0,848-atfog | atfon-boncn | bonho-divat | divot-elofo | eloho-ezerk | ezerm-fizet | fizio-gyujt | gyul--hivat | hiveb-jegye | jegyg-ketem | keter-kotel | koten-lejar | lejat-meggy | megha-mivel | mivol-odaja | odaje-parto | partr-rongy | ront-szeme | szemf-tapso | tapsr-tures | turha-veres | veret-zuzta
                   bold = Main text
      Kötet, Fezejetgrey = Comment text

17082 II, XXIII| helyett maga az érkezett ront be az ajtón:– „Impertinensek 17083 I, I| Én nem szoktam mulatságot rontani; én igaz gentleman vagyok, 17084 II, XXIX| nyugodva lenni, hogy ő nem ronthatja meg gyermekem szívét. Oly 17085 I, VIII| bika, aki már két hét óta rontja a vidéket, embereket ölt 17086 I, XIII| Azzal biz a véremet nem rontom.~ ~– Ez itt indítvány egy 17087 II, XXIX| lennünk. A gazdagság ne rontsa meg szívét, hogy vénségében 17088 I, Sz| rondella – körbástya~ ~RosinaA sevillai borbély női 17089 I, VI| Semiramisról, és térdre roskadt. Azt hiszik sokan, hogy 17090 I, VI| színpadra pokolnak ajánlva Rossinit, ostoba librettóírójával 17091 I, VII| vagy a jókkal, vagy a rosszakkal van szövetségben!~ ~Ugyanazon 17092 II, Veg| szólhassak művem hibáiról.~ ~Rosszallják, hogy az első kötet, tehát 17093 II, XXIX| s csak bolondsága menti rosszaságát. Nem! Arról meg akarok nyugodva 17094 I, Sz| örököl~ ~mal à propositt: rosszkor, alkalmatlan időben keletkezett~ ~ 17095 II, Sz| kényelmetlen helyzet~ ~rosztopcsinerős orosz vagy lengyel 17096 II, XXI| rózsaajkaikat lehány csepp rosztopcsinnal * vagy harmincéves szilvóriummal 17097 I, VIII| uraiméknak, melyet le is rótt Varju uram, minden hosszadalmasság 17098 II, XXXI| könnyelmű szerelemben, azt nem rótták fel neki vétkül, azért megbocsát 17099 II, XIV| koporsóküldésre; még most a fiatal rouék az ő rovására nevetnek, 17100 I, I| néze a még nem igen idős rouéra, * s önkénytelen, öntudatlan 17101 I, III| nagyon bántott, elővettem Rousseau-t, s úgy megcsendesített, 17102 I, II| mint a kőszénbe szorult rovar, új életre támad, s ideáljokat, 17103 I, VIII| hány bevert fej van neki a rovásán!~ ~És kisült a lajstromból, 17104 II, XIV| a szérűkön, be is mérte, rovást vágva róla, mekkorát nőttek 17105 I, XIII| villafogható embert. Máskor e rovat alatt szép sommák szoktak 17106 II, Meg| világlapok legelőkelőbb rovataiban.~ ~Ezek mind élő alakok, 17107 I, Sz| macskazene; Jókai humoros rovatának is ez volt a címe az 1848- 17108 I, XIII| ellenben a bevétel a gyapjú rovatával, mely máskor nevezetes volt.~ ~– 17109 I, Sz| működő színház a Palais Royalban~ ~Théâtre Françaisa franciák 17110 II, XXI| bámulóiktól azt az élvezetet, hogy rózsaajkaikat lehány csepp rosztopcsinnal * 17111 II, XX| kis eleven, mosolygó hölgy rózsaajkairól, mint Flóra, s erre bármelyikünk 17112 II, XXVI| nem ismernél. Az a szép rózsaarc és az a karcsú őzike termet! 17113 I, VII| alak megáll, a gyermekfők rózsafejekké változnak, s lugost alakítanak 17114 I, VII| bűvpalackot egyszerre égő rózsafény derengi át! – Asszonyom, 17115 I, X| önfeláldozását, hogy nem sajnálták rózsához és eperhez hasonlító ajkaikat 17116 II, XIV| ígértél gyámleányomnak arca rózsáiért; köszöni, nem adja el!” 17117 II, XIX| asztalhoz; ha künn a kertben rózsák vannak, kettős ablakon keresztül 17118 I, VIII| úgyhogy a szegfűkkel és rózsákkal ékes füzérek hosszan omlanak 17119 II, XV| csókolódó galamb van egy rózsakoszorú közepében. Én sajnáltam 17120 II, XV| összhangzók ismét az arcok és a rózsás áll szerelemgödröcskéivel, 17121 I, XIII| a futó röppentyűk kékre, rózsaszínre váló csillagokat szórtak 17122 II, XV| van. Úgy ne járjak, mint a rozsnyói követ, aki másodmagával 17123 I, V| énekesszínházhoz háromezer rubel fizetéssel szerződtesse.~ ~ 17124 I, IV| ajtaját kinyitotta, s és egy rubelt adtam neki.~ ~– És aki az 17125 II, XXI| marabutollakkal; keblén elöl három rubingomb tartá össze a sűrű csipkefodrozatot. 17126 I, VII| összhangzó. Keblén hármas rubinkapocs fogja össze az öltönyt, 17127 I, IX| névsorában, s e név Szentirmay Rudolfé, melyet minden emberbarát 17128 I, VII| gavallérok; fogja-e tenni Rudolfért, ki egy melankólikus, spleenes, 17129 II, XXIX| János magánszobájában várt Rudolfra, s amint belépni látta őt, 17130 I, VII| megnyerje, megölje magát? Ez Rudolftól bizonyosan csak kötekedés 17131 II, XV| veri az ablaktáblát, a szél rugdalja az ajtókat, a kutyák ugatnak 17132 II, XV| ártatlan székeken tölti, azokat rugdalva fel.~ ~A dísztelen zajra 17133 I, XIII| életmód szerzé vissza idegei rugékonyságát.~ ~Odalenn a sorba állított 17134 I, VIII| egyszer-másszor jókedvéből ki talál rúgni, azért őt testi büntetéssel 17135 II, XVII| fogva, mellyel a közélet rugóiba vág, kénytelenek vagyunk 17136 I, I| A nehéz kasornya * magas rugóin akkorákat vetődik, hogy 17137 II, XVII| nemesítésnek mi a legerősebb rugója? Az agár! Ki a tatár fog 17138 II, XX| mázú hintók magas, peckes rugókra helyezve, miket bűnei bűnhődéseül 17139 I, I| alóla a széket.~ ~A bohóc rúgott, kapálózott, nem használt 17140 II, XV| mester, hogy elment egy ruhaáruló boltba, s összevásárlott 17141 I, VIII| felöltöztette pompás aranyos ruhába, őt ültette a négylovas 17142 I, X| kénytelenek voltak tavalyi ruháikat előkeresni, kiigazgatni; 17143 I, I| újon érkezett vendég, s ha ruháját leírtuk, úgy hiszem, egészen 17144 I, X| néném gondolja. Azok ócska ruhák, miket ő visel; a primadonnáktól 17145 II, XXIII| Eszbaplerimi! Csizmelerimi! (Ruhámat, csizmámat!)~ ~A kis fickó 17146 II, XXIX| meghalok, kívánom, hogy azon ruhámba öltöztessenek, melyben vele 17147 II, XVIII| legtávolabb rejtezkedőket is, s a ruhán és a páncélon és a szíven 17148 I, VIII| vivátokat kiáltott az aranyos ruhának, később pedig meglátva, 17149 II, Sz| Párizsban a II. kerületben~ ~ruinál – romlásba dönt, tönkretesz~ ~ ~ ~ 17150 II, XXIV| Egészen bolond lett miatta. Ruinálta * is érte magát. Elköltötte 17151 I, XIII| menjen előre, hogy a rukadi csárdánál felválthassák; 17152 II, XIV| esztendőszámra? Neki kell rukkolni egyenesen! Megmondani a 17153 I, Sz| tönkrement, romba dőlt~ ~rulád – rolád, énekfutam~ ~ ~ ~ 17154 I, VI| alig ment a legközelebbi ruládig, * megint rákezdték a tapsot 17155 I, V| világrész tengerén fogyasztó a rumot, neje még csak annyira sem 17156 II, XVIII| megvallja magáról, hogy rútabb embert nem látott magánál, 17157 I, VI| lehetett szebb, nem magaszto sabb, midőn bírái, midőn ellenei 17158 II, Meg| alakja is teljesen korrajzi sablon. Volt olyan elég. A külföldön 17159 I, XIII| bíbor és rózsa, karmazsin és sáfrán színeiben égett, körül még 17160 I, Sz| párizsi nagybulváron, a Saint-Denis város felé vezető út végén 17161 I, IV| meg.~ ~– Mi történt azután Saint-Michellel?~ ~– Abban az órában semmi. 17162 I, IV| után sem engedé magát a mi Saint-Michelünk visszarettenteni – folytatá 17163 I, X| bonyolult ügybe, azt annyira sajátjává tevé, hogy egészen benne 17164 I, VII| fölülmúl minden eddig látottat, sajátságai elragadók.~ ~Az ember tudja, 17165 II, XX| kiforgatják a magyar jellemet ősi sajátságaiból, s megrontják nyelvünket, 17166 I, III| élni, akarjuk ősi nemzeti sajátságainkból mindazt megtartva, örökítve 17167 I, III| ha fajunk levetkőzi ősi sajátságait, beletörődik azon formákba, 17168 II, XXIV| Rudolf néhány udvarias szóval sajnálatát fejezte ki, hogy nem lehet 17169 II, XIX| Tehát vannak, kiket még ő is sajnálhat.)~ ~– Bemutatom még Málnay 17170 I, II| reménységem van, bármennyire sajnáljam is őt, alig hiszem, hogy 17171 II, XIV| sóhajta a leány.~ ~– Miért sajnálkozol rajta?~ ~– Azért, hogy engem 17172 I, X| önfeláldozását, hogy nem sajnálták rózsához és eperhez hasonlító 17173 II, XV| rózsakoszorú közepében. Én sajnáltam a szegény embert, mert szép, 17174 I, I| és barmot kiszabadít.~ ~E sajnos észrevételt nemzetes Bús 17175 II, Meg| betapostatta papírmasénak; Sajó barátom letűnt a láthatárról, 17176 II, XVII| a hamus kenyér és érett sajt láttára majd kiugrott a 17177 II, XIX| szomszéd minden elájulásnál sajtár vízzel támogassa fel, hanem 17178 II, XIX| köszörüli a napi és heti sajtó fegyvereit, tarkabarka képeket 17179 II, XV| már, de az ablak helyett a sajtos almáriomba lépett, s aztán 17180 I, Sz| politikai foglyokat és a sajtóvétség miatt elítélteket zárták 17181 II, XV| az egész világ sötét és sajtszagú.~ ~Mayerné asszony nagyon 17182 II, XIX| erényeiért. – Ez mindig sakkban tartja őt; én próbáltam, 17183 II, XXI| hogy a róka mesterséges sakkfigurái ellenében visszafordította 17184 II, XVIII| megérti, egy oly őszinte, salaktalan lélekre, mint a magáé; óh, 17185 I, XII| legyenek szívesek uraim, saldírozni ezt a követelést! – szólt 17186 I, VIII| meg volt neki adva cifra sallangokban, serénye tizenkét füzérbe 17187 I, VII| ezüsttel hímzett veres sálöv, mely egészen más szabást 17188 I, X| megjelenni, a legdivatosabb sálok, kalapok járták egyre, s 17189 II, XX| tekintetes úr; széles, üveges, salugádoros batárok, ki tudná, hány 17190 I, X| erényei mily ostromolhatlan sáncok közé vannak zárva, ő adhat 17191 I, I| szemmel a tömött tárcába sandítva ismétlé még egyszer:~ ~– 17192 I, XII| azonban teljesen kizavarta Sándornak azon indiszkrét cselekedete, 17193 I, VII| derék, kedélyes gróf Eszéki Sándornő és fiatal tizenhét éves 17194 II, XIV| míg ő ostoba legényével, Sándorral együtt buta, mozdulatlan 17195 II, XXI| magát, csak futott előre, sántítva, bukdácsolva három lábon. 17196 I, I| vaudeville-ből * eszében maradt sanzontöredéket dúdolni, végignyújtózva 17197 II, XV| az elevenig hat. Abellino sápad, és elfagy a dühtől. Amit 17198 I, VI| bennünket?~ ~– Uram – szabódék a sápadt tapskereskedő –, bukott 17199 I, VI| a második karzatra, ott sápadtan szembejövő Oignont torkon 17200 II, XV| azon meg kellene látszani a sápadtságnak, melyet elfojtott dühe okoz.