IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Jókai Mór Egy magyar nábob Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Kötet, Fezejetgrey = Comment text
18082 I, XIII| fekete koporsó bársony szemfedővel letakarva, tetején a Kárpáthy 18083 I, Sz| arabok neve a középkorban~ ~szemfegyver – távcső~ ~szeparatizmus – 18084 I, VI| arszlánpáholy felé fordítva, melynek szemfegyverei * rettenetesen dolgoztak, 18085 I, XIII| Zsebet nagyot!” Lembergi szemfényvesztő és tűzijátékos törte a szenet 18086 I, V| ugrálni tanított kutyák, szemfényvesztők, orcátlan balettmeztelenség 18087 I, VII| aki nílusi lovat, arab szemfényvesztőt vagy ausztráliai madarat 18088 II, XXX| hálószobájában a ravatalhoz. Koporsó, szemfödél, címerek, fáklyák. Nem félt 18089 II, XXXI| orcával. Egy vonás, egy szemhunyorítás, egy ránc a homlokon nem 18090 II, XIX| szavakkal be van rekesztve a szemle a férfiak fölött.~ ~Fannyt 18091 II, XV| ami Boltay mestert csendes szemlélődéseiben éppen nem háborította.~ ~ 18092 I, I| szokatlanul képesek meglepni a szemlélőt; egy eltévedt lélek látszik 18093 I, VII| Vénust megtagadtatni a szemlélővel. Egyike azon arcoknak, miknek 18094 I, I| vált orcával kedvetlenül szemlélve az egész mulatságot. – Frissen, 18095 II, XIX| valóban.~ ~– Aha! Ti tehát szemlét, bírálatot tartottatok vendégeitek 18096 II, XV| ígéretteljes hangnyomattal, s szemök különös tűztől villog, amint 18097 I, XII| szeret-e?” Hát még ha valaki szemökbe mondja.~ ~Boltay uram e 18098 I, VII| derültebbek, nyitottabbak, a szemöld keskenyebb, az ajk komolyabb, 18099 II, XX| magától messze, sűrű fekete szemöldeit leráncolva, mintha keresztül 18100 I, VII| dicsfényt látna körüle, vékony szemöldöke, szelíded szemei, finom 18101 I, I| enni.~ ~Gyárfás úr lehúzá szemöldökét, száját feltolta az orráig, 18102 I, VIII| Márton, hetykén intve a fél szemöldökével, s két hüvelykujját a nadrághasítékba 18103 II, XIX| férfias alak széles, vastag szemöldökkel; sohasem beszél alantabb 18104 I, III| ifjú neve Miklós, ama sötét szemöldűé István, a középen levőé 18105 II, XXI| volna még örömest nehéz szempilláiknak, e föltételökben erősen 18106 I, V| most üdítő álom fogta le szempilláit, az orvosok biztatása szerint 18107 II, XXVII| lecsukta azokat, a hosszú szempillák gömbölyű orcáira feküdtek. 18108 I, XI| földnek minden országit egy szempillantásban. És monda néki: „Ím én neked 18109 I, XII| Ő nem hallá többé Konrád szemrehányásait, füléből lassú cseppekkel 18110 I, VII| hazahajtatni.~ ~Útközben mégis szemrehányásokat akart magának tenni, hogy 18111 I, X| ne szakítson félbe, nem szemrehányásul mondtam. Ön ura saját tetteinek. 18112 II, XIX| nem szeretetreméltók.~ ~Szemtirmayné kedélyesen kacagott.~ ~– 18113 II, XXIV| férfiúval és annak nejével szemtől szemben kell majd állania 18114 I, I| engedé a sok szép veres szemű bankót.