebb 12472 I, VII| kocsiját is körülfogva elegáns lovagoktól, kik közt látjuk Abellinót, 12473 II, XXI| leggyakorlottabbak egyike volt; mint lovagolnak a vasárnapi boltoslegények 12474 II, XXXI| se tanítsa a fiút, mint lovagolni és pipázni. Képzelem, Rudolf 12475 I, VIII| nyertes; egy paripa elbukott lovagostul a porban, a többi előrenyargal.~ ~ 12476 I, VIII| megrázva, ádáz dühvel rohant a lovagra, s mielőtt annak ideje lett 12477 II, XXI| ismeretlen varázsat ad egy ily lovagviselet a hölgyeknek, aki eddig 12478 I, VIII| hányszor mentek kárba a lovaid?~ ~– Sohse törődöm én vele. 12479 II, XXI| eredeti fickók jöttek mokány lovaikon, végül a hintókban ülő éltes 12480 II, XXI| Egyszerre öten-hatan ugrottak le lovaikról e kellemes szolgálatot megteendők, 12481 I, XII| az ifjú óriások tüzelték, lovalták, hogy ezt a bosszantást 12482 II, XXI| Igazán mondod. Ülj fel saját lovamra. Vigyázz rá, hogy a mocsár 12483 I, IV| kutyástul, s le sem szállva lovamról azt kérdezém tőle: „Hogy 12484 I, XIII| most az egyszer jött a maga lován, annak meg égő taplót dugott 12485 I, VIII| harmadik ünnepén összegyűlnek a lovaslegények a környékből, s versenyt 12486 I, VIII| zászlóval, túlnan pedig a lovaslegényeket, sorshúzás által határozott 12487 I, VIII| vágtatva lát közeledni egy lovaslegényt, ki nagyokat kondítva karikásával 12488 II, XXI| ne? Nem tartasz engem jó lovasnak?~ ~– Én elhiszem, hogy az, 12489 I, VIII| szemügyre vették a lovat, a lovasra nem sok gondjuk volt, de 12490 I, VIII| Sokan átlátva, hogy e két lovassal nincs mit versenyezni, kiálltak 12491 I, VIII| lökéssel feltaszítá a porba lovastul, keresztülgázolva rajta. 12492 II, XXI| Nem találja helyét. Lemegy lovászaihoz, s ott találva az öreg Pált, 12493 I, XIII| fog végződni, s evégett lovászának előre meghagyta, hogy paripáját 12494 I, I| leguggoltatván hórihorgas lovászát, felülni a hátára, s újra 12495 I, I| kimenetele leendett! A hajdúk, a lovászok reszketve állottak előtte, 12496 I, II| aranyos hintóban, tollas lovászokkal egy északi herceg, kinek 12497 I, Sz| steeplechase – akadályverseny, lóverseny akadályokkal~ ~St. Médard 12498 II, XIV| fogadásokat tesznek, mint lóversenyeken szoktak, hogy ki nyeri el 12499 I, I| jó tova négy postalóval lubickolni a gáton, s megnyugtató legyintést 12500 I, II| Nincs bennök méreg, csak lúdmáj és nyalánkságok. Egy jóllakás 12501 I, VII| és fehér homlokán az erek lüktetése volt látható; egy percre 12502 I, XIII| vonásait; a vér fájdalmasan lüktetett füle idegein keresztül. 12503 II, XXVII| lázas küzdése, vérerei nem lüktetnek oly sebesen, keze nem oly 12504 II, Meg| és fitos orr, rózsaszín lüktető cimpákkal. A harmadik, valódi 12505 I, VII| rózsafejekké változnak, s lugost alakítanak körüle, a kígyók 12506 I, Sz| mozgás~ ~gamin – fickó, lurkó, suhanc, csibész, utcagyerek~ ~ 12507 I, IV| tejképű ifjúé, ki kényes lustasággal veté hátát az erkély rácsozatának, 12508 II, XV| könnyen rá lehetne fogni, hogy lutriba tett, és quinternót * csinált, 12509 I, IV| várakozáson felyül volt. A luxembourg-i nyomorult pajta, melybe 12510 II, XV| reggelit.~ ~– Mama – kezdé a lyán megfogva anyja kezét; nem 12511 I, XI| tökéletesen méltó pártfogásomra. E lyánkából egykor híres művésznő lesz, 12512 II, XIX| illendő lesz-e a fiatal lyánkáikat a kárpátfalvi kastély eleuszi 12513 I, XI| összejöttek az ismerős ifjak, lyánkák, s nagy hiba volna azt hinni, 12514 I, XIII| vele? – kérdé Jancsi úr a lyánkától.~ ~Zsuzsi fülig pirult, 12515 I, XIII| Jancsi úr. – Hol van ennek a lyánnak az apja?~ ~Egy félig őszült 12516 II, XVII| jókedv, mikor egy-egy a lyánok közül lehullott. Egyet el 12517 I, X| örült e dicsőségnek. A szép lyányokat szépségüket megillető módon 12518 II, XIX| el lehetne küldeni fiatal lyányokkal bálba mint garde des dames-ot * , 12519 I, X| másként, mint a „szép Mayer lyányoknak".~ ~Apa, anya hogy örült 12520 I, XIII| másik oldalon üresen maradt lyuk igen célszerűen rá van fogantatva 12521 I, VIII| elragadott zászlóhoz, s lyukat hasított annak piros lebernyegén. 12522 I, Sz| szépségápoló tejfürdő~ ~Bal Mabille – híres mulatóhely Párizsban~ ~ 12523 I, VII| oltárra egy táncosnőt a Bal Mabille-ből * állítottak fel, isten 12524 I, I| istenasszony, másik cudar, mint Macbeth boszorkányai, ott parfüm, 12525 I, X| imádkozik, templomba jár, a macskáját cirógatja, s ha magához 12526 I, I| s rögtön hítta magával a macskákat a kamrába. Csak a mángorló 12527 I, X| zörögjenek, ahelyett, hogy macskát tartana.~ ~Két nap alatt 12528 I, Sz| orosz sapka~ ~charivari – macskazene; Jókai humoros rovatának 12529 I, V| Catalaninak, és ez sérti a madame-ot.~ ~Az igazgatót minden oldalról 12530 I, X| volna fel, mint az isten madarainak a meglepett búzaföld, melytől 12531 II, XV| megöntözé virágait, megeteté madarait, és dalolt igen-igen jókedvűen.~ ~ 12532 II, XXV| könnyek nyomát.~ ~– Ah te Madarason voltál! – szólt csintalanul 12533 II, XXV| látogatók ismét odataláltak Madarasra, azalatt meglehetős magányban 12534 I, I| elefántcsontból faragott madárfejjel, melyet a jó szokásokkal 12535 I, XIII| szörpnél, s a tarthatatlan madárlép alakú cukor miden fontja * 12536 II, XXIV| Mint a Karmel-hegyi * Madonna! – szólt a derék chevalier 12537 I, XIII| reszketett az örömtől. Annyira magába disputálta már unokaöccse 12538 I, Sz| diadalív~ ~praesumptiv – bátor, magabiztos, reményteljes~ ~prendre 12539 II, XVII| mindenféle bohót csinál magából, hogy őt megnevettesse, 12540 I, III| olyan volt e vidék, aminőnek magadban képzeléd – monda Rudolf 12541 II, XXIV| azzal nem kerülnéd ki, hogy magadviseletéről számot adj. Miért voltál 12542 II, XX| boldogságának, ki bírja, magáénak mondhatja azt a férfit, 12543 I, VIII| úrnak ez a tréfa még a saját magáénál is jobban tetszett; ahelyett, 12544 II, XIX| rosszat gondol, kivéve a magáéról, mert azzal éppen nem gondol, 12545 I, XII| maga jelen volna, felelne magáért; úgy, de eltávozott, s nekem 12546 I, XIII| azután hozzálátott, hogy a magáétól meneküljön. Jobb felől ült 12547 I, XII| akarta, a sértést egyenesen magáévá teszi, és azt vissza nem 12548 I, VII| teljesíteni, ő szolgálhat neki a magáéval, s a jámbor lord ellövi 12549 II, Veg| meglelé.