~ ~ 17201 I, Sz| sisak vagy zacskó alakú sapkája; ennek mása a nagy francia 17202 I, I| Bár vinnének odább; de a sár megfogott az úton. Mármost 17203 I, VIII| győzött eleget rimánkodni a saraglyában ülő vén brúgós, * hogy az 17204 I, I| lefaragják az egy tömeggé vált sarat, s annál nagyobb diadallal 17205 I, XIII| Átellenben a derék tisztviselő, sárgabarna arcán a múlt században elsajátított 17206 I, V| beteg bátran, lelhette a sárgahideg, skorbut, vereshimlő, s 17207 I, Sz| tojás-széke – a tojás sárgája, belső, leglényegesebb része, 17208 I, II| szeretni. Egy év múlva egy ifjú sarjadékkal több lenne a Kárpáthy-család, 17209 I, XIII| ajtóragasztón kocogtatott, míg a sarkában jövő öreg Pál hajdú, ki 17210 I, IX| akik soha el nem maradnak a sarkából.~ ~– Pah! A kegyes nagynénét 17211 II, XIV| s odacsukta az ajtóhoz sarkaikat; vén cigányasszonyok lopóztak 17212 I, I| egy tábori karszékbe nagy sarkantytús lábait egymásra hajítva.~ ~ 17213 I, VIII| akkor azután egyszerre sarkantyúba kapja a lovát, s kieresztve 17214 I, I| csizmákra pedig irtóztató hosszú sarkantyúk vannak ütve, hogyha nem 17215 I, VIII| elibe vág! Nem biz a. Ez is sarkantyút adott a lovának. Egyet pattantott, 17216 I, Sz| között~ ~vitézsarkantyúsarkantyúvirág, szarkaláb~ ~vízi bojtorjány – 17217 I, VIII| legszelesebb lovasok, kik az elején sarkantyúzzák lovaikat, s utóbb elmaradnak, 17218 II, XV| senki sem látja őket, az öt sárkány-paripa, három előre fogva, kettő 17219 I, XII| tündérkisasszony, kinek őriző sárkánya meghódíttatott.~ ~Az élettapasztalás 17220 I, XII| hüvelykujját elmozdítá a pisztoly sárkányáról, melyet eddig tartott.~ ~ 17221 II, XV| pattogva ereszté ki sudarát, a sárkányok belekaptak az útba, s perc 17222 II, XV| Erre hajts, ne menj neki a sárnak, jól kitérj a kapunak!”~ ~ 17223 I, XI| dolgokkal végre oly szűk sarokba szorítá a jámbor asszonyságot, 17224 I, XIII| Üljön fel az égbe, ott sem a sarokban,~ ~ ~ ~S ha mi is itt hagyjuk 17225 I, VII| rohant le a lépcsőn; egy sarokfordulatánál szinte hanyatt taszítá Debryt, 17226 I, XIII| bajok pocsétájában be nem sározódván, jókedvének kulacsa mindig 17227 I, I| Fripon! * Nem erről a sárról beszélek, amibe beleragadtam, 17228 II, Meg| egész világ egy feneketlen sártenger; többet gyalog a kocsi mellett, 17229 I, III| elhozott port leverték is saruikról, szíveiket nem adták zálogba.~ ~ 17230 I, XIII| vetésre, néhol lekaszáltatni a sását, s majd nem dűlt volna meg; 17231 I, VIII| az orrát is beledugta a sásba, s azután kongathatott tőle 17232 I, I| köszönjék, hogy elbújtak a sásban, megszabadulásokat, mert 17233 II, Sz| csáté – nedves helyen növő sásféle növény~ ~ ~ ~Danaé – Akrisziosz 17234 I, XIII| faragott kövekből épített sasfészke, melyet a tatárok IV. Béla 17235 I, II| miknek vize nagy keleti sások közé rejtett tavakba folydogált, 17236 I, VIII| legény, nagy, előre görbülő sasorral, hosszú bajusza háromszor 17237 I, IX| monda Livius, egy nyúlánk, sasorrú ifjú. – Ez rendkívül szigorúan 17238 II, XXI| folt erdő, a többi mind sásos, csátés * avar, rekettyés 17239 I, Sz| elítélteket zárták ide~ ~satellite – testőr, csatlós~ ~Saul – 17240 I, VII| Rudolf –, én magam örökös satellite-je * lennék nagysádtoknak, 17241 I, XII| hajtattak; ott egy frissítőárus sátora állott. Ifjaink megállíták 17242 I, I| mit félsz tőle? Mikor a sátorban laktál, egy ökröm megdühödött, 17243 I, Sz| satellite – testőr, csatlós~ ~SaulPál apostol neve keresztény 17244 I, VII| hallaná, miknek zengése Sault * szent Pálra változtató.~ ~ 17245 II, Sz| ajánl~ ~repülő – illanó sav~ ~rigorózum – szigorúság, 17246 I, XIII| s attól lett fekete és savanyodott meg.~ ~– No bizony. Hát 17247 I, Sz| snekkedli, csiga, hajbodor (Schneckerl)~ ~Sodoma és Gomorrha – 17248 II, Sz| szövésű, mintás lenvászon~ ~Schönbrunnhíres császári kastély – 17249 II, XXV| miszerint szebbet ez ideig csak Schönbrunnban * látott.~ ~S beszéltek 17250 I, IV| végezzen egy anecdotont, mint Scott a regényeit: ki meddig élt, 17251 II, XIV| gondolkozni, míg végre a seb halálossá válik; naponkint 17252 I, XIII| többedmagammal, s utolér az eső. Sebajmondám én –, itt kell 17253 I, VIII| nagy hasítás be nem hegedt sebe látszék.~ ~Meglátva a közeledő 17254 II, XVI| feküdt egy hónapig kapott sebében. Felüdültével figyelmeztetést 17255 II, XXIX| fogadjon be téged testének sebeibe! És nyújtá a poharat:~ ~– 17256 II, XV| Damiens nézte a testén tépett sebeket, mikbe égő olajat töltöttek.~ ~– 17257 I, VIII| hátulról a bikát, az mindig sebesebben rohant; a lódobogás, ostorpattogás, 17258 I, XII| utóbbihoz.~ ~– Meg van ön sebesülve?~ ~– Semmi, semmi! – inte, 17259 I, XII| kezét bal fülére tapasztá. A sebészek odafutottak az utóbbihoz.~ ~– 17260 I, XII| sztentorral fordult a velök hozott sebészhez:~ ~– Itt vannak önnek műszerei? 17261 I, XII| tokokban a pisztolyokat és a sebészi műszereket.~ ~A négy tanú 17262 I, XII| szitkozódott. Inkább egy sebet kapott volna a tüdejébe.~ ~ 17263 II, XXV| szép szívet meg kellett sebzenie!~ ~Mit mondhatott volna 17264 II, XVII| említők, „non nascitur, sed fit” (nem születés által 17265 I, XII| diszkréció ez, tulajdon segédeinkre lövöldözni, ha az a fa ott 17266 I, XII| Délután tehát elküldé segédeit Abellino az asztaloshoz.~ ~ 17267 II, XVI| törődve szabályokkal és segédekkel, egyenesen nekidöfött ellenfelének.~ ~– 17268 II, XXI| elkezdik a kürtök és ostorok segedelmével sürgetni a hajsza megindulását.~ ~ 17269 II, XXIV| Abellino ellenének én voltam a segédje.~ ~– Ah ça, ez igaz. Hanem 17270 I, XII| mód, mint lőni.~ ~Abellino segédjeit fellázasztotta ellenfelök 17271 II, XXVII| volna számára e világon segélyszólt az orvos –, azt 17272 I, I| paripája, mellyel ha segélyére menne az érkező vendégnek, 17273 I, XI| nem merte volna ajánlani segélyét, de ily úton el kellett 17274 I, VII| hol egy ügyetlen fecskendő segélyével nehány hasonlóul díszes 17275 II, XV| a nemzeti büszkeséget is segélyül hívta, hogy Mayernét egyenesen 17276 I, XII| látunk abban, hogy önnek segélyünket felajánlva, ezáltal útját 17277 I, VIII| kártyáztál egész esztendeig, s segíted hintóba ülni a kisasszonyokat, 17278 II, XVIII| örömkönnyeket.~ ~– És azután segítek neked a közelgő ünnepélyre, 17279 II, XIX| s egymásnak kölcsönösen segítének az esti toalettnél, s azután 17280 II, XIV| valótlanságokat fogsz mondani, és nem segítesz rajta. Lődd le, vágd le, 17281 I, VII| miszerint a tüzet oltani segítettek.~ ~Itt lehete látni Chataquéla 17282 I, X| nagyok már, hogy magukon segíthessenek. Az isten őrizze meg őket 17283 I, I| szerén nyakára hágott, de nem segíthetek rajta; a pénz nekem is kell; 17284 I, I| utolsón voltam, és semmi sem segíthetett rajtam egyéb, mint egy gazdag 17285 I, X| selyemkereskedők és virágárusok, és segítik fogyasztani a családfő ebédjét.~ ~ 17286 I, XI| birtok és mások könyörülete, segítsége nélkül!~ ~És Fanny munkáját 17287 I, IV| szerencsés véletlen, jön segítségemre egy pudlikutya képében.~ ~ 17288 II, XVIII| talál szűkölködőket, akik segítségére vannak szorulva. Ezer bocsánatot 17289 I, XIII| félt, hogy megverik, hanem segítségért kiabált.~ ~Ezalatt Jancsi 17290 I, XII| ember senkit sem hívhat segítségül, egyedül magára van hagyva. – 17291 I, XII| hasonlót tett volna. Ha segítségünket elfogadja ön, hajdani ismeretségűnknél 17292 I, VII| szolgálatára, hogy őt ülésébe segítsék.~ ~A delnő körültekintett, 17293 II, XVIII| István gróf után, kit isten segítsen minden törekvéseiben, alig 17294 I, X| meg őket attól, hogy mások segítsenek rajtok! – Egyik megkeresheti 17295 I, VIII| vagy, gézengúz, jöttment sehonnai pimasz vagy, aki kezet csókolhat 17296 I, II| nála nélkül, és Griffard úr sehonnan sem maradt el, mert hiszen 17297 I, IX| színházba, sem sétányra, sem sehová, hol sok ember szokott összegyűlni, 17298 II, Sz| ma a városhoz tartozik~ ~seigneurfőúr~ ~sikány – síkos, 17299 II, XXXI| Italiens-i * klubba.~ ~Az ismerős seigneurök * és lordok most is ott 17300 II, Meg| eredetihez. Ez volt gróf Seilern Crescentia, később gróf 17301 II, XVIII| mintha valami öntudatlan sejtelem megkapta volna figyelmét, 17302 II, XVIII| igaziakat értve), arról világos sejtelmei vannak.~ ~De hogyan ismerhessen 17303 II, XVII| felfedezni magában némi sejtelmeket a magyar nyelv felől, s 17304 I, XII| szemben ültek anélkül, hogy sejtelmük volna róla, hogy egyik azért 17305 II, XIV| ennyi szokatlan fogalom és sejtés keletkeztére.~ ~– Önnek 17306 II, XIV| a kerülgetéssel valamit sejtessen vele.~ ~A leány felsóhajtott, 17307 II, XVII| felkelni maga előtt, s előre sejtett csengő tiszta szóval hallá 17308 II, XXV| okos lelke vett-e észre, sejtett-e valaha e titokból valamit? 17309 II, XVIII| képzeltem önt magam elé. Ön sejti azt, hogy bennem is egy 17310 II, XX| amelyben nagy romlás magját sejtik; néhány közbirtokos orrolni 17311 II, XVIII| őrzött kép senkitől nem sejtve pihen?~ ~A közelgő társulati 17312 I, XIII| prószitot kiáltson valamennyi selyembocskorban járó angyali nemzetség, 17313 II, XX| olyanok is vagynak, melyek a selyembogarak tenyésztését óhajtják, és 17314 II, XX| tudósokban, juhokban és selyembogarakban bírunk, mert maguk az agarak 17315 I, IX| inexpressible * volt rajta, selyemgallérú frakk és kasztorkalap. Képzelhetitek, 17316 II, XV| gondatlanul azt a hosszú selyemhajat, még csak a tükörbe sem 17317 I, X| jönni, hogy a csipkéit és selyemkendőit csak nem itta be mind orvosságban 17318 I, VIII| antik opálgombjait csiszolva selyemkendőjével.~ ~– Hát aztán! – kiálta 17319 I, X| piperészek, fodrászok, selyemkereskedők és virágárusok, és segítik 17320 I, VIII| szépen kilátszik a rövid zöld selyemmellény alól, mindenik dolmányzsebéből 17321 I, VII| hátra, a hosszú halványsárga selyemöltözet fedetlen hagyá karjait, 17322 I, VIII| szegfű muskátlilevéllel, selyempuszlija * ezüstgombos, képe piros, 17323 I, IV| ah! – iparkodék szólni selyemszál szavával a fiatal szenzitív 17324 I, VI| munkával minden második selyemszálat kihúztak, hogy annál árulóbb 17325 I, Sz| tafota – taft, nehéz, fényes selyemszövet~ ~tant mieuxannál jobb~ ~ 17326 I, III| beszédét érthetővé tegye, semhogy szónoki tehetségét bámultassa. 