~ ~A bohóc fél szemmel 18115 I, VIII| alkudozott, az úri lócsiszárok szemügyre vették a lovat, a lovasra 18116 II, XVIII| meglehet különben, hogy szemünk láttára ment el a jámbor, 18117 I, II| letette hírlapját, melyet szemüveg nélkül olvasott, s az ajtóig 18118 I, VII| rendre járta a színházakat, szemüvege szüntelen sorba vett minden 18119 I, VI| mondani? – szólt Rudolf szemüvegét az arszlánpáholy felé fordítva, 18120 II, XV| szalagos lábacskáikat a szemüvegező gavallérok előtt a hintókból 18121 I, XIII| kaszás, aki minden embert szénának néz, s lekaszálja a nagyságos 18122 I, VII| másnak fogja látni; egynek szende, másnak kacér, harmadiknak 18123 I, XIII| szemfényvesztő és tűzijátékos törte a szenet és szalamiát * a rakétákhoz. 18124 II, XV| házában, berohan hozzá egy szennyesen, csaknem rongyosan öltözött 18125 I, XI| évben háromezer forintot szenteljek arra, hogy azon hölgynek 18126 I, VII| azt egészen a bejövőknek szentelné.~ ~– Ön rossz ember – szólt 18127 II, XIV| ön és nagynéném örömére szentelni; én nem óhajtok önöktől 18128 I, VII| diplomáciai pecsét, káptalani szentély vagy becsületszó alá lezárva. 18129 II, XVIII| összehasonlítva, kinek képét lelke szentélyében őrzi!~ ~Miért nincs legalább 18130 II, XV| elvégezni. Sokakat a ház szentélyérei hivatkozás éppen jókedvre 18131 II, XV| Tiszteljétek házam szentélyét! ~ ~Ez intervenció magukhoz 18132 I, X| szellemek által kigúnyolt szenteskedők annyit emlegetnek; nem akarok 18133 I, Sz| paraszt úr~ ~Siova – a hindu szentháromság egyik tagja~ ~skiccírozás – 18134 I, XI| Távozzál éntőlem sátán!”~ ~ ~ ~Szentírás.~ ~ ~ ~Boldog isten! Mennyivel 18135 II, XXIV| volt oly kínszenvedés a Szentirmay-kastélyban töltött idő. Az utóbbi napokban 18136 II, XVII| azt elcsalta magával a Szentirmaynál tartani szokott közérdekű 18137 II, XX| pillanatában egy szolga lépett oda Szentirmaynéhoz, s egy levelet adott, melyet 18138 II, XVIII| elővigyázattal sikerült Szentirmaynénak meggátolhatni, hogy Fanny 18139 II, XXXI| gyermekének nevelési gondjait Szentirmaynéval megossza. Midőn Pozsonyból 18140 I, IV| oly kitűnően fogadtatott Szentpétervárott, Velencében és itt Párizsban?~ ~– 18141 II, XXIX| betűt nem olvastam abból. Szentség az előttem. Az ágy előtt 18142 II, XXII| a szív fenekére zár? Az szenved-e jobban, aki tombol, és üvölt, 18143 I, XI| bátor, komoly, erőteljes, ez szenvedély- és érzelemgazdag – azonban 18144 I, IV| közönséget kigyógyítom caniculai szenvedélyéből, minő hálával fog nekem 18145 II, Meg| szalonokon, csárdákon és emberi szenvedélyeken keresztül, amerre neki tetszett.~ ~ 18146 II, XXV| gyöngédség és hízelgés, soha oly szenvedélyesen forrók nem voltak csókjai, 18147 II, XXV| Miért jött ön ide? – kérdé szenvedélytől reszkető hangon a hölgy 18148 II, XV| meghalhatsz, ha megeléglette szenvedéseidet a mennyei felség.” Ezzel 18149 II, XXII| betöltését emberiség, közügyek, szenvedők várják tőlünk.~ ~Szegény 18150 II, XIV| fogsz majd tehetni szükséget szenvedőkkel, boldogtalanokkal, ittasítsd 18151 II, XVIII| tudja keresni, mi baja van a szenvedőnek a szívében. Engedelmet kérek, 18152 II, XXV| Ah, már én akkor sokat szenvedtem ön miatt. Óh, miért kellett 18153 I, VII| elég mindez indulatokat szenvelgeni, ő az embert kényelmetlen 18154 I, III| közönség elé, Bajzának, Szenveynek, Vösmartynak fényes jövendőt 18155 II, XVII| ezalatt fejeiket.