~ ~Nagy hiba volna magamforma apró emberektől, ha azt 12550 I, III| sokszor tapasztaltam már magamon, hogy mikor valami nagy 12551 I, X| marad még azért elég; úgyis magamról tudom, hogy több baj van 12552 I, VI| végignyúlva az ábéce valamennyi magánhangzóin.~ ~Ennyi magánhangzóra azután 12553 I, VI| valamennyi magánhangzóin.~ ~Ennyi magánhangzóra azután hirtelen egy mássalhangzó 12554 II, XXV| nő napjai.~ ~Meg volt e magánnyal elégedve, s ha megmondjuk, 12555 I, XII| időre távozik.~ ~A szobában magánosan ült Sándor, s mintákat rajzolt 12556 II, XXIX| napján hagyták.~ ~János magánszobájában várt Rudolfra, s amint belépni 12557 I, XII| követelés, amilyet ön gondol! Ez magánügy, személyes ügy, amit ön 12558 I, III| azt bennem, vagy e rideg magány, melyet egészen másképpen 12559 II, XXIV| még tűrhetlenebbé tette magányát.~ ~Sokszor már azt a gondolatot 12560 I, IX| büszkeséget érték. Ez csak magánybüszkeségre volt értve.~ ~És ha egy 12561 II, XXIX| mellé, ne álljon ott oly magányosan; ha valaha kiszárad a fa, 12562 I, VIII| azon fajta emberek, kikre magányperceikben sem vár nyájasabb, szelídebb 12563 II, XXVIII| mely percről percre magasabban emelkedik, míg végre az 12564 I, VII| kötélbe, s azzal inte a magasban álló ifjúnak.~ ~Az felvoná 12565 I, II| ha valaki már állt azon a magasságon, ahonnan saját kocsit, lovat, 12566 II, XXXI| milliomokat prédált el. Úgy magasztal mindent, ami külföldi, s 12567 II, XIX| Flórát előtte oly lelkesülten magasztalá, hogy ő már képzeletében 12568 II, XIX| hallgathatá el az öreg tisztviselő magasztalására, miszerint ő volt az, ki 12569 II, XVIII| éppen róla beszéltek, amidőn magasztalásával volt elfoglalva minden szív, 12570 II, XVIII| akit megnevezhet, akit magasztalásival elhalmozhat, akit leánya – 12571 II, XVII| kimondtuk volna, a megelőző magasztalásokból kitalálta mindenki.~ ~Az 12572 II, XXVI| mondták a hírlapok, obligát magasztalásokkal kísérve a szívély-, kedély- 12573 II, XVIII| öreg elárasztandja hála- és magasztalással.~ ~– Tehát, nagyságos asszonyom, 12574 I, XII| röviden félbeszakasztá a magasztalást.~ ~– Kihez legyen szerencsém? 12575 II, XIX| utasíthatod őt el, hanem ehelyett magasztald őt országos erényeiért. – 12576 II, XXIV| férjét barátnője előtt sokat magasztalta volna. Az ilyesmi vagy igen 12577 II, XVII| mindenki által igen komolyan magasztaltatik, s örökké furcsaságokon 12578 II, XVIII| az egész ország dicsérve, magasztalva beszél felőle; sokat utazott 12579 I, VI| nem lehetett szebb, nem magaszto sabb, midőn bírái, midőn 12580 I, IV| Rossini Mózesét * adják, a magasztosabb hangzatoknál versenyt ájuldozik 12581 I, VI| lépett elő. – Arca, termete, magatartása igazán királynői. Maga Semiramis 12582 I, XI| szemekkel, arca bátor, férfias, magatartásában semmi elhanyagolt vagy közönséges 12583 II, XV| ti már sohasem fogjátok magatokat becsületesen viselni, hát 12584 II, XX| szépsége, a hölgyeket eszes magátviselete nyerte meg, csak a villásreggeli 12585 I, VI| Oignon ellenében, mely hősi magaviselet az egész klub helybenhagyásával 12586 I, I| És annyira különc a magaviseletében, hogy semmit sem tűrhet 12587 I, VII| elcsodálkozva Rudolf szokatlan magaviseletén.~ ~– Fogadjon ön – szólt 12588 I, XI| Fanny szépsége és erényes magaviseletének híre szét ne terjedt volna 12589 I, XII| melyből kitetszett, hogy jó magaviselethez van szoktatva –, ön dolgozott 12590 II, XIX| mondanók róla, illetlen magaviseletű, minden nőről rosszat gondol, 12591 II, XX| mint amelyben nagy romlás magját sejtik; néhány közbirtokos 12592 II, XV| diákok és incifinci negyedvér mágnásgyerekek dolga; ezeket kerüld; igazi 12593 I, IX| olyan liberális fiú az egész mágnási táblánál! El lehet képzelni, 12594 II, XV| bankárfiúkat s a galant öreg mágnásokat, hogy maguknak ily szellemdúsan 12595 II, XVIII| megszegni lehetetlen. Akit oly mágnes vonz, mint őt, annak igen 12596 II, XVIII| mindenütt oda fogja vonni a magnetikus erő, ahol neje van.~ ~A 12597 I, X| midőn a messzely * bor magnetizálta idegeit, akkor eredtek meg 12598 I, I| pórleányt, hogy azoknak életerős magnetizmusa kölcsönözzön meleget szétbomladozó 12599 II, Veg| emberektől, ha azt hitetnék el magokkal, hogy valami nagy bajon 12600 II, Veg| vagy ha az jobbra fordul, magoknak érdemeket tulajdonítanának 12601 II, XIV| űzzenek, ne verjenek el magoktól! Engem nem fog senki nőül 12602 I, XI| házassága szerencsétlen volt és magtalan, s mire nője meghalt, megvénült 12603 II, Sz| atmoszféra, légkör~ ~granárium – magtár~ ~groom – küldönc, inas, 12604 I, XIII| praktikus Kárpáthy Bertalan, magtárnak fordítá a kollégiumnak kandidált * 12605 I, II| s ha szabad az elvetett magtól tíz magot várni, miért ne 12606 II, XIX| asszonyságok, kik kételkedtek magukban, ha illendő lesz-e a fiatal 12607 II, XIX| címét el nem felejtik, és a magukéval meg vannak elégedve; a tréfát 12608 II, XV| szentélyét! ~ ~Ez intervenció magukhoz téríti a feleket. Átlátják, 12609 I, VIII| megtérnie.~ ~Fenntartjuk magunknak az alkalmat e kastélyról 12610 I, XI| elvetni a nemesebb virágok magvait.~ ~Ezeknek a vén, életkedvhagyott 12611 I, XIII| Az iskolamester már akkor magyarán mondva nyakban volt, * szegénynek 12612 I, VIII| üres erszénnyel.~ ~Mint a magyarázatból látjuk, e szellemdús mulatság 12613 I, XII| elfogadni, hanem inkább magyarázatokat ad, azazhogy bocsánatot 12614 I, IX| Abellino kész volt rögtön magyarázatokkal szolgálni:~ ~– Hát a jó 12615 II, XV| Teréz célzatát. Ő ilyen magyarázatot adott anyja megjelenésének:~ ~„ 12616 II, XV| felelni, meg tudta volna magyarázni az érzést, sőt a magáét 12617 I, XIII| közülök számodra? – kérdé magyarázó hangon Jancsi úr. – Hol 12618 II, XXI| kért minden embert, hogy magyarázzák meg a kutyáiknak, hogy nem 12619 II, XXI| egyetlenegy szójátékot, mely a magyarban létezik, s mely rókafogások 12620 I, VIII| vagyunk a kedves, a szegény Magyarhonban.