17327 I, V| kívánatára, ki Mainviellenét Semiramide-ben * akarná hallani, ez utóbbi 17328 I, VI| Mainvielle-né nem Italianát, hanem Semiramide-et énekli. – Várjanak! Itt 17329 I, VI| bokrétáknak, elfeledkezék Semiramisról, és térdre roskadt. Azt 17330 II, XV| egy betűt sem gyaníthat semmiből. Bölcs leány, arany eszű 17331 II, XV| Így vagyok, ahogyan lát. Semmim sincsen az ég alatt, még 17332 I, I| delictit. *~ ~– Hát te csalárd semmirekellő! – kiálta fel az úr. – Így 17333 II, XIV| gondolkozom.~ ~– Éjjel-nappal? És semmiről sem gondolkozol másról?~ ~– 17334 II, XXIX| vagyonát külföldön őrült semmiségekre elpazarolván az enyimet 17335 II, XXI| észrevétlenül, alázatos semmívélétellel; hihetőleg valahol hátul 17336 I, III| otthon? – kérdé Rudolf.~ ~– Senkim a istenen kívül.~ ~– 17337 II, XV| egészen elváltozott hangon a senzitív ifjú, ajka tajtékzik, és 17338 I, XIII| hogy a kegyelmed útjából sepergessék a földi gondokat, hogy boldogságának 17339 II, XV| szólt elvégre tárcájába seperve az előtte halmozott bankjegyeket – 17340 II, XXI| bozontos farka, mint egy seprű húzódott utána; bukdácsolva 17341 I, XIII| sínylett a homokban, mintha seprűket ültettek volna szépen sorba. 17342 I, XIII| ültessen oda még egynehány seprűnyelet, ha azt akarja, hogy erdősznek 17343 I, X| fertelmességről, azzal a seprűvel, mellyel e pipa cserepeit 17344 I, Sz| hétszemélyi tábla (helyesen Tabula Septemviralis); a királyi ítélő táblával 17345 I, IX| hogy a gyorsírók tollának sercegését meg lehet hallani.~ ~Fölkel 17346 I, II| bankár lépcsőin, előszobáin seregei hemzsegtek a léhűtőknek, 17347 II, XXI| többi közül, gazdáik körül seregelve, a kedvenc agarakat is leszedték 17348 I, V| dühbe hozta az ifjú óriások seregét. Ez merész dac s nyílt kihívás 17349 I, VI| átöltözködött, hogy imádói seregével együtt a színházba visszatérhessen, 17350 II, XXI| voltak nyomában, a többi sereghajtót nem is számítva.~ ~A róka 17351 I, VIII| közül oda kezdettek hozzá seregleni, kiket boszontott a bika 17352 I, IX| meredekebb utakon ragadja; körüle sereglik a hővérű fiatalság, a vérmesebb 17353 I, XIII| hódolataikkal. Másnap ismét egész seregszámra jöttek Kutyfalvi udvarára 17354 I, VIII| tenyerökre vevék a sok évi sérelem megbosszulóját, s azután 17355 II, XVI| kívánatainak elég van téve, a sérelmes kérdés eltemettetik, s azt 17356 I, XIII| Vagy utánajárjon, mint a serény gazdasszony a piacra küldött 17357 I, VI| szövetségesek páholyait intve, serkentve és buzdítva őket; egy páholyban 17358 I, XIII| orgyilkos!~ ~S azzal, ami bor a serlegben volt, a megtámadott szeme 17359 I, IV| mert senkit szemben meg nem sért, ezért pedig, amit az embernek 17360 II, Sz| indulatszó~ ~inzultáció – sértés, sértegetés~ ~írisz – nőszirom (virág)~ ~ 17361 I, XII| világosan, öntudatosan akarta, a sértést egyenesen magáévá teszi, 17362 I, VII| uraknak, s emiatt nagyon sértette, hogy egy ilyennek a fia 17363 I, V| . – Ne indulatoskodjál. Sérthet-e egy tiszta lelket ily bántalom? 17364 I, VII| borulnak össze mögötte, s nem sértheti őt meg senki. Túlnan egy 17365 I, V| tapsol Catalaninak, és ez sérti a madame-ot.~ ~Az igazgatót 17366 I, Sz| gyakorolhatják az ezzel járó jogokat; sétabot viselés, dohányzás, korzózás, 17367 I, Sz| Párizs melletti erdő, híres sétahely, kocsikorzó~ ~Bourgogne – 17368 I, III| közben a három karöltve sétáló ifjú közöl az egyik egy 17369 II, XXI| olaszjegenye sétányon végigvonul, a sétány túlsó oldalán egy szemközt 17370 I, X| ne iparkodjék Matildot a sétányokon, a színfalak között felkeresni, 17371 I, Sz| nádpálma, iszlagpálma, melyből sétavesszőt, esernyőnyelet, porolót 17372 I, IV| karambol vagy egy diadalmas sextet.~ ~Az elitje a társaságnak, 17373 I, Sz| Hungariam non est vita, si est vita, non est ita – 17374 I, VII| anyák gyermekeikért sírnak, siessetek!~ ~– Hitemre, ez asszonynak 17375 I, II| szinte kezeim között van, én sietek csak átvenni a jószágokat, 17376 II, XXIV| udvariatlan férj volna, hogy nem sietne teljesítni neje óhajtását?~ ~– 17377 II, XV| forogna kérdésben, amiért sietnie kell.~ ~Midőn a falu végére 17378 I, IV| mindenre időnk teljék, mert sietnünk kell; Debryre bízzuk a virágárusnőket 17379 II, XV| ma keressen fel, fontos, sietős beszédem van vele. Jöjjenek 17380 II, XV| véletlenül érkezvén Párizsból, siettem az alkalmat megragadni, 17381 I, XII| összeveszítsünk, s párbajokat siettessünk, mi körünkben, fájdalom, 17382 I, XI| befolyást gerjesztett szívében. Sietteté Krammnét a karzatról, és 17383 II, XVIII| álnév alatt verseket ír. (Sietünk kimenteni, e gyanú annyira 17384 I, VI| többet. Un soufflet pour un sifflet! Ez volt a titkos jelszó, 17385 I, IX| elvinné előle azt a hosszú sihedert.~ ~– Niniszólt a jurátus. – 17386 II, Sz| tartozik~ ~seigneur – főúr~ ~sikány – síkos, elcsúszásra alkalmas 17387 II, XIX| fekvő tövisekre, kavicsokra, sikányokra, * békákra és vermekre, 17388 I, VII| nem menne értök, mert a sikátorok be vannak omolva.~ ~És valóban 17389 I, VII| összekeveredve apró szűk sikátorokkal, mint a St. Médard * , Arras * , 17390 I, VII| fecskendők nélkül? A szűk sikátorokon keresztül nem lehet a nagyobb 17391 II, XIV| furfangos terveinek kettős sikere van: őket meglophatni és 17392 I, XIII| tizenegy forinttal kelt a sikeres búza, s könnyen el lehetett 17393 I, VIII| hogy meglássák a merénylet sikerét; az urak is mind paripáikat 17394 II, XV| Ennyi éppen elég lesz a sikerre.~ ~Ő maga csinálá ki a tervet, 17395 I, Sz| 1823-ban Velencében nagy sikerrel bemutatott operája~ ~sensitif 17396 I, XI| Mayeréknél, s egymást gúnyolták a sikertelen kísérletek miatt. Legtöbbnyire 17397 I, Sz| Algirban; Rossini nagy sikerű daljátéka 1813-ból~ ~itce – 17398 I, VII| Vagy azt hiszi ön, hogy nem sikerülend kört alakítanunk?~ ~E kérdésnél 17399 II, XX| korszerű eszmének szerencsés sikerüléseért. Gróf Szépkiesdy tartott 17400 II, XV| szenvedéllyel veté magát sikerületlen terve után. – Éppen most 17401 II, XV| haragudott érte.~ ~E merénylet sikerülte fölötti örömében sorra ölelte 17402 I, XII| repült el, aligha meg nem siketültem. Egy szót sem hallok abból, 17403 II, XXIII| a háta mögött ijedtében sikoltani kezd.~ ~Felelet helyett 17404 II, XXI| örömriadva rohan elé szerelmes sikoltással.~ ~– Rudolf, Rudolf!~ ~Fanny 17405 II, XXIX| kezeivel vergődve, s nagyokat sikongatva, mint ahogy a gyermekek 17406 II, Sz| seigneur – főúr~ ~sikány – síkos, elcsúszásra alkalmas hely~ ~ 17407 I, XIII| darabra elhordatá a méltatlan síkságról a hun építészet eme tiszteletre 17408 I, II| is különösen finomak és simák, mint szokott rendesen lenni 17409 II, XXIV| méltó.~ ~Rudolf nyájasan simogatá meg hitvese fejét.~ ~– Kedves 17410 I, II| dörmögé Abellino arcához simogatva fekete favoris-ját. * ~– 17411 I, Sz| chapeau à la Bolivar – Simon Bolivarról (1783–1830), 17412 I, XIII| volt itt.~ ~– Ejnye Pál, be simplex ember kend!~ ~– Hát mit 17413 II, XV| tartá. A leány szelíden simult hozzá, minden prűd, ízetlen 17414 I, Sz| szenvedély~ ~szinyetátyesînătate, egészség, egészséget~ ~ 17415 II, XV| vagyok, ahogyan lát. Semmim sincsen az ég alatt, még ma nem 17416 II, XVIII| fáznak, szűkölködnek és sínyledeznek, kenyeret, ruhát, orvosságot 17417 I, XIII| ötven girbegurba nyírfa sínylett a homokban, mintha seprűket 17418 I, Sz| contadinoparaszt úr~ ~Siovaa hindu szentháromság 17419 I, VII| nagy kedvezésében részesült Siovának, * az afgánok szerelem-istenasszonyának, 17420 I, I| szájában szokott forgatni; ha síp is volt a madár fejében, 17421 I, I| Abellinót.~ ~S ezzel pálcája sípján fütyörészve, noble nonchalance-szal * 17422 I, III| tartozik, fején kerek, lapos sipka, izmos tagját kék vászonzubbony 17423 I, VII| munkás bosszúsan lerántva sipkája ernyőjét –, de ki lesz oly 17424 I, II| felgyürkőzött citoyen, frígiai sipkákban, * erősen kiáltozva: „Le 17425 II, XXI| készül, más csizmát húz, más sipkát tesz, s azzal azt hiszi, 17426 I, VII| előkötővel, hóna alá vett sipkával fogadá, s teljesíté minden 17427 I, VI| Én futok.~ ~– Fuss, de sípokért és druszáidért (oignon = 17428 I, I| igen úrias dolog volt rajta sípolni.~ ~Ilyen férfi volt az újon 17429 I, VI| embereimnek a pisszegésre, a sípra nézve ma rossz aratás lehetne, 17430 II, XXVII| hallgatózott, ott fülelt, ha nem sír-e a gyermek; minden kijövőtől 17431 I, VI| egész szövetséges sereg siralmasan demontírozva * volt.~ ~Miként 17432 I, X| a beszédet az általános siralom ismét.~ ~– Amióta innen 17433 I, X| sorra nem járva kérelemmel, siralommal ki nem vitte, hogy testvérét 17434 I, X| ideig hallgatott, azután siránk hangon folytatá:~ ~– Mindig 17435 II, XV| elkeseredett – biztatá a siránkozó anyát –, amit ön kíván, 17436 I, X| élettervét, s azok nagy sírások között el is fogadták azt, 17437 II, XXX| földön keresztül; maguk a sírásók is siettek onnan feljutni. 17438 I, X| E kegyetlen mondás nagy sírásokra adott alkalmat, de Mayer 17439 II, XXIX| a világon, és aki már a sírban nyugszik. Ez a sír kezdete 17440 II, XXIX| őt, jobban, mint ha én a sírból kinyújtanám kezemet az ő 17441 II, XXX| enyészetesen hangzott a sírboltba alá a földön keresztül; 17442 II, XXX| Koporsóját roppant nép követte a sírboltig; fáklyáit az ország legelőbbkelő 17443 II, XXIX| És azután felnyitván a sírboltot, két fülke között töressék 17444 I, Sz| boltos~ ~epitáfium – sírvers, sírfelirat~ ~espritszellem, szellemesség~ ~ 17445 II, XVIII| szegény, szerencsétlen asszony sírhatsz, amidőn ilyen példás szeretetet 17446 I, III| III. Rousseau sírjánál~ ~Három könnyeden öltözött 17447 I, I| gyermek nem tudja, hogy sírjon-e vagy nevessen, s majd elneveti 17448 II, XXIX| Meglevén pedig az eltemetés, sírkövemet, mely szintén készen áll 17449 I, III| éppen ráláthatunk a bölcs sírkövére.~ ~Az ifjak szívesen fogadták 17450 II, XIV| szánó, méla részvét hoz a sírkövi oltárra.~ ~Miért nem juthat 17451 II, XXVIII| hogyan lehet tovább élni.~ ~A sírkőre nagy aranybetűkkel volt 17452 II, XV| kellene, hogy anyámat látom, sírnom, hogy ilyen szomorú állapotba 17453 I, XIII| utolsó, kinek ez örömhírt síró arccal tudtul adák. A nagy 17454 I, III| emlékéhez érve, ahonnan a sírra lehete látni, a kézműves 17455 I, X| Miért nem esztek? Minek sírtok itt nekem?