~ ~Hogy mily szenzációt gerjeszte mind a két hazában 18156 I, Sz| szemfegyver – távcső~ ~szeparatizmus – itt: elkülönülés, elszakadásra 18157 I, VI| valami összeköttetése az ő szeparatizmusokkal. * ~– Ah – szólt lerohanva 18158 I, VI| változnának kasmírrá, * hogy a szépasszony derekát átfűzhessék.~ ~A 18159 I, VI| nagy titokban megsúgák a szépasszonynak, hogy ma reá nagyszerű meglepetés 18160 I, X| kiverte a szobából, s ha szépasszonyok jöttek hozzá ítéletére kecseik 18161 II, XXIV| Együtt volt a környék szépe és java. Leghíresebb férfiai, 18162 I, X| leánya.~ ~A leányok mind igen szépek voltak, egyik eszményibb, 18163 I, VI| fel Abellinót, hogy mint a szépészetnek legavatottabb tanítványa, 18164 I, III| egyetlen folyóirat, mely a szépirodalmat képviseli. Ez évben már 18165 II, Veg| jelleméhez nem találtam semmi szépíteni, semmi kiengesztelni valót. 18166 II, XVII| is benne lakni, legalább szépíti, emeli a várost. Az őnála 18167 II, XIX| még meg?~ ~– Itt van még Szépkiesdyné neve. Csendes, hallgatag 18168 II, XXIV| ott alakítani. Feljönnek Szépkyesdiék, ott lesz Gergely gróf anyjával 18169 II, XVII| leányra, hanem az erény, a szeplőtelen hírnév is. Fogják-e ezek 18170 I, XI| becsületes ajándékával a leány szeplőtlen hírének ártani, hogy még 18171 I, V| meghívatott Oroszországba, hol a szépművészeteket bálványozó orosz főúr karnagyává 18172 I, XII| egy kissé meg akarták őt szeppenteni, hogy máskor elmaradjon 18173 I, Sz| bain cosmétique de lait – szépségápoló tejfürdő~ ~Bal Mabille – 18174 II, XV| Minden mozdulatánál új szépségben tűntek elő szűz termetének 18175 II, XVIII| szégyelld magadat, hogy szépséged tett úrnővé.)~ ~Itt egy 18176 II, XVIII| gondold, hogy azért dicsérjük szépségedet, mintha az érdem volna; 18177 II, XVIII| erényeiben nem hisznek, szépségeért gyanúsítani fogják, akárki 18178 I, X| a redoute-ok * ünnepelt szépségei, bálkirálynék! Elegáns urak, 18179 I, V| lánglelke belátta annak szépségeit. Azt kívánta, hogy abban 18180 I, VIII| parasztszolgálón s a városi olcsó szépségeken kívül minden egyéb női ismeretséget 18181 I, V| szórják tehetségtelen olcsó szépségeknek, s neki meg kell ismerkedni 18182 II, XIV| nézni, megvetik, mint kinek szépségén kívül semmi érdeme; ha elfogadja 18183 I, X| felnőttek, amint hajadoni szépségük kifejlett, annyival zajosabb, 18184 I, X| dicsőségnek. A szép lyányokat szépségüket megillető módon nevelték; 18185 I, II| volna az, ha nagybátyámtól szépszerivel meg tudnék szabadulni.~ ~– 18186 I, VII| Chataquéla.”~ ~Pedig már szeptember elején senki sem beszélt 18187 I, Sz| prezervatíva – óvszer, védő szer~ ~pro superabundanti – felesleges 18188 II, XXIII| Künn az előszobában egy kis szerecsen groom * vakarja a fülét 18189 I, I| mely vetekedett akármelyik szerecsennel, s két sor fehér fogát a 18190 II, XXIII| beszélne, s azért is a kis szerecsenre kezdett kiabálni.