~ ~Piros pünkösd hajnala 12621 I, IX| szokta. Erdély megelőzte a magyarhoniak buzgalmát, s ez évben elkészült 12622 I, I| mondhatnám, hanem így híják a magyaroknak egy régi vezéréről, akivel 12623 I, V| késztet, az, hogy én is Magyarországban születtem, s önre, mint 12624 I, III| kettő, ki szélrül megy, Magyarországból jött, gyalog utazva be kölcsönös 12625 I, VII| már indulunk az én kedves Magyarországomba.~ ~Nehány szarkasztikus 12626 II, Meg| képzeletből kétszáz év előtti Magyarországot, erdélyi fejedelmi udvart, 12627 II, Sz| irodalmi neve; eredetileg a magyarságnak a hunokkal közös mondabeli 12628 I, II| azzal szétcsapta a magas mahagónifa szárnyajtókat, melyek Griffard 12629 I, VIII| háromnegyed négyre. Ráemlékezzél! Mához esztendőre háromnegyed négyre 12630 II, Meg| Ezek mind élő alakok, ezek máid az életből ellesett vonások, 12631 I, VI| aznap játék után sietett Mainvielle-néhez azon ajánlatot téve, hogy 12632 I, VI| egy évvel sem fiatalabb Mainvielle-nénél, de a játszi vidámság, a 12633 I, V| éppen annyi dicsőt beszélt Mainvielle-ről, mint Jozefine-ről. A hír, 12634 I, VI| felvonásban nincs mindjárt dolga Mainviellenének, elébb több apróbb szereplők 12635 I, V| hercegnő kívánatára, ki Mainviellenét Semiramide-ben * akarná 12636 I, VII| eszmejárás? Megmondjuk.~ ~Nem a máj és lép betegsége ez, hanem 12637 II, XXVII| szépen fog az hangzani!~ ~Majdan odahozták hozzá az új világpolgárt, 12638 I, III| Teleky Ferenc, Ráday Gedeon, Majláth, akik már nostrasok * és 12639 I, IX| Rádayt, egy Telekit, egy Majláthot, egy Podmaniczkyt, egy Dessewffyt, 12640 II, XXIII| Vigyen el az ördög majmoddal együtt – szitkozódék az 12641 II, XXIII| hozzád. Indiában is jártam majmok között, de ott az ember 12642 II, XXIII| Ah, hagyd el barátom. A majmokból lett az emberi faj. Én azt 12643 I, IX| gazdagságukat, szellemtelen majmolásra lelkeik erejét, bekergették 12644 I, III| viszont nem akarunk hiú majmolói lenni annak, ami idegen, 12645 II, XXIII| árral, hogy időközönkint a majmot papiros galacsinokkal hajigálhassa.~ ~– 12646 II, XXIII| hogy az ember eredetileg majom volt. Őseink iránt tehát 12647 II, XXIII| ez inkább méltán, mert ő majomnak csakugyan elég csúnya.~ ~ 12648 II, XXI| ifjú menyecske. Az ilyen majorátusi * jószágok birtokosát nagyon 12649 I, II| ez ázsiai országban, ahol majorátusom fekszik, semmi sincs olyan 12650 I, II| la Hongrie-ba, * bizonyos majorátust, * mely másfél milliót jövedelmez.~ ~– 12651 II, XXIII| cadet * öccse, ki ezáltal majorescóvá * lett. A minap kérdezték 12652 II, XIV| egyszerű képpel kertésznek, majorosnak, de szerencsére Teréz kiismerte 12653 I, IV| Tehát tudják önök, hogy ez a makacs, önfejű Deboureux, az operaszínház 12654 II, XXV| sikertől nincs oka félni. Makacsabb női kedélyeken is diadalmaskodott 12655 I, XII| fellázasztotta ellenfelök makacssága. Most már csak azért is 12656 I, XI| megtöré a gyermeklélek tövises makacsságát. Legkisebb hibája iránt 12657 I, V| jelen meg, kit éveken át makacsul szeret – lassankint elfogynak 12658 I, XIII| puskaportartóit pedig teletölté mákkal, hogy mikor szalvékat kellett 12659 I, I| törülve érthetlen szókat makogott.~ ~– No, fogjad a száz forintot – 12660 II, XXI| elbújhatik, azután mérgesen makogva baktatott újra tovább: a 12661 I, XIII| egy puska sem sült el, a mákoskalácsok pedig szétvetették a sütőkemencét. 12662 I, XIII| meg; kiment a konyhába, a mákot kicserélte puskaporral, 12663 I, VIII| igazam, mert hiszen borvirág, mákvirág, akasztófavirág ott virágzik 12664 II, Sz| itt: nyelv~ ~ ~ ~Indiák – maláji (indiai) szigetcsoport Ázsia 12665 I, IV| látná itt megint a világos malíciát? Hát az-e a világ rende, 12666 I, VII| Tisza után, újra hallani a malmok csendes kelepelését a tiszaváradi * 12667 I, VII| vélne benne feltalálni; e malomkelepeléshez hasonló név akárminek lehetvén 12668 I, VII| nem megyünk Tiszaváradra malomkelepelést hallgatni, s nagyon mezei 12669 I, Sz| alkalmatlan időben keletkezett~ ~Malomliget – a múlt századi Pozsony 12670 I, X| Elbúsúltában kibarangolt egész a malomligeti * tóig. – „Milyen szép tó – 12671 I, VIII| kérdezős ködnek gondos édes mamák a derék ifjú körülményei 12672 I, IV| Éppen hasonló eset történt mamám, a báróné kocsisával; egy 12673 I, X| kimennek a konyhába Mayer mamával kötekedni, megkóstolják 12674 II, XIV| veresség, szemei körül a mámoros pöffedés; az emberekkel 12675 I, VIII| tartva, s egypár keserű mandulát rágogatva ült karszékében. 12676 I, VII| Elmosta a hírt valami mangeur des petits enfants (kisgyermek-evő), 12677 I, I| macskákat a kamrába. Csak a mángorló köveit kellett megbolygatni, 12678 I, Sz| 1729) hírhedett tőzsdei manipulációja~ ~moaré – habos selyem~ ~ 12679 II, XXXI| időkből, egyik kezében a mankósbot, mellyel köszvényes lábain 12680 II, XXI| ezüstfényes kalapka volt, lengő marabutollakkal; keblén elöl három rubingomb 12681 I, XII| évtizedek múlva is lelkében maradandott e név, mint amelyet a fák 12682 I, IX| következetességgel képviseli a tunya maradás elvét, örökös céltáblája 12683 II, XXII| sokáig kétséges volt életben maradása is. Kárpáthy a világ legelső 12684 I, II| megtudnak, az váltig titok maradhat, s azért, hogy én tudom 12685 I, VII| nagyon jól ismert. Nyugtalan, maradhatlan vágyak közt múlt a dél; 12686 I, III| tehetségét; de én mégsem maradhatok Párizsban, hanem hazamegyek; 12687 I, VII| most kezdődnek.~ ~– Nem maradhattam már a kis unokalyányomtól, 12688 II, XXIV| engedékenynek lenni.~ ~– No maradj hát, hiszen csak tréfáltam – 12689 II, XXI| kérdezné tőle, vajon ne maradjon-e ő is itt?~ ~Kárpáthy elérté 12690 I, X| idén nekik itthon kellett maradniok, mert nem telt a jövedelemből.~ ~ 12691 II, XVIII| engedjen e boldog hitben maradnom – engedje, hogy önt szerethessem 12692 I, I| kocsmáros lett. Hát ha itt kell maradnunk, van-e magának jó bora és 12693 II, XVIII| egyszer megmutatva az ott maradóknak mosolygásra kész ínyét, 12694 I, XIII| említett napig híven meg is maradott, s ha megmondjuk, miszerint 12695 I, IV| ez el? – kérdé egy az ott maradottak közül, midőn az elébbi eltávozott.~ ~– 12696 I, V| azt elfeledtem. Te enyim maradsz.~ ~– Nem kellett volna engemet 12697 I, VII| be az égő házba, ha nem maradt-e ott még valaki.