~ ~A leányok kötényeiket 17456 I, VII| ő nem tudott megválni a sírtól, mely legkedvesebb halottját 17457 I, Sz| szatócs, boltos~ ~epitáfium – sírvers, sírfelirat~ ~espritszellem, 17458 I, Sz| fennsíkjának lakói) tarajos, sisak vagy zacskó alakú sapkája; 17459 II, XXV| mely ágaival oly csendesen sitteg-suttog, senki sem tudja, mit.~ ~– 17460 I, VIII| állított gyerekek futnak nagy sivalkodással, mert most mindjárt nagyot 17461 I, IX| bekergették a kerek világot sivár gyönyörök hajhászatában, 17462 I, IV| ez engem alterál, * ily skandál a mi köreinkben!~ ~– Nincs 17463 I, IV| érdekes.~ ~– Nem történt semmi skandalum, felemelték; a tábornok 17464 I, VIII| tréfa lesz akkor a vőlegényt skárlát montúrban * bemutatni, mint 17465 II, Sz| elcsúszásra alkalmas hely~ ~skiccíroz – vázol; itt: „megfirkál”~ ~ 17466 I, Sz| szentháromság egyik tagja~ ~skiccírozás – rögtönzésszerű, kezdetleges, 17467 II, XV| No ez szép volna, ha őt skiccírozná! *~ ~Utcu! vissza a bérkocsihoz! 17468 I, VI| helyrehozni, mint signora Brussit skiccírozni, * s rögtön belekapni a 17469 I, V| lelhette a sárgahideg, skorbut, vereshimlő, s ami egyéb 17470 I, II| íratná be.~ ~– Fölösleges skrupulusok; én nem vagyok nagybátyám 17471 II, XVIII| nagy teketória kellett. A sleppet lebegő állapotba helyezni, 17472 II, XVIII| futtában olyat gázolt a sleppjére, hogy az érdemes dáma szinte 17473 II, Sz| vázol; itt: „megfirkál”~ ~sliffer – lepel, fátyol~ ~spencer – 17474 II, XV| felügyelet van, s a burnuszokat, sliffereket; * a háziúr, őnagysága Kecskerey, 17475 II, XXI| hasonszínű uszály balfelől smaragd kapoccsal volt felakasztva, 17476 I, Sz| hevenyészett előadás~ ~snekkli – snekkedli, csiga, hajbodor (Schneckerl)~ ~ 17477 I, Sz| hevenyészett előadás~ ~snekkli – snekkedli, csiga, hajbodor ( 17478 I, X| a vén kisasszony csinált snekklijeire * s régimódi öltözetére.~ ~ 17479 II, XV| Az, mint Lót felesége, sóbálvánnyá változva állt a tükör előtt.~ ~ 17480 I, XIII| vajmi nagy vigasztalás egyet sodoríthatni a bajuszán, s ahol van ni! 17481 I, XIII| megfelelő akcióképpen kettőt sodorított a bajuszán, a mentéjét megrántotta 17482 I, II| Mississippi-őrjöngés * őt is magával sodorta örvényébe. Párizsban akkor 17483 I, I| világosság kezd támadni a sömlyéken. Tizenkét lóhátas ember 17484 I, I| hajdúval nekiindult az úttalan sömlyéknek, magával vivén minden enni-innivalót, 17485 I, VIII| mint itt ez ismeretlen söppedékben, s mintegy kihívó jelül 17486 I, I| ember ha nekibódorodik e söppedéknek, tegyen testamentomot, mert 17487 I, VIII| telivér, hosszú, földig érő sörénnyel és farkkal, egy percig sem 17488 II, XXIX| becsülni az idegenek. Engem, sötétebb idők szülöttét, nem használhat 17489 I, VII| a palack fenekéig mindig sötétebben, mindig feketébben. Midőn 17490 II, XV| azok a vizsgáló szemek a sötéten keresztül is ránéznek, s 17491 I, XIII| ajtók, az elcsendesült éj sötétjéből fénylő tűzoszlopok, szikrázó 17492 II, XV| kísértget, mit tapogat. A sötétségen keresztül vélte látni ravasz 17493 II, XXVIII| láthatárt körülfogni az a sötétszürkés, lilaszín gőzkör * , mely 17494 II, XXIII| minap találkoztam Szolnokon sógorasszonyoddal, de mintha sokkal boldogabbnak, 17495 I, IX| megalapítóját, s ennek méltó sógorát, gróf Széchényi Férencet, 17496 II, XXV| nem sugárzott szemeiből; soha-soha nem volt ily szép.~ ~Rudolf 17497 II, XIV| Nem a vágy, nem a kívánás sóhaja volt az, hanem a rémületé, 17498 I, VI| jelent minden tapsviharnál; e sóhajból, biztatásból, elégültségből 17499 II, XV| ha ez kérdezé, hogy mért sóhajt, azt felelte, hogy van őneki 17500 II, XIV| sincs lehetetlen! Ezért sóhajtá a kézműves oly önkénytelen: „ 17501 I, XI| testvéreire gondolt.~ ~– Miért sóhajtál? – kérdé tőle.~ ~– Szegény 17502 II, XIX| mint más embernek egyet sóhajtani. Mintha izzó parázsra tennék, 17503 I, V| ágya szélén, leste ajkainak sóhajtását, számlálta az órák perceit, 17504 I, VII| fülekkel, hogy mindazon sóhajtást meghallhassa, melyek hozzá 17505 I, IV| asszonyságokkal.~ ~– Párducos Árpád! – sóhajtja Miklós mennydörgő mélységes 17506 II, XXIV| könnyezni a szemet, egy sóhajtól, egy pirulástól nem engedve 17507 II, XVIII| léhűtő, mely ábrándozik, sóhajtozik, eped, romantikus képeket 17508 I, X| tesznek egyebet, mint egyre sóhajtoznak. Sóhajtozni szabad; akinek 17509 II, XIV| légy hát olyan gyáva. Mit sóhajtozol esztendőszámra? Neki kell 17510 I, XI| tisztasága érzetében kevesebbet sóhajtozott utánuk. Végre annyira jutott, 17511 II, XVII| ünnepély, a gyűlés, a nagy sokadalom előkészületei nagy részben 17512 II, XXXI| nagy zavart idézett elő sokak számításaiban.~ ~A vélt 17513 II, XV| modorú ügyeket elvégezni. Sokakat a ház szentélyérei hivatkozás 17514 I, VIII| körültekintve meglátta a gáton álló sokaságot, mintha sejtené, hogy mit 17515 I, Sz| nehezen tud választani a sokból~ ~emfatikusheves, érzelmileg 17516 I, XIII| vagyon; gallérja elhízva sokévi piszoktól, a kabát eleje 17517 II, XVII| természetben, de legkivált azon sokoldalú hivatásánál fogva, mellyel 17518 II, XVII| mintha azt mondaná: „alle sollen geigen”. Ilyenformán nyakra-főre 17519 I, XIII| Máskor e rovat alatt szép sommák szoktak megnevezve lenni.~ ~– 17520 II, XVII| kiadni cserébe Komáromba vagy Somorjába, mely igen egyszerű és legkevesebb 17521 I, X| megvadították ezzel a sok sopánkodással, végre is abban állapodtak 17522 II, XXII| látogatni.~ ~– A látogatás sora most már önökön van, egy 17523 I, VII| könnyen hozzájárulható hölgyek sorába, ő maga volt a morál és 17524 I, IX| közvélemény több agg celebritások sorában bálványozni, kik részint 17525 I, VIII| két versenyhős a többiek sorából. A pálya közepén már mind 17526 II, XXIV| és a díszes hintók hosszú sorai, mikben ragyogó főurak ültek 17527 I, V| Megbocsásson ön kuszált soraimért; én, ki ezeket írtam, egyszerű 17528 I, VI| megostromolva a páholyok sorait, a világszépségek eleven 17529 I, VIII| versenyezni, kiálltak a sorból, s a nézők közé vegyültek, 17530 I, VIII| másika a vendégeknek kidűl a sorbul, azt azután a hajdúk felfogják, 17531 II, XXIX| Béla! – Ne aggódjék ön e sorokat leírni, ügyvéd úr. Én az 17532 I, XII| léptekkel egész az őt illető sorompóig lépett, ott megállt, felemelé 17533 I, XII| nemigen szokott senki a saját sorompójáig lépni, mert akkor rossz 17534 I, XII| megállt hat lépésnyire saját sorompójától, s hüvelykujját elmozdítá 17535 II, XV| vendégművész keresztülutaztával, soron kívül is, és minden a legfényesebben 17536 II, XVIII| keresni azon személyeket e sorozatból, akik nagyságod jóságát, 17537 II, XVIII| azt illedelmesen azok közé sorozni, kiknek elismert tulajdonságait 17538 I, Sz| iskolai albumba a tanulmányi sorrendnek megfelelően beírta nevét; 17539 I, IX| vándor komédiások siralmas sorsában, kiket vad fátum vagy iskolából 17540 II, XV| midőn felnőtt leányaik sorsán elkezdenek aggódni, töprenkedni.~ ~– 17541 I, XI| távolból azon férfit, ki sorsáról oly titokteljesen gondoskodik, 17542 I, XI| egyedül maradna is bárminő sorsban, soha a véteknek még csak 17543 II, XIV| kimenthetné azon irtózatos sorsból, melybe süllyedve vannak… 17544 II, XV| volna az ; az alacsony sorsbul származott nőket azokban 17545 I, VIII| pedig a lovaslegényeket, sorshúzás által határozott sorban, 17546 I, VII| félévi fizetés fejében egy sorsjegyet adott, s ez nyolcvanezer 17547 II, Meg| Fanny”.~ ~S milyen csodája a sorsnak! Két évvel azután, hogy 17548 II, XV| nem jutottam volna ilyen sorsra. Milyen sors, milyen sors! 17549 II, XVIII| szükséges. Hiába, ez a mi sorsunk. S ebben igaza van önnek, 17550 I, XIII| legyen dicsősége,~ ~ ~ ~Sose legyen vége.~ ~ ~ ~Ha pediglen 17551 I, VII| augusztus tizedikéig egy sou-ja * sem marad abból a nyolcvanezer 17552 I, II| Mississippi-tréfa, s Mr. Griffard kilenc sou-val * maradt a zsebében.~ ~Ha 17553 I, VI| meg sem mukkant többet. Un soufflet pour un sifflet! Ez volt 17554 II, XVII| ülni, és óhajtott elveszni sóvár bámulatában, de úgy, hogy 17555 II, XVIII| először talált arra, ami után sóvárgott: egy szívre, mely megérti, 17556 I, II| bajusza se legyen rosszabb a spanyolénál; én adok amennyit parancsol, 17557 I, XIII| minden termet felosztott spanyolfalakkal három-négy részre, hanem 17558 II, XIX| kalapja föltevésével angolt, spanyolt, franciát és zsidót állít 17559 I, IX| üvegház, de még csak egy spárgatakaró sem találtatott, mely alá 17560 I, XIII| eggyel-mással, zsebkendővel, spárgával és téli kesztyűkkel; ujjai 17561 I, I| hideg sültnek, mely finoman spékelten, borsos, tejfeles lében 17562 I, VII| Rudolfért, ki egy melankólikus, spleenes, jenki szokásokkal teljes 17563 I, Sz| becsületbeli ügy, becsület~ ~porte St-Denisa párizsi nagybulváron, 17564 I, II| hajtatott be a minap porte St-Denis-n * aranyos hintóban, tollas 17565 II, Sz| rövid kabátka, zubbony~ ~staffagekörnyezet, kíséret~ ~statútum – 17566 II, XV| urak nevetni, ha őt ilyen staffage-zsal * meglátják!~ ~Mit?~ ~Igen, 17567 I, II| alatt állottak, s hogy a státus se mondhassa, miszerint 17568 I, III| tartják a nemzetéletet. – A státusférfiakról nem merek szólani, mert 17569 I, III| táblabírónak a kisujjában több státusférfiúi bölcsesség van, mint a legelső…~ ~( 17570 I, II| melyeket kivándorolt főurak a státusra hagytak, s midőn újra visszajövének, 17571 I, Sz| Rossini is megzenésítette~ ~statutioünnepélyes beiktatás~ ~ 17572 I, VIII| itt-ott a főispáni ebédeken, a statutiókon * találkoztak vele. Miska 17573 II, XVII| mások szívesen ajánlkoznak a statútumok * kidolgozására. Egy-egy 17574 II, XX| egy bizottmányt, mely a statútumokat kidolgozza, és azokat ismét 17575 I, Sz| ünnepélyes beiktatás~ ~steeplechase – akadályverseny, lóverseny 17576 I, IV| foglalkodtatni szokták; steeplechase-ek * és lóversenyek rendezései, 17577 I, X| evett egy falatot is, pedig sterc volt. Mayer úr nem állhatta 17578 II, Meg| ozmanográfiája legalább segített stílszerűen felöltöztetni az alakjaimat. 