~ ~– Bre 18191 II, XVII| általánosan ismert egyszerű szerekkel szokták falusi gazdák a 18192 I, VII| részesült Siovának, * az afgánok szerelem-istenasszonyának, ki ábrázoltatik tizenkétezer 18193 II, XV| az arcok és a rózsás áll szerelemgödröcskéivel, miken elvész az ember lelke, 18194 I, X| csúfolják, átkozzák, hogy őt szerelemkalmárnak nevezik, ki önleányai szerelmével 18195 I, XI| mindenütt védőire talál, s a szerelemkalmárok ellen itt igen erős védvámrendszer 18196 II, XXIV| nagy bűnnek kell lenni a szerelemnek, hogy büntetése ilyen keserű!~ ~ 18197 II, XXV| hanem diadal a legforróbb szerelmen.~ ~Rudolf fülébe súgá gyöngéden:~ ~– 18198 II, XIV| tisztelet ajánltatott.~ ~Sándor szerelmének kevés sikert mert ő is ígérni. 18199 II, XV| amidőn minden ember egymásba szerelmesedve oszlik haza; s otthon mindenki 18200 II, XXV| boldogsága. Ezek itt mind boldog szerelmesek.~ ~Ezzel elveté az íriszt, 18201 II, XX| mások is. Én asszonyokkal szerelmeskedni szoktam, őket meghódítom, 18202 II, XIV| kaputja zsebjében viszi haza a szerelmeslevelet; minden cselédje áruló, 18203 II, XV| hozzá nőül menni, valóban szerelmessé tette őt bele; kénytelen 18204 II, XIV| szokásunk, hanem megittasodni szerelmétől, s azután látni őt elhervadni 18205 I, I| érdemeivel szerzett, oly könnyű szerén nyakára hágott, de nem segíthetek 18206 II, XIV| gyámapai kötelességem, téged szerencséidről tudósítani; mert látod, 18207 II, XV| egy milliomos arája, kinek szerencséjén nem tud örülni; Fanny pedig 18208 II, XV| hogy azzal alapította meg a szerencséjét az a festő, mert azóta minden 18209 I, X| világból visszavonni, nehogy szerencséjöket elrontsa, a nagyobbiknak 18210 II, XV| közmondást, én megyek azt kettős szerencsémmel cáfolni meg.~ ~A legközelebbi 18211 I, I| nemes embernek való név az? Szerencsémre az apám jókor meghalt, s 18212 II, XIV| világban a leány kérőit „szerencsének” nevezik. Téged nagy, gazdag 18213 II, XX| hölgyeket értünk. Mennyivel szerencsésebb mindenkinél maga a háziasszony, 18214 II, XVIII| kimondhatatlan boldognak és szerencsésnek érzem magamat, amidőn nagyságodnak 18215 II, XV| szándékát, be is érkezék szerencséssen Boltay mezei lakába; a mennyei 18216 II, XV| bizalmatlan. A leány unatkozik és szerencsétlennek érzi magát ebben a nyakig 18217 I, VI| pályáján még az idegen emberek szerencsétlensége is befolyást gyakorol.~ ~ 18218 II, XXXI| embert vigasztal az nagy szerencsétlenségek után, hogy azokat érezni 18219 II, XIV| van őt szidalmazni, mert szerencsétlenséget hozott önnek házába.~ ~– 18220 II, XV| bankjegyeket – Fennimor kettős szerencsétlenségével hazudtolta meg a közmondást, 18221 I, I| vendégnemszerető hajlék felé.~ ~Ama szerencsétlenül járt hintó utasai voltak 18222 II, Meg| láttam őt páholyban ülve. A szerénység, a szűzesség világított 18223 I, VI| Zelmira kezdett kijönni a szerepéből, s a fejét csóválta.~ ~Azzal 18224 I, V| színésztársak intrikái, gyűlöletes szerepek és utoljára a sziszegés.