~ ~– Igen, 12698 II, XV| amazokat tőlem, hogy csak te maradtál volna, akkor tudom, nem 12699 I, VIII| Hat esztendeig mindig én maradtam meg pünkösdi királynak – 12700 II, XXVIII| csapáson. Egyik hátrább maradva üget, négy izmos agarat 12701 I, XIII| kúpja, ősz hajzatának gyér maradványai ezüst billengekben * kondorultak * 12702 I, XIII| építészet eme tiszteletre méltó maradványát, s ahogy állt, felállíttatá 12703 II, XX| önöknek odakinn szabad marakodniok, idebenn csak nekünk.~ ~ 12704 I, XIII| egyéniségek emlékeit nagy becsben marasztván, a kevésbé tiszteltekét 12705 I, II| feltűzve zászlóképpen hozta Marat újságának legújabb esti 12706 I, XIII| akkor csak mégis inkább a Marcihoz állok.~ ~Az egész társaság 12707 II, XVII| versenyzők közül? János úr Marcija-e avagy Horhi Miska Szellője? 12708 I, XIII| hívtad hát ide az apádat?~ ~Marcinak sem kellett gondolkodási 12709 II, Veg| meg.~ ~ ~ ~Pesten, 1858. március 3-án.~ ~Jókai Mór~ ~ ~ ~ 12710 I, VIII| úgy például eljött hozzá márciusban, s körülbelől augusztus 12711 I, XII| szemébe néze az ifjúnak marcona tekintettel.~ ~– Hát hol 12712 I, XIII| kegyes engedelmével, ide a márgóra bátorkodtam egynéhány észrevételt 12713 I, IV| idegeket; egy időben folyvást marhahúslében fürdött, hogy érző inai 12714 I, XIII| Kárpáthy Dalia, ki Mária Terézia fényes korszakában 12715 I, Sz| hozományként kap~ ~mórióskodik – máriáskodik, mókázik, bolondoz~ ~Mouffetard 12716 I, XI| előtte megholt arámat, Darvai Máriát, a jótékonyság küldőjeül. 12717 II, XXXI| átküldé Kárpátfalvára, hogy Marionnak sohasem volt alkalma a békességes 12718 I, Sz| csapás, szerencsétlenség~ ~marjul – ficamodik, bicsaklik~ ~ 12719 I, XIII| kinek keze, kinek lába marjult; * mert ama furfangos Horhi 12720 I, XIII| ügyszeretet kérte, zárva voltak markai, s dacára annyi pazarlás-, 12721 I, XIII| komikus szófogadással tevé markát bajuszos ajkára, s csak 12722 II, XX| elébb megfogja két vaskos markával, s eltartja magától messze, 12723 I, VII| hajdani gazdáját, Debry márkit, hogy ne fogadjon helyette 12724 I, IX| türkizzel kirakott kardok markolatát szorítva, gyönyörű pörge 12725 II, XVI| kardjába. Ott állt meg a markolatnál. – A kard egészen keresztülment 12726 I, VIII| nagy, csontos, tizenhat markos állat, s ami hiányzott rajta 12727 I, IX| sem élesebb, egy sincs oly maró méregbe mártva, mint unokaöccseé, 12728 II, Sz| makk alsó (kártyalap)~ ~Maroccaner-ház – Marokkói ház, híres üzletház 12729 II, XXXI| kap in natura * , melyet a Maroccaner-házban * lakó ügyvivőtől kell személyesen 12730 I, I| vagy Itáliába, vagy akár Marokkóba, mert az a félbolond nagybátya, 12731 I, I| Abellino késével, villájával marsot verve a tányérján. – Egy 12732 I, Sz| ficamodik, bicsaklik~ ~mart – part~ ~matronális – asszonyi, 12733 II, XIV| összevissza zavart gondolatai martalékául.~ ~Boltay nyugtalanul kezde 12734 II, XXV| ez, mely az oroszlánnak martalékul vetett ölebecskét kényszeríti, 12735 I, III| felhőszakadás, elhordta a kis patak martjait, * elöntötte vízzel az egész 12736 I, XIII| eljöttek, magát pedig úgy mártogassa minden boldogságban, mint 12737 I, XIII| írni, hanem csak azokat mártogatná a kalamárisba.~ ~Ez is Jancsi 12738 I, VIII| legénynek.~ ~Végre sikerült Mártonnak lova alól kiszabadulhatni. 12739 I, VIII| farkával csapkodott a légbe.~ ~Mártont bosszantá e makacsság, s 12740 I, IX| egy sincs oly maró méregbe mártva, mint unokaöccseé, kinek 12741 II, XXVIII| keresett céljához.~ ~Nagy fehér márványemlék emelkedett egy zöld lomb 12742 I, XIII| lépdelt le a harminckét márványkő fokon, mely a kertbe vezetett.~ ~ 12743 I, II| szökőkutak és vízesések zuhogtak márványmedencébe üveglabdákat hajigálva a 12744 II, XXVIII| És midőn homlokát a hideg márványra hajtá, azt képzelé, hogy 12745 II, XV| aláomlani az angolos fürtöket márványsima vállaira s elragadó szépségű 12746 II, XIV| szeret egy leányt, de a leány másba szerelmes, és azon más tán 12747 II, XXII| sajátja, emez idegen és másé, s unalmas kedélye óhajtja 12748 I, XIII| bolondja. Mert neki nem kell másforma ember; ő különös gonddal 12749 I, I| a rossz emberek egészen másformán írták le az én egyetlenegy 12750 II, XXVII| árva jávor, ültessétek azt máshová…. eljössz-e hozzám, ha meghalok? 12751 I, II| nem vehettek, mert talán máshoz volt kötve, midőn az hetvenéves 12752 I, XII| az egyik félé, másikban a másiké. Konrád egy vastag jegenye 12753 II, XVIII| egyiknek szemében könny, másikéban mosoly, ez mosolyg, hogy 12754 II, XXII| a legkedvesebb nőt, egy másikért, ki annak bájaiból századrésznyit 12755 I, I| egy előtte álló széken, a másikkal taktust ütve valami új operai 12756 I, II| úgy hasznomra van, mint a másiknál a fénnyel takargatott szegénység. 12757 I, X| elvesztegetni, s ha egyet vesz, a másikon ismét túlad. Ezt így szokták 12758 II, XVIII| családból eredett leányt, kit ez máskint tán elcsábított volna.~ ~ 12759 II, XVIII| természetes, ez nem is lehet máskülönben. Egy fiatal nőnek a legnehezebb 12760 II, XV| Örömében Fanny tiszteletére másnapra nagy estélyt rendez Kecskerey 12761 I, II| Akkor fog ön adni egy másodikat és így tovább. Pénzét igen 12762 I, VI| elsőre, éppoly kitörő a másodikban.~ ~Mainvielle-né mindenre 12763 II, XIV| nem volna szükség ím e másodikkal megismertetni.~ ~Tehát elébb 12764 I, V| előadáson kipisszegték, a másodikon kinevették, a harmadikon 12765 I, XIII| vállat vonított Marci, a másodikra azt felelte, hogy neki a 12766 II, XVII| nemcsak az ujjai tintásak másodíziglen, hanem egyúttal a hajfürtei 12767 I, XII| eldördült, s rá egy fél másodperc múlva a másik. Az elősiető 12768 I, VIII| idegen legény egy egész másodperccel hamarább ért a célhoz, mint 12769 I, VIII| Nem tudtam. No majd a másodszori futásnál ügyelni fogok rá.~ ~– 12770 I, IV| zsebéből, hanem szüntelen a másokéból költ, hogy a szakállát festi, 12771 I, VII| brit poétát sem értem, sem másokért, kik mind gazdag, généreux, * 12772 II, XVII| egyik kéziratból a másikra másolnak, s jobban ismernek, mint 12773 I, VIII| ősi szokás fenntartassék, másrészint pedig, hogy a lónemesítés 12774 I, VII| merész, hogy ez égő háztetőre másszék?