17579 I, V| alakítottak, vele bejárták Stockholmot, Koppenhágát, Hamburgot; 17580 I, II| saját alabárdos hídőrök strázsálták, saját megfelelő tanyáikon, 17581 I, Sz| templomáról kapta nevét~ ~strazzaüzleti napló~ ~syntaxis – 17582 I, II| legkevesebbet mondok, ha épicier * strazzakönyvéhez * hasonlítom; abban benne 17583 I, XIII| uradalomban bevételek, ut sub stria bizonyíttatnak, e következők:~ ~ 17584 I, I| kocsmáros; nem tesz semmit; Stuart János fejedelmi vér volt, 17585 II, XVII| amihez minden előleges stúdium nélkül lehet érteni, hogy 17586 I, XIII| uradalomban bevételek, ut sub stria bizonyíttatnak, e 17587 II, XX| fickók kivarrott szűrben, subában, sőt egy rettentő társzekeret 17588 I, Sz| tagozatára beiratkozott diák, aki subscribált, azaz aláírta az iskolai 17589 II, XV| kocsis pattogva ereszté ki sudarát, a sárkányok belekaptak 17590 I, X| mintha azt hinné, hogy süketnek kiabál.~ ~– Én azt hittem – 17591 II, XV| megjavulnak; óh, bár vakultam és süketültem volna meg azóta! Négy álló 17592 I, IV| rátekint, majd a föld alá süllyed a szerencsétlen Saint-Michel, 17593 I, V| halltatott tetszése szerint, és süllyedhetett a tengerbe, azért legkisebb 17594 I, VI| egyszerre a tenger fenekére süllyedt, leírhatná azon érzést, 17595 II, XIV| irtózatos sorsból, melybe süllyedve vannakÍgy suttogott az 17596 I, VI| embereit elnyelte valami titkos süllyesztő.~ ~Ámde jöttek a triáriusok. * 17597 II, XXVI| elásva, eldarabolva, vízbe süllyesztve, megégetve. Az egész egy 17598 I, XIII| adatott, miszerint ökör fog sülni és bor fog csurogni az ereszről, 17599 I, I| ült neki az ízletes hideg sültnek, mely finoman spékelten, 17600 I, VIII| előre görbült, feketére sülve odáig, hol az ing nem éri, 17601 II, XVIII| vendég érkezett. Künn nagy sürgés-forgás hallatszott, közben János 17602 II, XXIX| Menjünk innen, menjünksürgeté őt Rudolf. – Nekem fáj az, 17603 I, IV| Halljuk a történetet tovább! – sürgeték mások.~ ~– Tehát a fiú inas 17604 II, XXI| és ostorok segedelmével sürgetni a hajsza megindulását.~ ~ 17605 I, XIII| hagytad el? – kérdé Jancsi úr sürgető örömmel a mindinkább elbámuló 17606 II, XXV| No jer hát barátnéd elésürgetőzék a öreg.~ ~Fanny ijedten, 17607 I, VIII| aranygombú botjával, hogy süssék el a tarackokat, a harmadik 17608 II, XX| Végül minden pástétom és sütemény után, miken az érdemes úr 17609 I, XIII| helyet találjon.~ ~Tortától, süteménytől görnyedt minden asztal, 17610 I, XIII| esztendős korára jön meg a sütnivalója; az övé hetvenre érett meg.~ ~– 17611 I, XIII| mákoskalácsok pedig szétvetették a sütőkemencét. A harasztosi birkás, ki 17612 I, I| számot adnom.~ ~– No hát süttessen meg kend nekünk egy egeret.~ ~– 17613 I, I| fejébe nagy asztrakán * süveg van húzva egész a szeméig.~ ~ 17614 II, Meg| Ugyanezen a hippogriffon * süvöltöztek azután a török elbeszéléseim: 17615 II, XV| hirtelen, vágyó, ösztönszerű sugallattal, amint anyja elhallgatott, 17616 I, III| kettőjük között halad, magas, sugár ifjú, simára borotvált arccal. 17617 I, VIII| arcán látszik valami biztató sugára a reménynek, hogy hátha 17618 II, XV| azon szerelem legforróbb sugarai, melyből számatokra többnyire 17619 II, XIV| nincs tudata a kórosról, ki sugarait követi, s szédítő örvények 17620 I, IX| öltözetű asszonyság fülébe sugdos valamit, mire a leány gyakran 17621 II, XXIV| Sokszor már azt a gondolatot sugdosta fülébe a szerelmi gyávaság, 17622 II, XVIII| gyöngéd, biztató hangon fülébe súghatni:~ ~– Én régen óhajtottam 17623 I, VI| csekély akadályára szolgált a súgólyukhoz közeledésben; azon különös 17624 II, XXI| Marion kisasszony is súgott valamit a mellette ülő Kereszthynének.~ ~– 17625 I, I| hórihorgas, széles vállú cseh suhancnak a hátára, s inasát otthagyva 17626 I, XIII| kedvére való vőt, egy kurta suhancot, de kinek jómódú gazda volt 17627 I, IX| öltözékeikhez, a közvélemény sújt és emel, hol valakit kegyence 17628 I, VI| valakinek a szájára egész súlyával ütődik.~ ~A közönség hallá 17629 I, XIII| hallott. Betegsége azzal lett súlyosabb, hogy belül emésztő bosszúja, 17630 II, XIV| közül kiragadott hatalom súlyossá, élessé, eltűrhetlenné.~ ~ 17631 I, III| szónak nem ád sem nagyobb súlyt, sem erősebb hangot, mint 17632 I, XIII| megevődött, és megivódott; summa summarum: itt van a száz forint.~ ~ 17633 II, XX| jelen, mondani szoká: castis sunt omnia casta, a tisztáknak 17634 II, XVIII| Egyet köhintet, és lábaival súrolta a padlót.~ ~Nagyon sok olyan 17635 I, VII| lohadni kezde, de annál sűrűbben sziporkázott.~ ~Mintegy 17636 I, IX| kiáltsatok!~ ~E percben hölgyruha susogás hallatszott a fiatalok háta 17637 II, XXVII| Emlékezzék reám… – susogja alig hallhatólag.~ ~János 17638 I, XI| elragadtatott hangon hallja susogni:~ ~– Óh, mily fölséges; 17639 I, VII| szerelemmel, odaült mellé, susogott fülébeés annyiszor álmodta 17640 I, VII| vőlegényét várja.~ ~A szőnyegek susogtak, valaki belépett rajtok.~ ~ 17641 I, VII| volt.~ ~Az ifjú belépett, susogva üdvözlé, bűbájos szelíden 17642 II, XXVI| a begyében, mert nagyon suttog az ismerősökkel, figyelmessé 17643 I, XII| agyában. Az orvosok azt suttogák, hogy fülhártyája megrepedt, 17644 II, XV| ügyelni, hogy minden suttogás, minden sziszegés, elül, 17645 II, XV| Fáni!” … Ez a kerítőné suttogása volt.~ ~Fanny reszketve 17646 I, V| égő homlokát, s biztató suttogásával űzte a kór ijesztő álmait. 17647 I, IV| kalandot mesél, néha a beszéd a suttogásig alászáll, a hallgatók összedugják 17648 I, VII| hogy a páholyban levők suttogásnak vehessék.~ ~– Óh, most nagy 17649 II, XXII| titkait, miket bizalmas suttogások óráiban a nők meg szoktak 17650 II, XV| kávéztak együtt, oly bizalmas suttogással váltak el egymástól. Kezet 17651 II, XXVII| elalszik.~ ~– Elaludt… – suttogja a férj csöndesen.~ ~– Meghalt… – 17652 I, IX| s heves tagjártatás közt suttognak, a hallgatóság találgatja, 17653 II, XXIV| asszonnyal, vele beszélgetni, suttogni, bizalmasan lenni.~ ~Mit 17654 II, XIV| melybe süllyedve vannakÍgy suttogott az ingerlő ábra.~ ~És a 17655 I, XIII| most tisztul az esze. A svábnak azt mondják, hogy negyven 17656 II, XV| interjekciókkal * mozdítja előre svádájukat. Ilyenkor van a legalkalmasabb 17657 II, XVIII| mintha azt gondolná, hogy sympathetica tintával mindenkinek a neve 17658 I, Sz| strazza – üzleti napló~ ~syntaxis – mondattan, a régi grammatikák 17659 I, XIII| mert nem érti meg, csak syntaxist * végzett), írja meg neki, 17660 II, XV| Fannyra kerül a sor.~ ~– Szabad-e e szép kezet megszorítanom?~ ~ 17661 II, Sz| gúnyirat~ ~patentíroz – szabadalmaz, elismer~ ~perszvadeál – 17662 II, XX| hazafiaknak az a kitűnő szabadalmuk van, hogy akármit mondanak, 17663 II, XIX| volna utolsó vállalat őt szabadelvűbb eszmék számára meghódítani, 17664 I, VII| De hát ki kell őket szabadítani.~ ~– Hiszen csak hozzá lehetne 17665 II, XV| rikácsol Fennimor, s nem szabadíthatva kezeit az őt fogva tartók 17666 I, IX| egy vízbe fúlni akaró fiút szabadított ki.~ ~– Ezért volt hát oly 17667 II, XIV| fejedet, édes poétám, miként szabadítsd azt meg; hiába adsz neki 17668 I, XIII| hogy a dohányzsacskóját Szabadkán felejtette a vendéglőben, 17669 I, II| ember, az elítélt félnek szabadságában van a bírót elkergetni, 17670 I, Sz| államokat felszabadító spanyol szabadsághősről elnevezett kalap~ ~chapeau 17671 I, IV| igazgatóhoz, hogy őt bocsássa szabadságidejére, mert férje beteg, s fürdőkre 17672 I, V| fogja; a művésznő végre szabadságidejét kéri, mert férje csak úgy 17673 II, Meg| egy kis hazaszeretetről, szabadságról szóló gondolatot; az államhatóság 17674 I, II| szépszerivel meg tudnék szabadulni.~ ~– Ah uramszólt a bankár 17675 I, IX| reggeli hat óráig, csak ekkor szabadult ki Fennimor a zuhanyfördőből. 17676 I, V| szerettek.~ ~Kivétel történt a szabály alól. A kornak két leghíresebb 17677 II, XVI| háromszor megszegte a párbaj szabályaitszólt Konrád –, ön meg 17678 II, XVI| állnak a segédek, s amelyik e szabályok ellen vét, annak kardját 17679 II, XVI| tetőpontján, nem törődve szabályokkal és segédekkel, egyenesen 17680 I, XI| Az ifjú magas, ideges, szabályos termet, szőke, göndör fürtökkel 17681 II, Sz| statútum – szervezeti szabályzat, alapszabály~ ~Stuhlszék~ ~ ~ ~ 17682 I, VII| sálöv, mely egészen más szabást ad az akkori kurta derekú, 17683 I, XIII| köntösét maig is azon divatra szabatja, melyről nem lehete tudni, 17684 II, XXIV| számára magyar műszavakat szabdaljak; bízom ezt műértőbb tollakra.)~ ~ 17685 I, XI| jótékonysága föltételéül szabja a feddhetlen erényt. Hát 17686 I, III| miket elé az újabb fogalmak szabnak, megszűnik lenni az, ami; 17687 I, I| parce que * bizonyosan sok szabó lakik benne, azért híják 17688 I, VI| ölni bennünket?~ ~– Uramszabódék a sápadt tapskereskedő –, 17689 II, XVII| már messziről elkezdett szabódni, hogy ő már lefizette bűneinek 17690 II, XVII| akár rimánkodott, akár szabódott, meg volt szorítva, nem 17691 I, X| látatlan alakban ott ülnek a szabók, vargák, piperészek, fodrászok, 17692 I, VIII| Kissek, akik emlékeznek Szabolcsba vándorolt rokonaikra, s 17693 I, XIII| kaputokat, ráparancsolván a szabóra, hogy „Zsebet nagyot!” Lembergi 17694 II, XV| előkészülési és törvény szabta szertartásai is vannak, 17695 I, VIII| azon alul mintha más bőrbül szabták volna. Viselete nem olyan, 17696 I, XIII| Palkó.~ ~– Ki ne ereszd a szádon többet! – kiálta Jancsi 17697 II, XIX| ablakon keresztül megérzi a szagát és elájul, úgyhogy abban 17698 II, XVIII| kis idő? – kérdé piquant, szaggatott hangoztatással Flórától, 17699 I, XII| filiszterek aligha meg nem szagoltak valamit.~ ~– Miféle mesterember 17700 I, IV| Nincs valamelyiteknél szagos üveg? A gróf úr elájul! – 17701 II, XXI| vállára, a paripa szilajon száguld tova!~ ~ ~ ~ 17702 I, VII| lovagok mint hadi nyargoncok száguldanak előre-hátra tudósításokat 17703 I, VIII| melyek nagy port verve száguldnak a lovasok nyomában, megrakva 17704 I, I| elhallgatott minden ember, a szájak tátva maradtak, ahogy éppen 17705 II, XIV| fog tartani, mintha város szájának készülne.~ ~Teréz lelke 17706 I, IX| a táblánál ülő ellenzék szájasabb tagjai nem késnek közbekiáltani: – „ 17707 II, XV| bevinné?