~ ~ 18225 II, Meg| személyeket regényben név szerint szerepeltetni. Ma már mind a kettő a múlté; 18226 I, VI| elragadott; nem iparkodott ő szerepének keresztülgondolt összhangot 18227 I, Sz| Andromaque c. drámájának egyik szereplője~ ~Heszperidák – Atlasz és 18228 I, VI| szükség énekes darabokban a szereplőknek a mű beltartalmával ismeretségben 18229 I, V| elmondják, hogy erre meg arra a szereposztályra már alkalmatlan lett; beszélnek 18230 II, XVIII| kellemetlenebb, sokkal hálátlanabb szerepre vannak utasítva, nekik pörölni, 18231 I, X| másik alig győzte a sok szereptanulást, legalább ezt hitték egymásról. 18232 II, XXXI| boldogabb időkben tónadó, * első szerepvivő volt, mulattatására legyen.~ ~ 18233 I, VIII| történetünk egyik újabb szerepvivőjének tért nyithassunk, magát 18234 II, XV| volna ok miért tagadni. Szeresd te is. De egyre kérlek: 18235 II, XXV| imád, azt akarja, hogy őt szeresse. Ha játék ez tőle, úgy az 18236 II, XXV| és nem tiltja senki, hogy szeresselek.~ ~Ezzel csókot vetett feléje 18237 II, XXVIII| megszorította azt.~ ~– Ön szereté e hölgyet. Ön eljött őt 18238 II, XVIII| párja; ő valóságos angyal a szeretetben, egy kerubim, nem is férfi 18239 II, XXXI| megholt barátnéja iránti szeretetből, s töltsön nála néhány hetet.~ ~ 18240 II, XVIII| nagyságos asszony bizalmába, szeretetébe ajánlhat.~ ~– Íme nagyságos 18241 II, XVII| Végül minden jeleivel szeretetének s férje részérőli legszívesebb 18242 I, VII| küzdésére és szíve legmélyebb szeretetére méltó, és az – ha nem egyéb – 18243 II, XVIII| tisztelet…~ ~– Csak hagyja szeretetnek, maradjon, ahogy elébb mondta.~ ~– 18244 I, IV| Vannak nagybátyák, akik szeretetreméltóbbak unokaöccseiknél. Hanem meglehet, 18245 II, XIX| az egy hiányzik, hogy nem szeretetreméltók.~ ~Szemtirmayné kedélyesen 18246 II, XVII| mértékre kezd növekedni szeretetreméltóságában.~ ~Ez egy agarászegylet 18247 II, XVIII| monda Fanny, leírhatlan szeretetreméltósággal fektetve szép gömbölyű karját 18248 I, VII| sem teszi; ha valamiféle szeretetről beszélnek előtte, illessen 18249 II, XXVII| lesz most az egyszerre a szeretgetés, s kivették őt János úr 18250 II, XVIII| maradnom – engedje, hogy önt szerethessem úgy, ahogy az első pillanattól 18251 II, XIV| választottja! Nem, senki sem szeretheti őt oly igazán, oly igazán! 18252 II, XVIII| kiket testvérei gyanánt szerethetne (ismét nem az igaziakat 18253 I, XI| összeroskad, és akkor is szeretitek; ti nem fogjátok azt érteni, 18254 I, X| téged emleget, csak az apját szeretné látni, csak még egyszer 18255 I, V| kellett volna engemet annyira szeretned – sóhajta Mainvielle. – 18256 II, XXVI| megragadva Kecskerey karját.~ ~– Szeretnéd tudni?~ ~– Akarom tudni!~ ~– 18257 II, XVIII| ismerteti meg velem, kiket szeretnem kell, a többiekről hallgat. 18258 I, XII| könnyebb vérű barátaink örömest szeretnének előidézni.~ ~Miből állottak 18259 I, XIII| hallhatólag.~ ~– Van-e már szeretőd?~ ~– Nincs nekem – monda 18260 I, I| és écurie-t * tartottam, szeretőim voltak a leghíresebb táncosnők, 18261 II, XVII| itt verekedett, itt tartá szeretőit.” Minden nyom el volt törölve.~ ~ 18262 I, II| feleségét tetten kapott szeretőjével együtt meggyilkolhatja. 