~ ~– Leszek én! – szólt 12775 I, II| elsajátítani. A bútorok masszív része, a fotelek, pamlagok, 12776 I, VII| találta; tehát az álmok másunnan jöttek.~ ~Felöltözteté magát; 12777 II, XVIII| szükség, hogy akár ő, akár másvalaki a társaságban nagyon keresse 12778 II, XXXI| tettetni nem lehet.~ ~De még másvalakit is elriasztott a háztól 12779 II, XXXI| tokaji üvegekkel, hogy még a másvilágra se menjen át józanon. Végrendeletében 12780 II, XIV| hiszi, a szerelmes csábító mászik be rajta, pedig az ugyanakkor 12781 I, VII| vezetése mellett a háztetőre mászott fel, arról verve le a tetőt.~ ~ 12782 I, I| szöktetünk, sem a piramisokra nem mászunk; ha tetszik – enni, inni, 12783 I, VIII| is járt, messziről hason mászva közeledik feléjök hosszú 12784 I, X| elfacsarodott e látványon. Tehát Matildnak semmije sincs! Szegény leány!~ ~ 12785 I, II| elegáns estély, egy zseniális matiné, egy lófuttatás, egy derék 12786 I, XII| egyszer meg akartam házasodni, mátkám valóságos szatócs leánya 12787 I, Sz| matronális – asszonyi, matrónai~ ~maustodt, (mausetot) – 12788 I, IV| senki sem járt más, mint matrózok, diákok és débardeurök, * 12789 II, XXI| kiáltás csak arra buzdítá Matyit, hogy még több bravúrt mutasson 12790 I, Sz| asszonyi, matrónai~ ~maustodt, (mausetot) – szörnyethalt~ ~Medardus 12791 I, X| sokáig lehet mellette élni.~ ~Mayerék nehány hónapig igen elvonult, 12792 II, XXXI| kezének írása oly háznál, mint Mayeréké, hányódjék, vetődjék, s 12793 I, X| jólesik!~ ~Ez ösztön hiányzott Mayeréknál; az ő munkájokon a paradicsomi 12794 I, X| nevezetességnek híni.~ ~Nevezzük őket Mayeréknek; ez a név olyan sok emberé, 12795 I, X| kérni. Nem így van-e?~ ~Mayernak vacogtak a fogai ijedség 12796 II, XV| gyorsan. Mit végzett?~ ~Mayernének két óráig tartott, míg elmondta 12797 I, X| az apai könnyelműség.~ ~Mayert rögtön kitették hivatalából, 12798 II, XXIII| hogy a dohányhamut a padlat mázába tapodhatta, s addig meg 12799 I, XIII| termében, melynek óriási fehér mázas, aranyozott szekrényei likas 12800 II, XVII| egymás választottjaihoz mázolni. Undok rohadékai a költészetnek, 12801 II, XVII| piszok Gyárfás poéta által mázoltatott papírra, ki eltávozván régi 12802 II, XX| kapuin belől; gömbölyű, sárga mázú hintók magas, peckes rugókra 12803 II, XVIII| férfival, aki úgy táncolja a mazurt és keringőt, ahogy ő.~ ~ 12804 I, I| gratuláló verseket úri mecénások névnapjaira, születésnapjaira, 12805 I, VII| szegletet elfoglalhatja, akkor a Médard-templom veszve van. Több, blúzba 12806 II, XXIII| hullottál ide? Azt hittük, már mediatisáltattad magadat Indiában. Jer, ülj 12807 II, XXI| vadászkürt, harmadik egy szép medvebőr. Ezt az utolsót alkalmasint 12808 I, IV| beleegyezik. A lordot befűzik a medvebőrbe, pompásan tudott morogni, 12809 I, V| szülöttei azt hisszük, hogy mind medvebőrben járnak, s dobszóra táncolnak – 12810 I, XII| berobogott az udvarra. Nagy medvebőrös kapus állt a bejárás alatt.~ ~– 12811 I, VIII| futni vagy lefeküdni, mert a medvék természetével bírt, hogy 12812 I, IV| ott danol el az elejtett medvén egy kedves kis kuplét, melyet 12813 I, IV| furorét csinált. * Abban egy medvének igen érzékeny szerepe van; 12814 I, VII| ig lord Burlington, ki a medvét játszta, s a vadászt földhöz 12815 I, IV| megrohanja, a lord olyat üt a medvetalpával a kezére, hogy az elhullatja 12816 I, IV| összekapnak, a vadász nem bír a medvével, birkóznak, végre a vadász 12817 II, XX| bármelyikünk is azzal felelne, hogy megadná magát, s kézcsókolva kérné 12818 I, IV| Hiszi, hogy én nem tudom megadni kutyájának az árát? Mit 12819 II, XXIV| Ily hamar nem volt szabad megadnia magát.~ ~Meg kell mutatni, 12820 I, XIII| tiszta szívből!”~ ~Jancsi úr megajándékozá a legényt, ki egy szó vétség 12821 II, XXV| kegyének valami jelével megajándékozza. Többre azután nincs szüksége.~ ~ 12822 I, II| konyhaszolgáló, kezeikkel megajándékozzák. Vagy pedig lehet valami 12823 II, XVIII| szólt Flóra, s azután, hogy megakadályozza Fannyt e tettében, odaölelte 12824 I, I| comment s'appelle cela? * (Itt megakadt, nem jutott eszébe a szó, 12825 II, XX| nagy és nevezetes társulat megalakult, s nekünk nincsen egyéb 12826 I, IX| fogunk találni. A pártok már megalakulvák, s a rokonszenvek a konferenciák 12827 I, IX| Györgyöt, a magyar Helicon megalapítóját, s ennek méltó sógorát, 12828 I, VII| nagyon kevés formaság van megalapítva a hivatalos szerelmi összeköttetésekre 12829 I, VI| adózott, végre valahára megalázva, összetörve lássa. Utoljára 12830 I, VII| boncnak, * aki őket ezért megáldja.~ ~Az elválás hasonló egyszerű 12831 II, XV| minővel Boltay mester van megáldva. Nem igaz abból az egész 12832 II, Meg| elfogadott, egy egész művet megalkot.~ ~A magyar nyelvben igen 12833 II, XXI| mások, kik szerettek volna megalkudni magukkal még egy félórácskában, 12834 I, IX| tíz órai vegyes ülés előtt megállanánk az országház ajtajában, 12835 I, III| választott pályán becsületesen megállani, akarjuk szeretni magunkat, 12836 II, XVI| a feleket a kölcsönösen megállapított egyezményekkel és megszorításokkal.~ ~ 12837 I, VII| várták a sikert a magasból.~ ~Megállapodás nélkül haladtak felfelé. 12838 I, XIII| s kénytelen volt nálam megállapodni; azonban hozott magával 12839 II, XVIII| és sikerült is neki azt megállásra bírni, mégpedig olyan egyszerű 12840 II, XIV| országokon járt, akárki előtt megállhat.. s téged mennyire szeret!~ ~– 12841 II, XXIX| három-négy szobán, János gyakran megállítá Rudolfot elmondva neki: „ 12842 I, XII| frissítőárus sátora állott. Ifjaink megállíták a kocsit, s felszólíták 12843 II, XVIII| boldogságának látása, hallása megannyi tőrszúrás lehet a szívedben.)~ ~ 12844 I, X| halála órája elhagyatott és megátkozott, s a halálon túl irtózat 12845 II, XXXI| neki; hiába, félt, hogy megátkozza a másvilágon.~ ~– Dehogy. 12846 I, II| végigfutotta, s mind e csodákat megbámulá, valahára mégis okkal-móddal 12847 II, XX| diadaljelek, miket nagyban megbámult egypár falusi fiatalember, 12848 I, I| kezében, s miután eléggé megbámulta a konyhájába betört jövevényt 12849 I, VI| költészet!