~ ~Mayerné szemet, szájat meresztett. Ő nem mondta, 17708 II, XV| eltöltöttem, hogy a magam szájától elvontam a falatot, csak 17709 II, Sz| cula – rongy, ringyó, szajha~ ~csáté – nedves helyen 17710 I, Sz| bramarbas – nevetséges hencegő, szájhős~ ~Brontes (Brontész) – a 17711 II, XV| látszék, hogy az udvari szájtátók láttára megy véghez ez a 17712 II, XVII| Káromkodásukról, mosdatlan szájukról ismeretes cselédek kiutasíttattak 17713 I, XIII| császármadarakat vállaikon emelve, a szakács kijött eléjök fehér kántusában, 17714 I, XIII| hasonló esetben dévaj úrfiak szakácskönyvvel helyettesítvén az imakönyvét, 17715 II, XX| konyhától kezdve a francia szakácsművészet minden mesterséges teremtményéig 17716 I, XIII| gazdasszony a piacra küldött szakácsnénak, hogy nem számol-e be drágábban, 17717 I, VIII| 1825-iki országgyűlés némi szakadást idézett elő ez erőteljes 17718 I, XII| kísértetes hangja egyre szakadatlanul beszél: „Kárpáthy, Kárpáthy…”~ ~– 17719 I, I| farkasbőr kacagány van vetve a szakadó zápor ellen. Nyeregkápájába 17720 I, IX| körül meghagyott tuhutumi szakállal, és megismernők bennök egyenkint 17721 I, II| biztosítékot? No, most kerül a szakállamra a sordörmögé Abellino 17722 I, II| által összeszorítva, minden szakaszban pompás acélmetszetek (elegáns 17723 I, II| virágos tibetsálok * osztanak szakaszokra, a plafontól a földig levén 17724 I, IV| hogy ha én rögtön végit szakasztom ennek a kutyaszezonnak, 17725 I, X| legjobb hallgatni; kérem ne szakítson félbe, nem szemrehányásul 17726 I, XIII| Posztógyárt állított, Szakolcáról hozatott bele egy megbukott 17727 I, XIII| haja a legénynek, de egy szála sem hiányzik; hosszan, tömötten 17728 I, I| tett csigától senki sem szalad el, pedig azok sokkal iszonyúbb 17729 I, XIII| szaladjon kend!~ ~– Üm. Szaladjak? – dünnyögé magában Palkó 17730 I, I| utcagyerekek, de magunk is utána szaladnánk.~ ~Nevezték ezen divatot 17731 I, IX| hogy e percben hirtelen szaladnia kell a principálisához, 17732 I, II| midőn már jött a legelébb szaladó vissza, jelentve, hogy monsieur 17733 II, XXI| szép karcsú nyak volt piros szalaggal átkötve, mely vékony csipkebodrot 17734 I, VII| rizskalapját levette fejéről, s szalagjainál fogva kezében tartja, s 17735 II, XV| szűkebbre hurkolja az ingfodor szalagját.~ ~Mayerné egyre nézte a 17736 II, XV| kacérsággal engedve láttatni szalagos lábacskáikat a szemüvegező 17737 I, Sz| néphit szerint tűzi szellem~ ~szalamia – ammónia~ ~szaracén – az 17738 I, XIII| tűzijátékos törte a szenet és szalamiát * a rakétákhoz. Debreceni 17739 I, I| Vigyázzatok minden haja szálára!~ ~János úr ezalatt egy 17740 I, VII| tartani, hogy terhét el ne szalassza; eközben egy feje fölött 17741 II, XVII| egy-egy dévaj kifejezést szalaszt ki az ember jókedvéből az 17742 I, VII| textusának, s erre e mondatot szalasztá ki ajkán:~ ~– Egy új istennek 17743 I, IV| kozákkal, aki éppen akkor száll le lováról. „Te paraszt!” – 17744 II, XXIV| volt elkészítve a főispáni szállás.~ ~Szentirmay ugyan azt 17745 I, VI| diadalmi menettel egész szállásaig, hol ismét átöltözködött, 17746 II, XXVI| mindenünnen megtértek téli szállásaikra. Kezdenek már többen Pestre 17747 I, XI| viendő, üresnek találta Teréz szállását. Ajtók, ablakok tárva nyitva, 17748 II, XVII| utcákról; a házak ajtain kiadó szállások szomorú hirdetményei lőnek 17749 I, XIII| bérbe vett szűk udvarú szálláson, újságírók közellétében; 17750 II, XXIX| koporsója között semmi, hogy szállhassak sírba azon boldog gondolattal, 17751 I, III| elöljárulni, a lélek nem szállhat meg egyszerre egynéhány 17752 I, XIII| megverve, pénzét elkártyázva szállingózván haza.~ ~János úr ő maga 17753 I, XIII| Kutyfalvi Bandit vérben-fagyban szállíták haza cselédei négy óra járásnyira 17754 I, VII| munkások kézről kézre adva szállítának le a lábtón.~ ~Lássátok 17755 I, XIII| könnyen el lehetett volna szállítani, mert az árvíz miatt az 17756 I, XIII| két, csikóbul nevelt szállítja, amikor parádézik.~ ~Most 17757 I, XII| parancsokat, hogy Teréz holmiját szállítsák át még azon az éjjel az 17758 II, XIV| ha én meghaltam, ne őrá szálljanak vagyonaim, hanem valaki 17759 II, XV| úr termeiben, egymás után szállnak le a kecses delnők a bejárás 17760 II, XIV| Egy különös gondolat szállta meg egyszerre lelkét.~ ~ 17761 I, XIII| a tűzi játék röppentyűi szálltak még a magasba, s óriási 17762 I, IV| magamhoz kutyástul, s le sem szállva lovamról azt kérdezém tőle: „ 17763 II, XV| kertből, előre leoldá nagy szalmakalapját, mely akadályozandotta az 17764 II, XV| kapta, az egész házban egy szalmaszéke nincs, ami a saját keresménye 17765 I, II| dörzsölve kíséré egész a szalon ajtajáig.~ ~A legszebb kilátás 17766 II, XXI| kíméletet? A legfinomabb szalonember is, mikor vadászni készül, 17767 I, III| kereskedés, a magyar nyelv felhat szalonjainkba és divattá válik, nagyobb 17768 I, XIII| kosztra, amidőn hombárok és szalonnás kamrák kecsegtető közelségben 17769 II, XV| ötvenesztendős szokás szerint szalonnázott, elgyűrvén darab füstölt 17770 II, XXIX| fiú elhagyta a fényes szalonokat, miknek ünnepelt hőse volt, 17771 II, Meg| pusztákon, ingoványokon, szalonokon, csárdákon és emberi szenvedélyeken 17772 II, XV| körül, unalmas, illedelmes szalontársalgások helyett; kegyelt művésznők, 17773 II, XXIV| annyira vinni, hogy a szalonzsargon számára magyar műszavakat 17774 I, I| van szerencsém önöknek szalütírozni.~ ~Amilyen nagy volt a lárma, 17775 I, XIII| teletölté mákkal, hogy mikor szalvékat kellett volna adni az érkező 17776 II, Sz| II. – Vivienne utca II szám Párizsban a II. kerületben~ ~ 17777 I, XIII| kocsmárosok és árendások számadásai, kik Jancsi úr roppant birtokán 17778 I, XIII| Kárlátó János tiszttartó számadásait foglalá magában, s elkezde 17779 I, XIII| fejem a sok mennykő hordta számadással.~ ~– Úgy, hogy eszembe 17780 II, XVII| Varga uramat, hogy pontosan számadoltassa a tiszteket, mert sok pénzre 17781 II, XXIII| Khair csizmelirimi, szamár, hanem a papucsom add ide! 17782 I, II| újságának legújabb esti számát, s itt észrevevén, hogy 17783 II, XV| legforróbb sugarai, melyből számatokra többnyire csak az őszi alkonyat 17784 II, XVII| gazdagabb valaki, annál nagyobb számban és általánosabb kiterjedésben, 17785 II, XIX| észre őt, vagy azok közé számítá, akikben sem , sem rossz 17786 I, Sz| aureus calculus – kedves számítás, számvetés~ ~auteur – író, 17787 II, XXXI| zavart idézett elő sokak számításaiban.~ ~A vélt örökös, Abellino, 17788 I, V| volt ez az ifjú óriások számításain! Rémültökben ők adták azt 17789 I, II| kitanulhassa, s szilárd számításokat építhessen rájok.~ ~Griffard 17790 I, XIII| hintóban unokaöccse elé.~ ~Számítgatni kezdé magában: „Odáig négy 17791 I, X| amit már magában előre számítgatott, hogy ennyi meg ennyi árát 17792 I, I| világosságnál nagy kényelmesen számíthatá meg, mennyi pénzt kapott 17793 I, IV| fiú velem együtt nemigen számíthatja magát az Adoniszok * közé ( 17794 II, XVIII| nálam. Látod, milyen előre számító, milyen ravasz vagyok én!~ ~ 17795 II, XVIII| hogy ezentúl az agarak ne számíttassanak a kutyák közé? Valóban emancipáció 17796 II, XXIV| csodálkozva tekinte nejére.~ ~– Ez számkivetés?~ ~– Az.~ ~– Soká fog tartani?~ ~– 17797 I, XIII| évek során át egynehány számkivetett egéren kívül senki sem háborgat, 17798 I, XIII| felség, tegye azt, hogy ne számlálgassa a kegyelmed hajszálait, 17799 II, XXIV| hajtva, míg ez az ujjain számlálgatá a talányt.~ ~– Te mendemondákat 17800 II, XXIX| Abellinónak nevezte. Nem számlálom el azon vétkeit, miket Isten, 17801 I, V| leste ajkainak sóhajtását, számlálta az órák perceit, nehogy 17802 I, XIII| régi gazdának meg voltak számlálva pillanatai. Senki sem merte 17803 II, XXVII| alig volt nagyobb, mint egy szamóca, hanem ragyogó szemei, miknek 17804 I, XIII| számadása. Ez is mindig korpával számol be.~ ~– Hagyja el kegyelmed, 17805 I, XIII| küldött szakácsnénak, hogy nem számol-e be drágábban, mint ahogy 17806 I, X| legállhatatosabb ellenségére számolhat bennem. – A bűnbocsátó isten 17807 I, VIII| fizette a város.~ ~– Hát azt számolod-e, édes öcsém, hányszor mentek 17808 I, XI| percére munkát szabott, és azt számon kérte; egyetlen ellenmondást, 17809 II, XX| emeljek, mely maga felyülmúlja számra mindazon élő elemeket, kiket 17810 II, XXIII| neki pipát.~ ~– Verje meg a számum a piszkos rokonodat! Ha 17811 I, IV| napraforgóvirág a cselédszobákba száműzetett, jelenleg a geránium * és 17812 I, Sz| calculus – kedves számítás, számvetés~ ~auteur – író, szerző~ ~ 17813 I, XII| Bizonyosan a mintákat keresi, s számvevést írgondolá magában Abellino, 17814 II, XXV| szán. Nem szerelmet, csak szánalmat koldulok. Valahogy el tudok 17815 II, XXV| valóban érte mindent.~ ~A szánalom e hangjára megtört az erőszak, 17816 II, XXVIII| hátul ülő gyakran feláll a szánban, s mintha keresne valamit, 17817 I, XIII| tetszenék neki e nagyon kegyes szándék.~ ~Eközben a hajdúk szilvóriumot 17818 II, XV| Így kicsinálva kegyesen szándékát, be is érkezék szerencséssen 17819 II, XVIII| vegye úgy, mint a legjobb szándékból, a legtisztább akaratból 17820 I, XII| előidézni.~ ~Miből állottak e szándékolt tréfák, azt határozottan 17821 II, XVII| az átváltozás után.~ ~A szándékosan gyűjtött frivol képek, mikkel 17822 I, III| is a jegenyefák szigetére szándékoznak?~ ~– Ön csodálkozni látszik.~ ~– 17823 I, XI| hogy valaha csak látni is szándékoznék, aki annyira óvatos, annyira 17824 I, VIII| tisztelendő úr.~ ~– Hát szándékozol-e még az idén is pünkösdi 17825 I, VI| fiatal óriások azonban nem szándékoztak örökké abban a birodalomban 17826 II, Veg| jellemében osztálya nyers hibáit szándékoztam visszaadni, miket jókori 17827 I, IV| legbecsületesebb liaisont * szándékoztuk vele kötni, mind visszautasított.