18263 II, XXXI| egy esztendő alatt legtöbb szeretőjük fog lenni, csupán azt kötötte 18264 II, XXV| látszik lenni. Ezek is boldog szeretők; de most tekintsen amoda 18265 I, II| szobákat, dús asztalt, szép szeretőket s más efféle kellemes tájékokat 18266 II, XXV| példabeszédre, mely szerint szeretőknek civódni kell, akkor annál 18267 I, V| engem, mert férjem vagy. Ha szeretőm volnál, akkor tehetnél értem 18268 II, Veg| hazafinak jellemtelen, szeretőnek aljas, férfinak nyomorult, 18269 II, XXIII| Kárpáthyné minden nap más szeretőt vált, hogy ma gróf Erdeyvel, 18270 II, XIV| Hiszen azt is tudom, hogy kit szeretsz. No kimondjam? Ne légy hát 18271 II, XV| Mayerné nemsokára ismét szerettei körében volt. Éppen ott 18272 II, XVII| Szeressen engemet.~ ~– Mindig szerettelek – monda Teréz, és szemei 18273 II, XXVIII| Rudolf magában –, mennyire szeretteték! Milyen boldog lett volna, 18274 II, XIV| tudhatná meg, mint volt szeretve, és azután ott a csendes 18275 II, XIV| elszomorodva.~ ~– Ha önnek örömet szerezhetek általa – hozzámegyek.~ ~– 18276 I, XI| kiképezhetni, s így boldogságot szerezhetni magának. Én csak egy föltételt 18277 I, X| legkönnyebben és legdicsőbben szerezhető a gazdagság; jutott is eszébe 18278 I, IV| dicsőítettük, világhírt szereztünk neki, s mivel hálálta meg? 18279 II, XV| mint hogy kegyednek örömet szerezzek.~ ~– Én pedig, uram, fogadom – 18280 II, XX| addig is nejének örömet szerezzen, megírja jövetele napját. 18281 II, XVII| jókedvet, örömet, szórakozást szerezzenek, ami meglehetősen sikerül 18282 I, XII| Pressburger Zeitung” érdemes szerkesztőjéhez, s másnap a fenntisztelt 18283 II, XV| előkészülési és törvény szabta szertartásai is vannak, amikről hogy 18284 I, XIII| nem érheti.~ ~E kegyes szertartáson mind jelen valának az érkezett 18285 II, Sz| színpadiasság~ ~pukerli – pukedli (szertartásos bók térdhajtással) a német 18286 II, Sz| hitelesít~ ~prozopopea – szertartásosság, fondorlatosság, színpadiasság~ ~ 18287 I, VIII| többiek rémülten futottak szerte. A legázolt paripa vergődve 18288 I, XIII| valaki a vendégek közül szerteácsorogna, s azzal a hajdúk széttárták 18289 II, XVIII| emberségtudó szolga, ki olyan szertelen nagy tisztelettel viseltetik 18290 II, XIV| gazdaságán, kertjén, udvarán, szérűin, pirospozsgás jókedvvel 18291 II, XIV| felszóratta a gabonát a szérűkön, be is mérte, rovást vágva 18292 I, VIII| órákig eltart a viadal egy szérűnyi téren, melyen úgy felkapálják 18293 I, Sz| étvágy~ ~arrangement – itt: szervezés intézkedés, ügyesség~ ~Arras 18294 II, Sz| környezet, kíséret~ ~statútum – szervezeti szabályzat, alapszabály~ ~ 18295 II, XVII| az agarak rendes működése szervezve nincs; csupán arra kívánjuk 18296 I, V| nélkül, gondolat nélkül szerze, s a művészre bízta, hogy 18297 I, XIII| béküljön ki vele, majd szerzek neki valakit, akin bosszúját 18298 II, XXIX| lapáji pusztát, melyet magam szerzék, éljen ott boldogul két 18299 I, XIII| figyelmessé teszi, az ő szerzeménye. A park tele szarvas- és 18300 I, XIII| részint Lavotta legkedvencebb szerzeményei.