~ ~A közönség, mintha megbánását akarná benne kifejezni, 12850 II, XXV| és sírt.~ ~Rudolf nagyon megbánta, amit cselekvék.~ ~Fanny 12851 II, XV| indignációval Fennimor.~ ~E megbántó szóra Abellino egyszerre 12852 I, XIII| közbámulatra – ahelyett, hogy megbántójára rohanna – elkezde kifelé 12853 I, XIII| Aki a nagyságos urat úgy megbántotta.~ ~– S mi gondja arra kendnek?~ ~– 12854 II, XIX| és azt mondja, hogy őt megbántottad. Az asztalnál kit ültess 12855 II, XVIII| tiszteletlen érintéssel megbántsa azoknak tulajdonosait.~ ~ 12856 I, IV| zsurnálfirkancok, hogy ez gyalázat, megbecstelenítése a művészetnek; lealázása 12857 II, XXIII| Persze, hogy az reád nézve megbecsülhetetlen eset volna.~ ~– Engem kijátszanak!~ ~– 12858 II, XVIII| egy anya őrködő gondja megbecsülhetlen egy fiatal nőre nézve.~ ~ 12859 I, XIII| bolondság jutott, hogy az urát megbecsüli és nem lopja meg, holott 12860 II, XV| kellett volna őket, akkor majd megbecsültek volna, akkor majd nem hoztak 12861 I, XIII| szemét – szólt ez, ugyancsak megbecsülve az illetőket.~ ~Itt van-e 12862 I, Sz| egészségben megtámad, kóros megbetegedést okoz~ ~affront – sértés, 12863 I, V| szeretném, ha ön ma hirtelen megbetegednék.~ ~– Jeanette, ön nekem 12864 I, VIII| kicsinyt gondolkozott, azután megbiccenté fejét:~ ~– Nem bánom.~ ~ 12865 I, VIII| egyre vágta, ütötte a magát megbikacsoló vadat, anélkül, hogy azt 12866 I, VIII| esküdt elé érve megáll, s megbillentve kalapját elmondja röviden, 12867 II, XXII| eltávozásomról.~ ~János úr kapott e megbízáson, s elébb megtudva Teréztől, 12868 II, XXIII| szokását. Ő minden dehonesztáló megbízást és kérdést a legnagyobb 12869 I, III| érzelmei kifejezésére.~ ~– Megbocsássanak, uraim, hogy így önök közé 12870 II, XXIX| köszönöm, hogy eljöttél; megbocsátasz, hogy ily órában, ily sietséggel 12871 II, XV| család körébe, mely szánó, megbocsátó kart tár eléje, csak azért, 12872 II, XXIX| és a haza, miként én is megbocsátom! De tettető és hazug volnék 12873 I, X| azt megtagadhassa tőle. Megbocsátott neki. Rögtön bérkocsit rendelt, 12874 II, XVIII| szétválasztott haj megkenve, megbodorítva. Két okos szót sem lehet 12875 I, XII| krajcár – szólt ujjával megböködve mindenik összeget.~ ~Mi 12876 I, I| mángorló köveit kellett megbolygatni, azután válogathatott bennök 12877 I, XIII| megmosdatta, elvagdalta a körmeit, megborotválá, felköté nyakravalóját, 12878 I, VIII| vevék a sok évi sérelem megbosszulóját, s azután egész reggelig 12879 I, VII| sérteni.~ ~Eszékiné komolyan megbotránkozék.~ ~– Édes Rudolf, nem jólesik 12880 II, XVII| hogy a menyecske semmi megbotránkozni valót ne találjon, mire 12881 I, XIII| Marci; a tiszttartó nagy megbotránykozására meg sem billentve kalapját 12882 I, V| lefoglalja, az tolvaj, és azt megbüntetik.~ ~– Légy nyugodt, és ne 12883 I, VI| másik részét, vetélytársnéja megbukását.~ ~Ezalatt a második darabhoz 12884 I, XI| szítá a vadászok hevét. Megbukni egy tapasztalatlan gyermek 12885 I, XI| haladtak bár a míveltségben, de megbuktak az erény útján. Szégyennel 12886 II, XX| ön ellen egyesülünk, mi megbuktathatjuk önt, s ön elveszti népszerűségét 12887 I, IV| egy művésznőt és a másikat megbuktatni mellette.~ ~– Várjatok, 12888 II, XVIII| mint őt elejteni, s egyszer megbuktatva nem marad számára egyéb 12889 I, IX| művészetet és hazai nyelvet, s megcáfolák az előítéletet, mely ez 12890 II, XXIV| jelenében még több, ami megcáfolja. E nő jelleme tiszteletre 12891 II, XVIII| hangon iparkodott azokat megcáfolni.~ ~– Nem, nem; de el kellett 12892 I, III| darabot koronájával állítá megcáfolva a bölcs kérdést.~ ~– Tehát 12893 I, I| friss magyart, oly ügyesen megcifrázva, mint akármelyik cigány; 12894 II, XV| látszék magát.~ ~– Hiszen, ha megcsal, ő bánja meg, a hatvanezer 12895 II, XXII| többi lengeteg férfi, ki megcsalja a legbájosabb, a legkedvesebb 12896 I, XI| még ez a tétel: „Asszonyt megcsalni nem bűn.” Mért nem vigyázott 12897 II, XX| gazdáját hűtlenül elhagyta, megcsalta, meglopta volna? Ismeretes-e 12898 II, XV| veremben! Saját vermében. Megcsalva, megvetve, megtorolva.~ ~ 12899 II, XVII| együtt ott saját portáján megcsapassa, hanem csak mégis okosabbat 12900 I, XIII| gyűléseken parasztokat megcsapatni.~ ~Ezt per „hallja az úr!” 12901 I, VIII| inni, s vétségek esetén megcsapattatódni, ha ma vagy holnap letelik 12902 I, VIII| illetni nem szabad – sem megcsapatván, sem pedig börtönbe záratván.~ ~– 12903 I, VIII| vihar száguldott előre a megcsapott ló, szilajon, bőszülten 12904 II, XIV| a nábob; termete annyira megcsappant ez idő alatt, hogy elébbi 12905 I, V| szerződésében; nem bánja, azt is megcselekszi, csak bocsássák; ekkor odaküldik 12906 I, III| elővettem Rousseau-t, s úgy megcsendesített, ha olvastam. Így ünnepnapokon 12907 I, VIII| azzal összecsókolóztunk, megcsináltuk a genealógiát, én kifizettem 12908 II, XIV| sávolyos * abrosznak!~ ~Boltay megcsipkedé a leányka arcát, mely oly 12909 I, VII| kiálta ijedt tekintettel. – Megcsókolál, midőn nem vagyok tiéd, 12910 II, XXV| felült is, utánafutott, hogy megcsókolhassa, és azután kiállt az erkélyre, 12911 II, XIV| Boltay mester nyakába, s megcsókolva gömbölyű piros ajkaival 12912 I, XIII| nem érzé a megbántást s megcsúfolást, csak a rémületet, mely 12913 I, XIII| fognak még történni.~ ~A megcsúfolt verekedő a megbántás után 12914 II, XV| higgyétek, hogy engemet megcsúfoltatok” – mondám, és levetém a 12915 I, VIII| tömege közé; erős lábai megcsuklottak alatta, de nem bírta már 12916 I, XIII| felhagyva, Palkót pedig újra megdicséré:~ ~– Látja kend, hogy mégis 12917 II, XXX| nagy nesztelenség által megdöbbentve költögetni kezdé, akkor 12918 II, XX| mint mondja: „meghal” vagy „megdöglik”), s hetednapra elpatkol”.~ ~ 12919 II, XXV| hogy élete boldog.~ ~Itt megdörzsölé Rudolf az amarántot, s számtalan 12920 II, XV| vánkost teszek reád, vagy megdörzsöljem a lábaidat!~ ~– Ne! nem! 12921 I, XIII| Menjünk tovább!