~ ~– 17828 II, XVI| gyanítani kezdék a két vívó szándokát, s ismét összesúgtak, mielőtt 17829 I, X| imádónak, hogy ha oly tiszta szándokkal van iránta, hát vegye el, 17830 I, X| semmi gondja. Engemet szándokomban megsegít az isten. Jónak 17831 I, X| afelett, hogy ártatlan, tiszta szándokú közeledése által oly félreértésekre 17832 I, XII| önmérsékletet, hogy dühös, szangvinikus természete ellenére, legkisebb 17833 II, XV| tudtam már, unjam-e vagy szánjam azt a szegény embert, egészen 17834 II, XXVIII| hóabroszon vonva, miket jövő-menő szánok törtettek egyik falutól 17835 II, XXVIII| Azzal leszállt az idegen a szánról, s fokosát kezébe véve, 17836 I, I| járni. Bús Péter uram a szántóföldről jött meg lóháton; csak úgy 17837 I, III| egyéb hivatás, mint hogy szántson és vessen, míg azon ifjaknak, 17838 I, VII| amikor mi megérkezünk, mintha szántszándékkal kerülne bennünket; de most 17839 I, VIII| felkapálják a füvet, mintha szántva volna. Amelyik azután végtére 17840 II, XVIII| várok.~ ~Varga uram el volt szánva mindenre.~ ~– De nagyon 17841 I, IX| nemcsak a közigazgatást szaporítá új, üdvös törvényekkel, 17842 II, XV| gyérül, a háztartás költsége szaporodik, s ha férjhez is megy egyik-másik, 17843 I, XIII| bevételek egy új tétellel szaporodtak, mely származik a juhok 17844 I, II| napon aztán, mint a cifra szappanbuborék, szétpattant az egész Mississippi-tréfa, 17845 I, XIII| fiskális szót fogadott, kiment, szappant kért, s félóráig mívelte 17846 II, XV| reggel kiszökött, és segített szappanyozni; kisöpörte a szobákat, mire 17847 I, X| hasonlókkal összejön, szólja, szapulja a fiatalabb népet, talán 17848 II, XV| majd mikor megtudta, hogy szapulnak, korán reggel kiszökött, 17849 I, Sz| szellem~ ~szalamia – ammónia~ ~szaracénaz arabok neve a középkorban~ ~ 17850 I, II| de Castro, ki a toledói szaracénoktól * fél bajuszára vett kölcsön. 17851 I, X| szép műdarabot.~ ~Az fogta száránál fogva a pipát, s úgy vágta 17852 I, XI| pokolegyetemét azon új, azon szárasztó, elemésztő szenvedélyeknek, 17853 I, III| mezőinken új élet fog virulni, szárazi és vízi utainkon megélénkül 17854 II, XVII| szerette a vizet, s nem akart a szárcsákat nyugtalanító vállalatról 17855 I, Sz| utcagyerek~ ~Gazza ladra – Tolvaj szarka, Rossini operája 1817-ből~ ~ 17856 I, Sz| vitézsarkantyú – sarkantyúvirág, szarkaláb~ ~vízi bojtorjány – itt 17857 I, VII| ne is folytassa tovább szarkazmusaitvágott beszédje közé Eszékiné –, 17858 I, IV| kell maradnifelelt hideg szarkazmussal Rudolf, míg István megfogá 17859 II, XXIII| akarnának tenni családjaink származási rendében, igen furcsa konfúziók * 17860 I, XII| óriások legkönnyelműbbjeitől származhattak, de az általános hangulat 17861 II, XVII| kárpátfalvi kastély azon szárnya, melyet az úrnő számára 17862 I, XII| tulajdon szállása egyik szárnyába. Itt férjen azután hozzájok 17863 I, I| éppen a hóna alatt van, de szárnyai térden alul érnek, s gallérja 17864 I, VI| ezalatt a foyer-ben * lengetik szárnyaikat Catalani körül csoportozva. 17865 I, XIII| szétnyittatnak a háttérben levő szárnyajtók, s pompás tűzijáték fejezi 17866 II, XXI| mint egy tábor, derekat és szárnyakat képezve, indulnak meg a 17867 II, Sz| hippogriff – mesebeli szárnyas ~ ~HunniaMagyarország 17868 I, II| feszes kimondhatatlan magas szárú, fényes csizmákba van húzva, 17869 I, X| akinek akkorára nőttek már szarvai, hogy az ajtón nem fér be 17870 I, VIII| gőzmozdonyra rohanva előretartott szarvaival, s az összeütközésnél agyonzúzatott.~ ~ 17871 II, XIV| öklelhessenek velök. Óh, e szarvak nagyra fognak nőni; ha egyéb 17872 II, XIV| mozdulatlan állat, kik szarvakat növesztenek, hogy öklelhessenek 17873 I, VIII| szarvánál fogva vezetni, a szarvára pedig citromot kell tűzni 17874 I, XIII| szerzeménye. A park tele szarvas- és dámvaddal, s azok számára 17875 I, VII| legyezőt és a könyökig érő szarvasbőr kesztyűket.~ ~Ő foglalja 17876 II, Sz| között fürdő Artemiszt, ez őt szarvassá változtatta, mire saját 17877 II, XIX| tartani, ahol ő van. A vajas szarvastól iszonyodik, fél tőle, mint 17878 I, VIII| kezdett feléje rohanni, szarvával itt-amott felhányva a földet.~ ~ 17879 II, XV| már gyönyörűséget; egy-egy szatirikus szellem, ki szeret mások 17880 II, Sz| alapszabály~ ~Stuhlszék~ ~ ~ ~szatiszfakció – elégtétel~ ~szeladon – 17881 II, XVII| palánkon, s Varga uram nagy szatiszfakciójára * azzal a hírrel ért vissza 17882 II, XXIV| önelégültséggel Rudolf.~ ~– Imádlak e szavadért, Rudolf. Te gyöngye a férfiaknak! 17883 I, V| kérlelé heveskedő férjét, ki szavaiban végerejét látszott kimeríteni, 17884 II, XXII| beszél; ki jegyezné fel szavaikat?~ ~„Távozzál tőlemhagyj 17885 II, XVI| Abellino már hajlandó volt szavaiknak engedni, s megfordult, hogy 17886 I, X| azon előnyöktől, miszerint szavainak hatását az arcokból olvashassa. 17887 II, XXIII| alkatrészét képezi ő annak; amint szavajárása: ő amalgamázza * a társadalom 17888 II, XV| Boltay megijedt az idegen szavaktól.~ ~– Csak írd le, jobb lesz. 17889 I, VII| közfigyelmet, s első volt, ki a szavalás végeztével tapsolni kezdett.~ ~– 17890 II, XV| a művészek és művésznők szavalnak, énekelnek, furulyálnak, 17891 II, XVIII| jól; óh, nagysád! nincs szavam kifejezni, amit érzek.~ ~– 17892 I, VII| hogy Kárpáthy Béla nemesi szavának meg fog felelni. Addig a 17893 I, IX| tekintetéből jónak látta szavazat alá bocsátani, hogy az alsóház 17894 I, IX| indítvány ellen (vagy mellett) szavazok”, alig bír megküzdeni az 17895 II, XX| hódolatnyilatkozatot kíván szavaztatni a jelenlevő szépségek tiszteletére, 17896 II, Veg| alakokul felhasználni azon századnak, melyben éltek, tiltja a 17897 II, XVII| tökélyre fejlesztők, hogy századok kellenek hozzá, míg valaki 17898 I, III| Látod ezt? Ha ti csak egy századrészét éreznétek ennek!~ ~Rudolf 17899 II, XXII| másikért, ki annak bájaiból századrésznyit sem bír, csak azért, mert 17900 II, Sz| híres naptár, mely a XVII. századtól kezdve a lőcsei Brever-féle 17901 I, X| amit az ön leánya kap, százakat adni ki feltűnő fényűzésre.~ ~– 17902 I, X| kifakadással Teréz. – Hisz százan, ezeren látták őt azzal 17903 I, XII| az asztalhoz, s egy csomó százas bankjegy közől leszámlált 17904 II, XIX| mit bír nejében. Ő maga is százszorta szebbnek, jobbnak és kedvesebbnek 17905 II, XV| láttára megy véghez ez a szcéna.~ ~– Ugyan, Mayerné asszonyom, 17906 I, VII| látott, az emberek jobbak, szebbek voltak, mint azelőtt, s 17907 I, IX| ennek méltó sógorát, gróf Széchényi Férencet, a nemzeti múzeum 17908 II, XV| markába, s azzal kissé rendbe szedé magát, felkelt, egy tükör 17909 II, XV| alakot.~ ~Fanny a morzsákat szedegeté fel ujjacskáival az abroszrul, 17910 I, VIII| sarkantyús; oly hegyesen szedegeti a lábait, mintha tojásokon 17911 II, Meg| tovább akartam ballagni s szedegetni az élő virágot: egyszer 17912 I, XIII| becsülettudó lépésekre szedegetve sarkantyús lábait, felballag 17913 I, VIII| érzi a bor ízét, csak a szédelgő ingert, mely csábítja a 17914 II, XIV| kórosról, ki sugarait követi, s szédítő örvények fölé hág, hogy 17915 I, VII| kegyura, hogy minden fogadóról szedjék le a címert, s azok helyett 17916 I, I| kiálta fel az úr. – Így szedsz te engem! Felakasztatlak. 17917 I, IV| fiatal óriások szerteszéjjel szedték e szóra Abellinót.~ ~– A 17918 II, XVIII| hogy a vendégeim kerekeit szedtem volna ki. Hahaha! Hahaha! 17919 II, XXV| önkénytelenül férje vállára hajtá szédülő fejét.~ ~Rudolf figyelmesen 17920 II, XXV| uramszólt Fanny –, néha szédülök, s azzal kezét minden tétovázás 17921 I, VII| Annál szebb. Debrecen vagy Szeged, vagy akár Hódmezővásárhely 17922 I, I| Három házat vehetett rajta Szegeden. Meg volt elégedve.~ ~A 17923 I, Sz| élc, adoma~ ~bordure – szegély~ ~Boulevard des Italiens – 17924 II, XV| lopva megcsókolta a ruhája szegélyét, elkérte imakönyvét, s midőn 17925 I, VII| legnagyobbak, annak okvetlen szegénnyé és kicsinnyé kell lenni.~ ~– 17926 I, XIII| udvarról, hogy a közeledő szegényeket meg ne tépjék, s az új kenyérreli 17927 II, XVIII| személyek is sok jót tesznek a szegényekkel, de azoknak voltaképpen 17928 II, XXIX| egész összeg szálljon a szegényekre.~ ~Rudolf hideg, mozdulatlan 17929 II, XVIII| bocsánatot kérek, hogy őróla szegényről beszélni voltam bátor.~ ~– 17930 I, V| elhagyta sorsát, elment vele szegénységbe, szomorúságba. Kóbor színtársulatot 17931 I, X| ócska volna, s elárulja a szegénységet.~ ~A leányok kénytelenek 17932 I, III| nevű emberre. Tudom, hogy szegénységgel fogok küzdeni, s ha azt 17933 I, XI| Vajon minő sors érhette szegényt?~ ~Azután elment, és egy 17934 II, XXXI| varrott tarisnyával s nagy szegesvégű bottal; így kell neki minden 17935 I, VIII| gomblyukában egy csomó szegfű muskátlilevéllel, selyempuszlija * 17936 I, X| kertjében talált, amint szegfűket oltogatott.~ ~Elmondá neki 17937 I, VIII| és virágokból, úgyhogy a szegfűkkel és rózsákkal ékes füzérek 17938 I, X| Schmerz úr véghetetlen sok szegfűt szándékozott oltani ezen 17939 I, II| versenyfuttatáson, s nyakát szegheti, agyonlőhetik párbajban, 17940 I, II| terhes fogadása alól, nyakát szeghetné, vagy főbe lövethetné magát, 17941 I, VIII| asztalra, ahogy a kalapját a szegletbe vágja, azok a betyáros tempók, 17942 I, IV| Rudolf és társai álltak egy szegletben.~ ~– Ahol annyi a játszó 17943 I, II| részint keresztbefordítva a szegletek felé, mert most ez a divat, 17944 I, I| de melyek mind oly bizarr szegletekké vannak elferdülve, e durva 17945 I, XIII| megláthassa.~ ~A láda minden szegletén erős vaskapcsokkal volt 17946 I, VIII| kendő lóg ki, odakötve egyik szegleténél fogva a gomblyukba, ujjain 17947 I, VII| legféltőbb pont. Ha a tűz e szegletet elfoglalhatja, akkor a Médard-templom 17948 I, VII| lovak zablájába kapva egy szeglethez iparkodott azokat kormányozni, 17949 I, VII| miután az új fecskendőt a szegletre állíták, felszökött , 17950 II, XXXI| volna, ha instruktornak szegődnék unokaöccse mellészólt 17951 I, I| Mindjárt szépen felakasztotta szegre a fokost, fejébe nyomta 17952 II, XVIII| mintha az érdem volna; szégyelld magadat, hogy szépséged 17953 II, XV| megtiszteltetés. Nála nem szégyellheti magát senki, mert ő valóban 17954 I, X| gyermekeidet munkához! Te magad ne szégyellj valami kereskedőhöz könyvvezetőnek 17955 II, XV| asszonyságot, de csak mégis szégyellt mellette ülni egész Pozsony 17956 II, Sz| kecskeszőr~ ~prostituál – szégyenbe, gyalázatba taszít; szégyenletes 17957 II, XVI| utána; efölötti bosszújában, szégyenében ismét azon vevé észre magát 17958 II, XVIII| tudta, hogy azokat meg fogja szégyeníteni, senki sem volt jelen, aki 17959 II, XXII| családnak, mely hírét kénytelen szégyenleni, s melynek minden tagja 17960 II, Sz| szégyenbe, gyalázatba taszít; szégyenletes állapotba juttat~ ~protokolláltat – 17961 II, XXXI| másvilágon.