~ ~Javában folyt már a vígság; 18301 II, XV| alkossanak, melyben az anyag az ő szerzemények, csak a művészi kezelés 18302 II, XXIX| rendelkezhetem, mint amely szerzeményem. Adja az Isten, hogy több 18303 I, VIII| tulajdonságok oly tekintélyt szerzének számára, miszerint igen 18304 I, X| családodnak tisztességes életmódot szerzesz. Én úgyszólván mindenemet 18305 I, Sz| bonc – buddhista pap vagy szerzetes~ ~bon Dieu – (te) jó isten, 18306 I, Sz| számvetés~ ~auteur – író, szerző~ ~À votre santé messieurs 18307 I, II| lelkeiket vérrel aláírt szerződésben kötelezi le magának. Par 18308 I, V| futni hagyja, s maga dús szerződése mellett marad.~ ~De nem 18309 I, V| kell lépnie, mert így van szerződésében; nem bánja, azt is megcselekszi, 18310 I, VII| Kárpáthyt, és szemére veté, hogy szerződésüket máris megszegte életveszélyes 18311 I, V| háromezer rubel fizetéssel szerződtesse.~ ~Nemsokára a közönség 18312 I, IV| ha vajon rendes tagnak szerződtesse-e vagy sem. A siker várakozáson 18313 I, V| Rögtön mint első énekesnőt szerződteték az olasz operatársasághoz, 18314 I, X| ugyan csak mint kardalnoknő szerződtetett, hanem hiszen a leghíresebb 18315 I, V| orosz udvari operánál volt szerződtetve, s nem történt volna rendkívüli 18316 I, VII| a „La belle laitière” * szerzője; 5-től 8-ig lord Burlington, 18317 I, XIII| számára volt bor és égett szesz, s az asszonyoknak volt 18318 I, VII| szerelemből vagy tán csak szeszélyből.~ ~A delnő végignézi a névjegyeket. 18319 II, XVII| szerencse és egy bohó vénember szeszélye hozta? Fogják-e neki elfeledhetni 18320 II, XIX| ezerféle igényeit, kívánatait, szeszélyeit, tudni, ki mi által lesz 18321 II, XXII| eszes? Csupáncsak az emberi szeszélyekre építhetné reményét, ha azt 18322 I, XI| ellenmondást, legkisebb szeszélyt nem tűrt, figyelmét nem 18323 II, XXI| villás étkek s megfelelő szeszes kortyok vártak rájok a teremben; 18324 I, I| magnetizmusa kölcsönözzön meleget szétbomladozó életműszereinek.~ ~Az ember 18325 I, Sz| öngyilkos lett.~ ~debandíroz – szétbomlaszt~ ~débardeur – rakodómunkás, 18326 I, II| az elfogadásra, s azzal szétcsapta a magas mahagónifa szárnyajtókat, 18327 II, Sz| társasjáték~ ~ ~ ~langos – széteresztett, lobogó~ ~lazúr – áttetsző 18328 I, XIII| fel, de köveit nem bírták szétfeszegetni; ott maradt a tisztes emlék 18329 II, XIV| megfelelni. Végre a cselédek széthordták az asztalt, s hárman maradtak 18330 I, XIII| tisztviselők; nagy része szétmállott üres léhaságok, oktalan 18331 I, I| nem haltam meg.~ ~Abellino szétmeredt e szókra, kezét lábát elejté 18332 I, VIII| rohant reá, hogy egyszeribe szétmorzsolja.~ ~De a csikósbul váltott 18333 I, XII| magában Abellino, s azalatt szétnézegetett: – Vajon sok szobája lehet-e 18334 I, X| jól hallott volna.~ ~Fanny szétnézett anyjára s testvéreire, s 18335 I, II| tészták gyúrásával.~ ~Amint a szétnyitott ajtókon meglátta a pénzember 18336 I, XIII| mikor mindenki meghalt, szétnyittatnak a háttérben levő szárnyajtók, 18337 II, XX| az amalgamizált * tömeg szétoszlott a többi termekbe. Flóra 18338 II, XVII| XVII. Egy hazai intézvény~ ~Szétoszlottak a tekintetes karok és rendek, 18339 I, VIII| kimegy a levegőbe, a népség szétszalad előle, nehogy valakire ráessék, 18340 I, X| akarok Terézhez menni.