~ ~– A repce megdohosodott a vevő utáni várakozásban, 12922 I, XIII| urat, az isten nevében úgy megdorgálá mindannyiszor, hogy az összegyűlt 12923 I, Sz| échauffíroz – felhevít, megdühít~ ~éclat – kiáltvány~ ~écurie – 12924 I, XIII| tiszttartót Jancsi úr. – Megdűlt a gabona, a nyáron elverte 12925 I, VIII| bírságiumát, mégpedig egyúttal megduplázva, miután semmiképpen sem 12926 I, VII| Chataquéla meghalt? Igen! Megégette magát férje után. Tehát 12927 II, XXVI| eldarabolva, vízbe süllyesztve, megégetve. Az egész egy tizenkét kötetes 12928 I, XI| gonosz, mely keresi, akit megegyen, megtalálja a templomban 12929 I, II| be az ajtót.~ ~– Eszerint megegyezénk.~ ~– Holnap reggel tizenkét 12930 II, XXIV| Kárpáthynéval! Miatta lehetett mégegyszer oly szép, mint volt, de 12931 II, XV| dolog, hanem az ember hamar megéhezik mellette. A poéta urak szeretnek 12932 I, XI| önmagának hasznos tud lenni, s megél birtok és mások könyörülete, 12933 II, XIX| szükséges, hogy fény és megelégedés legyen minden részről; neki 12934 II, XVII| érte-e valami baj, hogy van megelégedve sorsával? Egy kicsit ő is 12935 II, XV| tetszik, és meghalhatsz, ha megeléglette szenvedéseidet a mennyei 12936 I, XIII| volt az apja.~ ~– No hát megelégszel vele? – kérdé Jancsi úr 12937 I, III| szárazi és vízi utainkon megélénkül a kereskedés, a magyar nyelv 12938 I, VII| palack belseje bámulatosan megelevenülni, jövő-menő alakok tetszenek 12939 II, XX| szépen bele volt szőve minden megéljenzett frázis, ami egy esztendő 12940 II, XVII| elvitatni, hogy ezek majd csak megélnek azért valahogy, míg az agarászat 12941 II, XX| illatszerek szerencsésen megelőzék a nagyságos asszony görcse 12942 I, VIII| pálya végeig egyik sem bírta megelőzni a másikat. Midőn már csak 12943 II, XXII| talán? – sietett Kárpáthy megelőzve neje gondolatát. – Minden 12944 I, X| felkeresse mindegyiket, és megelőzze Terézt, ha netán az fenyegetését 12945 I, X| fény az elborzadásig sokat megemésztenek, a terített asztalnál látatlan 12946 II, XXIX| napnak minden esztendőben, és megemlegesse azt évrül évre.~ ~Vele elvégeztem 12947 I, III| örülök rajta, hogy önök is megemlékeztek róla; az egész francia földön 12948 II, XIX| rossz tulajdon nincs, amiért megemlékezzék róluk. Az nem lehet; e nemes 12949 II, XXIX| Több rokonom nincs, akiről megemlékezzem.~ ~Barátaimat könnyű felszámítanom, 12950 II, XX| Végül szabad legyen megemlítenem uraim, azon esetet, midőn 12951 I, II| azért láttuk jónak újra megemlíteni, hogy elejét vegyük minden 12952 I, Sz| az antik költők gyakran megénekelték csodás tájait~ ~tercerol – 12953 II, XXIII| De azt mégsem fognák megengedni, hogy egy nyomorult koldusnő 12954 II, XXIX| melynek tagja lehetnem isten megengedte, az utánam következő jobb 12955 II, XXII| nem fogadott magánál. Néha megengedték neki az orvosok, hogy nejét 12956 I, I| s örömest akarta volna megengesztelni a halál révéről érkezett 12957 I, X| látott, s csak akkor volt megengesztelődve, ha az igazságos fél ügyesen 12958 I, I| forintba, de a mulatság megér annyit.~ ~Ezért fellármázta 12959 II, XXV| ékesíték. Szegény asszony megérdemelte volna, hogy boldog legyen. 12960 I, X| kihallgatása nélkül ítéltél? Bizony megérdemlenéd, hogy te kérj bocsánatot 12961 I, XI| ily éneket hallok, a könny megered szememből.~ ~És kendőjét 12962 I, I| ily kedves időben, midőn megerednek az égnek csatornái, és eszébe 12963 I, IV| Mainvielle-né bizonyosan megérezte a bajt, mert még azon órában 12964 II, XIV| élnünk, jó uram, hogy azt megérjük.~ ~– Eredj no, mit beszélsz, 12965 II, XXVI| kik őt szívesen látták.~ ~Megérkezék azonban végtére! Nála nélkül 12966 I, XII| várakozás után ellenfeleik is megérkezének.~ ~Komor, felhős reggel 12967 I, XIII| disputálta már unokaöccse megérkezését, miszerint azt mint valami 12968 II, XXVI| legnagyobb zajt üt Kecskerey úr megérkezte. Hol volt, merre járt Kecskerey 12969 II, XXVI| fővárosnak.~ ~Szentirmayék is megérkeztek, s a szép hölgy és a derék 12970 II, XX| sohasem elég. Gróf Kereszthyné megérkeztére őszinte örömmel fut eléje 12971 II, XVII| azt elmondhassa.~ ~Fanny megérkeztével Kárpátfalvára, semmit sem 12972 I, VII| egy városból, amikor mi megérkezünk, mintha szántszándékkal 12973 I, VIII| tartattak.~ ~Az úri vendégek megérkezvén a barna zenészek háromszoros 12974 II, XV| hogy ilyen napokat kellett megérnem! Én Istenem, én Istenem! 12975 II, XVIII| érzett jelentősége által megerősödve érzé szívét a jó öreg, s 12976 II, XV| kívánatnak eleget tenni nagy megerőtetésébe került a jó asszonyságnak.~ ~ 12977 I, X| ezüstkupakot nem is számítva, megért huszonöt pengő forintot.~ ~ 12978 II, XVIII| sincs hozzá közel, mely őt megértené. János úr nagyon lekötelező 12979 I, XIII| meg azt nem lehetett vele megértetni, hogy ő a méltóságos úr 12980 I, XIII| egyebet nem, a fiskálisomat. Megértette az úr?~ ~A fiskális intett 12981 I, VI| lépett, hogy annál jobban megérthessék, s olvadékony, lágy hangon 12982 II, XIV| atyafiságos viszonyt könnyen megértheti ám, ha megtudja, hogy ő 12983 II, XXVII| mondjad! Ne félj semmit, megértjük mi! Mit mondtál megint?~ ~ 12984 I, XIII| ezekkel nagy kurtán beszélt, s megértve tőlök, hogy ezentúl ő fogja 12985 II, XIX| kettős ablakon keresztül megérzi a szagát és elájul, úgyhogy 12986 I, X| vert rajta, hogy magának is megesett rajt a szíve.~ ~A testvérek 12987 II, XXIII| kijátszanak!~ ~– Biz az megeshetik, hogy kijátszanak. Az öreg 12988 II, XXX| azon köntösbe, melyben vele megesküdött, úgy tevék a koporsóba.~ ~ 12989 II, XXIX| öltöztessenek, melyben vele megesküvém, hű cselédem, az öreg Pál 12990 II, XXIX| melyen felejthetlen nőmmel megesküvénk, gyűljenek össze az uradalombeli 12991 I, XIII| kellett a szomorú példának megesni. Kassay Lőrinc most az egyszer 12992 I, XIII| maradni a hátam mögött.~ ~– Megeszem én azt az írást mind, amit 12993 I, I| csak verset írok arra, aki megeszi.~ ~– No hát ide, Vidra. 12994 I, VIII| tart az udvarán, melyek megeszik az embert, tekintet nélkül 12995 II, XV| szobájába, megöntözé virágait, megeteté madarait, és dalolt igen-igen 12996 I, I| ökröm megdühödött, s ti megettétek.