~ ~– Dehogy. Szégyenlette, hogy egy Kárpáthynak ne 17962 II, XV| Nem nézhet ő az anyjára, szégyenli magát, ha látja. Talán rám 17963 I, XI| megbuktak az erény útján. Szégyennel gondolok reájok; pedig vannak 17964 I, V| bálványom, az én oltárképem, a szégyenpadon állasz, s nyomorult fickók 17965 II, XVIII| legiszonyúbb fájdalom, a legsértőbb szégyenpirítás, a legnagyobb kegyetlenség.~ ~ 17966 I, XIII| úgy apródonkint hordják széjjel a hírét hazaszállongó vendégek, 17967 I, I| kidülledtek, hanyatt veté magát a székben, nem tudott szólni, csak 17968 I, XIII| nevét olvasá, felugrott székéből, kiterjeszté kezeit, arca 17969 II, XV| karjaiból, bosszúját az ártatlan székeken tölti, azokat rugdalva fel.~ ~ 17970 II, XV| hanem csak úgy leesni a szekérből, amit azonban sem a kocsis, 17971 I, I| aztán újra elalszik.~ ~A szekérderék be van fedve pokróccal, 17972 I, I| fogassa az úr a lovát a szekere hátuljába, s kocsikázzék 17973 I, IX| ifjú főúrhoz, kik e percben székére hajolva beszéltek hozzá.~ ~– 17974 I, XIII| mások, azalatt kiszedte a szekerekből a kerékszegeket, s Kalotai 17975 I, I| vonásai látszottak. – Elő a szekerekkel! Megyünk innen, megyünk 17976 I, VIII| bor, külön-különféle, volt szekerekre rakva, egy szekér tele frissen 17977 I, VII| ügyeimet rendbe hozom, s szekerem iránt rendelkeznem, hogy 17978 II, XIV| eléje futott Boltay mester szekerének, s lehúzva őt kocsijáról, 17979 I, XIII| nyolc fiút felszedett a szekerére, s midőn legjavában hajtatott, 17980 I, XIII| ne hagyják ama mennyei szekeresek sokáig forspont * után járni 17981 I, I| mint kárhozik el négy szekerestül a hosszú gáton. A nehéz 17982 I, I| vagy a hátán hordja ki a szekerét.~ ~Estére kezd már az idő 17983 I, VIII| népekkel, s körültűzködve szekéroldal és lószerszám zöld gallyal 17984 II, XX| agárral; hat cigány ott ült a szekéroldalon, s végigmuzsikálta valamennyi 17985 I, XIII| lovon jöttem, s az egész szekérrel van.~ ~Jancsi úr reszketett 17986 II, Meg| jobb tulajdonságai nemes székével (nemStuhl * ”, hanem „ 17987 I, XIII| fehér mázas, aranyozott szekrényei likas rácsozattal a boltozatig 17988 I, X| ember ijedtében felugrott a székről, melyre kínálatlanul le 17989 I, VIII| kelj fel csak onnan a székrül, s gyújtsd meg a pipámat.~ ~– 17990 II, XXXI| egyszer Flóra azzal lepi meg a székvárosból hazatérő férjét, hogy a 17991 II, Sz| szatiszfakció – elégtétel~ ~szeladon – érzelgős udvarló, szerelmes; 17992 II, XXI| kengyelétől a szolgálatra kész szeladonokat. *~ ~– Nagyon jól van így, 17993 II, XXXI| valahonnan, valami erdő széléből vagy valami toronyból, akár 17994 I, VII| erősen oltották; a népség széledezni kezdett.~ ~Ezalatt Chataquéla 17995 II, XXVI| s az érzékenyebb szívűek széledeztek körüle. Azt mégis borzasztó 17996 II, XVII| béresével együtt egész az erdő széléig szaladt utána lóháton.~ ~ 17997 I, XIII| hatszázéves gesztenyét ne érjék a szelek, melynek lombjai közt rejtőzött 17998 II, XIV| méltatlan utód szórja a szelekbe, ossza darabokra, juttassa 17999 I, V| át ott ült a beteg ágya szélén, leste ajkainak sóhajtását, 18000 II, XV| egész elmélázva ült ágya szélére, s fésűjét kivonva hajából 18001 I, II| pedig fölfelé mindinkább szélesedett.~ ~Ez Kárpáthy Abellino.~ ~ 18002 II, XVIII| szívvel –, az ilyen apró szeleskedéseket meg kell bocsátanunk – fiatal 18003 II, XV| veszteni kezdi hidegvérét, s szeleskedik. Nem vigyáz a tételekre, 18004 I, VII| S azzal egy boldog ember szelességével meghajtva magát, elrohant.~ ~ 18005 I, VIII| van, a durvaságot híják szelességnek, a rossz kifejezéseket eredetiségnek, 18006 I, VI| legszélesebb kiterjedésben széleszték el a hírt, hogy ma nagy 18007 I, XII| ünnepélyesen fogá a levél szélét.~ ~– Tehát hallja ön, édesem, 18008 II, XVII| utcán, elfogva azt az egyik szélétől a másikig, s valamennyi 18009 I, VI| volt ez annyi taps ellen? Szélfúvás, mely csak a tüzet éleszté.~ ~– 18010 I, X| negyvenes férfi, sima képű, szelid kedélyű ember, kit éppen 18011 I, VIII| magányperceikben sem vár nyájasabb, szelídebb lények boldogító közelléte, 18012 II, XXVI| ez másszólt Abellino szelídebben hangolva, s jónak látta 18013 I, VII| körüle, vékony szemöldöke, szelíded szemei, finom ajkai valami 18014 I, VIII| pálinka vár reá, melynek szelídítő hatása meglátszik orcáján, 18015 I, XIII| végigsimítani.~ ~– Kicsoda? Az a szélkergető…~ ~– Nos? Mi az? Tanulja 18016 II, XV| mágnásokat, hogy maguknak ily szellemdúsan összeállított világot alkossanak, 18017 I, V| egyike volt kora legragyogóbb szellemeinek, kit a természet gazdag 18018 II, XVIII| vágyó szív érez magas, nemes szellemekkeli találkozásakor, ez valami 18019 I, XI| Hogyan, uram?~ ~– Máriám szellemének valahára eleget fogok tehetni.~ ~ 18020 I, III| Korunkban egy Hunyadi János szellemére alig várna egyéb hivatás, 18021 I, VII| mindazokon, kiknek rendkí vüli szellemerőt adott a sors, de ők kikerülték, 18022 I, Sz| jour – napot~ ~bonmotszellemes megjegyzés, élc, adoma~ ~ 18023 I, Sz| sírfelirat~ ~espritszellem, szellemesség~ ~esprit du corps – testületi 18024 II, XIX| férfierényt, magas, fennkölt szellemet árul el.~ ~Félig habozva, 18025 I, III| nincs arra szorulva, hogy szellemét tökéletesítse; pedig a magyar 18026 I, IX| magyar vért megőrizhetni, ha szellemétől minden magasabb míveltséget 18027 I, X| ellenkezőleg, a féltés gyanakodó szellemével valami álmos ördögnek engedik 18028 I, IX| zászlóemelői voltak egy szellemi mozgalomnak, mely akkor 18029 I, VII| csata alkalmával a lánglelkű szellemóriást, Byront, s elválva Ulyssestől, 18030 I, IX| pazarlák gazdagságukat, szellemtelen majmolásra lelkeik erejét, 18031 I, VII| vagyonukat és ami annál több, szellemüket; pedig mennyit használhatnának 18032 II, XX| törekvő, buzdító hatással van szellemünkre, s bennünket a haladás korszerű 18033 II, XVII| Marcija-e avagy Horhi Miska Szellője? Az egész Bükkalja in massa * 18034 I, III| fogjuk, hogy ama kettő, ki szélrül megy, Magyarországból jött, 18035 II, XXI| fogja-e őket érni.~ ~A csapat szélsebesen haladt előre. Az agarak 18036 I, IX| renden volt; vagy pedig más, szélsőségben vad, szemet szúró modor 18037 I, XII| van mindenfelé. A munkáit széltire magasztalják; derék, becsületes 18038 II, XVII| futtatni sebes paripán, a széltől kigyulladt arccal, sebesen, 18039 II, XXIX| éreztem hasonlóul, mindkétszer szélütést kaptam; úgy hiszem, most 18040 I, VIII| társaság azt képzelte, hogy szélvészektől hányatott hajón van, s hogy 18041 I, XII| ér, hanem meg kell állani szem-szembe, pisztoly pisztoly ellen, 18042 I, V| nem használta azt, hanem szembeállt velök; a kihordó jól hallá 18043 I, VI| maga számára, hogy minden szembejövőtül megkérdezze: Nem látta ön 18044 I, X| könyveket olvastak, vagy szembekötősdit játszottak; a divatárusnőnél 18045 I, X| igaztalan fondorlatokat, szembeötlő exceptívákat * látott, s 18046 II, XXV| ittas öröm nem sugárzott szemeiből; soha-soha nem volt ily 18047 I, I| süveg van húzva egész a szeméig.~ ~Belőle sem látszik egyéb 18048 II, XXXI| megszólalásig hasonlítanak Rudolf szemeihez.~ ~– Valóbanszólt Flóra 18049 I, XI| alá, tükröt villogtatunk szemeikbe, hajtóvadászatot indítunk 18050 I, X| leányok kötényeiket emelték szemeikhez, s még jobban sírtak; az 18051 I, X| bánok-e én leányaimmal, mint a szemeim fényével? Hallott-e valaha 18052 II, Meg| pompáját mint pozsonyi diák szemeimmel láttam.~ ~Abellinónak az 18053 II, XXX| szó és a könny ajkán és szemein, zokogva monda:~ ~– Meghalt… ~ ~– 18054 I, I| a keresztúti gáton saját szemeink és a csapláros szemei láttára 18055 I, XI| Máriám.~ ~Az ifjú itt ismét szemeire nyomá kendőjét.~ ~Milyen 18056 II, XXI| vigyázzatok nőmre, mint a szemeitek fényére!~ ~– Óh, vigyázni 18057 II, XVIII| majd ismét messze tartó szemeitől, mintha azzal kecsegtetné 18058 II, XVIII| Azokból a sötétben rászegzett szemekből nagyon jól megérté Marion 18059 I, XI| szokott ő álmodni, e szép kék szemekről, e nemes vonásokról, e délceg 18060 II, XIV| munkatudó, józan fiatalembert is szemelt ki számára, kinek karján 18061 II, XVIII| megnyugvással lenni, hogy becses személyeikben minden elismert tulajdonságaik 18062 II, XVIII| szükségesnek, hogy azon személyekről beszéljek nagyságodnak, 18063 II, XVIII| csekély embernek, mint az én személyem, olyan nevezetes férfiakról 18064 II, XVIII| éppen kívánatos nagyságod személyére nézve a hozzájok való ragaszkodás. 18065 I, IX| valamennyi celebritással szemelyesen ismerős; azt is tudja, melyik 18066 II, Meg| előrejutni.~ ~Ez új korszellem személyesítőit megtaláltam abban a két 18067 II, Sz| kutyákkal~ ~paszkvillszemélyeskedő gúnyirat~ ~patentíroz – 18068 I, Sz| oszlopos tornác~ ~perszonális – személynök, magas hivatalnoki rang 18069 I, I| meg egyúttal azon három személyről, kik leginkább szokták mulattatni, 18070 I, XIII| Kárpáthy-uradalmak tiszti személyzete közt gyökeres reformokat 18071 I, XIII| felét elcsapná az összes személyzetnek, s azért megint kár volna, 18072 II, XV| utcára kimennem, hogy a szemem ki ne égjen, ha becsületes 18073 I, VII| táncolnak, s miket a nap szemenként szí fel magához. Legszebb 18074 I, I| és agarak. Különben mind szemenszedett nép; a hajdúk a nép legizmosabbjaiból, 18075 II, Veg| aminőket Czuczor, Széchenyi és Szemere Pál tudtak helyettesítni; 18076 II, XXII| erős lelkű lesz félénk, a szemérmetes hevült képekről beszél; 18077 I, VIII| úrnak fognak tartani, csak a szemérmetesség az, amiről a parasztra 18078 II, XIV| elűzte az álmot mindenki szeméről.~ ~Boltay mester olyan hosszú 18079 I, XIII| Palkó egy ideig eltátotta a szemét-száját, nem tudva, mit feleljen.~ ~– 18080 I, XI| gyémántlelkét a sárból, a szemétből tisztogatták ki, kinek gyöngéd 18081 II, XXIX| még egy pillanatot vetve szemével, még egy néma csókot vetve


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License