~ ~– Meg biz azt, még ha 12997 I, XIII| zsebemben egy peták, * a többi megevődött, és megivódott; summa summarum: 12998 I, VI| rosszul beszél azokról, megfeddik, hogy minek cselekszi azt. 12999 II, XVII| kibújhatott, haragudván megfejthetlen okokbul reájuk, a negyedikért 13000 II, XX| utóbb érintett agár annyira megfeledkezék a vendégi jogokrul, hogy 13001 I, VII| sehova sem néz; micsoda megfeledkezés ez az illő kíváncsiságról? 13002 I, VII| percre még a tűzoltásról is megfeledkeztek.~ ~Chataquéla nem vevé észre 13003 II, XXIII| volna tőlünk, ha végképpen megfeledkeztünk volna róla; oly egyéniségeket, 13004 II, XX| Volna csak itt Rudolf, majd megfelelne az neked.~ ~Kárpáthy János 13005 I, Sz| a tanulmányi sorrendnek megfelelően beírta nevét; a tanulók 13006 I, I| határoztatva, hogy a sárban megfenekelvén, ott virradjon, akkor úgy 13007 I, I| szemei láttára a sárban megfeneklett, s miután a vele levő emberek 13008 II, XX| az, hogy bármily keményen megfenyítse is törvényes ura az agarat, 13009 I, XIII| embernek a ködmen ujja, s megfesté kékre az alatta levő inget 13010 I, XIII| felöltözteté Jancsi urat, megfésülé, megmosdatta, elvagdalta 13011 II, XXI| minden oldalról.~ ~Az agarak megfeszített gyorsasággal rohannak utána.~ ~ 13012 I, VIII| nem érez, minden erejét megfeszíti, hogy ellenét letörje. Gyakran 13013 I, VII| hímzett virágos övvel, a szűk, megfeszülő ruhát rövid ujjaival s a 13014 I, VIII| leggyorsabb paripával, a kötél megfeszült nyakán, hanyatt homlok rohant 13015 II, Sz| skiccíroz – vázol; itt: „megfirkál”~ ~sliffer – lepel, fátyol~ ~ 13016 I, XI| ő igen gazdagon szokott megfizetni. Teréznek nem merte volna 13017 I, IV| tapsolunk, ha tetszik fütyülünk. Megfizettünk érte.~ ~– Egyet hagyj még 13018 II, XV| az én kedvemért!~ ~Fanny megfogadá, hogy eltitkolja azt. Azt 13019 I, VIII| csókolhat nekem, ha hajdúmnak megfogadom, hogy éhen vagy az akasztófán 13020 I, XII| meghalt szegény. És én akkor megfogadtam, hogy addig nem nősülök, 13021 I, XI| halt meg. Halálos ágyán megfogadtatá velem, hogy ha találok fiatal, 13022 I, III| istenen kívül.~ ~– Akkor mégis megfoghatatlan, hogy a jólétből elkívánkozik.~ ~– 13023 II, XXI| másik percben már az is megfogná őtet, s a rókaharapásról 13024 I, I| vinnének odább; de a sár megfogott az úton. Mármost adjon nekem – 13025 II, XX| bosszúálló macska, álmában megfojtotta volna egy agár az urát? 13026 II, XX| tekintetes urak, az eszme megfontolást érdemel! (Halljuk! halljuk!) 13027 I, VIII| felé rohant.~ ~Ez rögtön megfordítá paripáját, s futott ki az 13028 I, VII| tettét százféle toldással és megfordítással adták elő, csak azt nem 13029 I, III| állíthatja ezt fel újra?” Miklós megfordító a követ, tört felét a földbe 13030 I, VIII| fordult; de már akkorra ez is megfordította a kantárszárát, s a pányvakötelet 13031 II, XVIII| hölgyekhez.~ ~Csaknem mindennap megfordulnak a kárpátfalvi kastélyban 13032 II, XX| szokása volt a nagy férfiúnak megfordulni, és tovamenni, mintha nem 13033 II, XXIII| téged örökségi igényeidtől megfosszon.~ ~– De ez nem lehet, ez 13034 I, IX| gyönyörök hajhászatában, s megfoszták magukat a legnagyobb gyönyörtől, 13035 I, X| kincstől akarják az urat megfosztani, amit jó drágáért eladhat, 13036 II, XIV| aki őt ez ismerettől többé megfoszthassa. A leány lelkében már gyökeret 13037 II, XV| hölgyek, kik a világ örömeitől megfosztják magukat, hamarább hervadnak.~ ~– 13038 II, XV| hogy magadat minden örömtől megfosztottad?~ ~Ez az asszony úgy beszél, 13039 I, I| állat.~ ~Attól, hogy a rákot megfőzik, senki sem irtózik, az asztalra 13040 II, XV| azalatt kinn volt a konyhán, megfőzte a kávét, megpirította a 13041 I, X| dugva a szájába, hogy majd megfulladt tőle. – Olyan könnyen adják 13042 I, IX| tartózkodik; ha zajt csinál, úgy megfurnírozzák, hogy a tulajdon bőrére 13043 II, XVIII| jótékony köhögési roham meggátlá Marion kisasszonyt a beszéd 13044 II, XX| eléje Fanny, s mielőtt azt meggátolhatná, megcsókolja kezét, amivel 13045 II, XVIII| sikerült Szentirmaynénak meggátolhatni, hogy Fanny lábaihoz ne 13046 I, VII| isteni hatalom, mely őt meggátolja attól, hogy meghaljon hideg, 13047 I, XI| huszonöt év óta. Boltay ezalatt meggazdagodott, s megvette azt a házat, 13048 II, XV| percben kész letenni.~ ~Fanny meggondolni látszék magát.~ ~– Hiszen, 13049 I, IX| hihetlennek látszik, ha meggondolom, hogy Fennimor törekvései 13050 II, XIV| azon emberrel ott, ki őt meggyalázni, társai nevetségévé tenni 13051 II, XVI| összeverekedtek, egymást meggyalázták; olyankor a tanúk féltik 13052 I, VIII| gyakran visszatér oda, ahol meggyaláztatott, de a gulyához nem vegyül 13053 II, XXXI| a fukar, azért mi mégis meggyászoljuk.~ ~Egy napon annyira vitte 13054 I, VI| tehát, midőn a közönség meggyérül, odafurakodának melléjök, 13055 I, II| kapott szeretőjével együtt meggyilkolhatja. Emellett az ország tele 13056 I, II| meglőni, leszúrni valakit, de meggyilkoltatni azért, hogy örököljem, nem 13057 I, I| rézgombjai nem nagyobbak egy meggymagnál, ujjai pedig éktelen bővek, 13058 I, XIII| oly méreg, amiből a sok meggyógyít, a kevés megöl.~ ~– No de 13059 I, V| gondolatja van, az, hogy férje meggyógyuland.~ ~Kezében a kiállhatatlan 13060 II, XXII| felől, s míg kétséges volt meggyógyulása, addig senkit el nem fogadott 13061 II, XXIX| tartsanak imát a templomban meggyógyulásomért, az hiába volna; hanem imádkozzanak 13062 II, XXII| dolgokat; elcsendesült – meggyógyult, ahogy az orvosok mondák.~ ~ 13063 II, XXX| ámbár egy tekintet ez arcra meggyőzheté, hogy itt többé orvosra 13064 II, XIX| legalább János úr abban a meggyőződésben élt, hogy felesége otthonias 13065 I, XIII| keresgélni mindaddig, míg azon meggyőződésre nem jutott, hogy nem találja 13066 II, XV| most, hogy saját szemeivel meggyőződhessék róla, hogy vajon az a vén 13067 I, XI| Íme, asszonyom, én meggyőződtem afelől, hogy az ön védence 13068 II, XVIII| tekintet a delnő arcára meggyőzte arról, miszerint ő sokkal 13069 II, XXV| előtt, de kényszerítve, meggyőzve nem, nem, soha!~ ~Ezt a 13070 II, XXII| betegek szoktak, kiknél a meggyulladt agy ábraképekkel van tele. 13071 I, II| kiegyenesítve ülés közben meggyűrődött ingelőjét.~ ~– Hogyan? –