~ ~Egy szétszedett hímzőráma feküdt az asztalon.~ ~– 18341 I, XIII| találta ki.~ ~Egyszerre széttágult mind a négy kapocs, a láda 18342 I, XIII| szerteácsorogna, s azzal a hajdúk széttárták a nagy szárnyajtókat, mik 18343 I, XIII| eleven képletei, s egyszerre széttárulván a hátulsó ajtók, az elcsendesült 18344 II, XXVIII| mintha keresne valamit, széttekinget a síkságon. Már előtte sötétlenek 18345 II, XXI| ott egy percre megállt, széttekint, honnan jön az ellen, s 18346 II, XXI| Matyi hol van? – kérdé Fanny széttekintve.~ ~– Azzal magam fogok menni.~ ~– 18347 I, V| kellene csapnia szerepét, széttépni lapjait és papucsával rágázolni; 18348 II, Sz| változtatta, mire saját falkája széttépte~ ~ad vocem – a szóhoz (ti. 18349 II, XXIX| könny Kárpáthy szemében. Széttörülte azt, örömkönny volt.~ ~– 18350 II, XVI| le- és felcsapták, s ismét szétválaszták őket.~ ~Már ekkor Fennimor 18351 I, VIII| iparkodnak őket a pásztorok szétválasztani, a nekibőszült állat nem 18352 II, XVIII| Kicsicsomázott arc, középen szétválasztott haj megkenve, megbodorítva. 18353 II, XXI| boltoslegények a Práteren: szétvetett lábakkal, élethű kifejezésével 18354 I, XIII| el, a mákoskalácsok pedig szétvetették a sütőkemencét. A harasztosi 18355 II, XXVI| lett volna az egész téli szezon. Addig nem is beszéltek 18356 II, XXVI| éppen vége van a fördői szezonnak, a főuraságok mindenünnen 18357 I, VII| s miket a nap szemenként szí fel magához. Legszebb a 18358 II, XIV| Önnek méltó oka van őt szidalmazni, mert szerencsétlenséget 18359 I, XIII| hevenyében nem is tudta, hogy kit szidjon, Abellinót-e, hogy miért 18360 I, X| hogy fog bennünket előtted szidni mindig, majd úgy elidegenülsz 18361 II, XXI| Horhi Miskát a nyergéből. Szidták az anglus születésit!~ ~ 18362 II, Sz| Indiák – maláji (indiai) szigetcsoport Ázsia és Ausztrália között~ ~ 18363 I, III| csörtető folyam közepén kis szigetecskével, hová csak najádokat * és 18364 I, VII| istenasszony paphoszi * szigetén, Párizsban a dicsőség nem 18365 I, III| kisded tér, melyet jegenyefák szigetének hívnak, ott a rezgő lombú 18366 I, III| Önök is a jegenyefák szigetére szándékoznak?~ ~– Ön csodálkozni 18367 I, II| között, melyek e kisded szigetet ellepték, legszebb, legnagyszerűbb 18368 I, VII| Fennimore de l'île * de Szigetvár, – Chevalier Charles de 18369 II, XV| mindenki szeret, egy kicsit szigorúak ugyan, de jó, becsületes 18370 II, XXV| olvassák, s szeretnek mellette szigorúaknak látszani.~ ~Felemelé a könyvről 18371 II, XIV| törekvés iskolájában történt, a szigorúbb évek csak elnyomák, de el 18372 II, XIV| hozott. A bűnt ünnepelve, a szigorúságot kinevetve látta; ez rossz 18373 II, XV| gyermekével egy levegőt szíhat.~ ~Hölgyek hölgyek előtt 18374 I, I| roppant nagy ezüsttál közepére szíjáccsá faragott torma közé, a szájába 18375 I, Sz| elszakadásra törekvés~ ~szijács – szíjvékonyságúra hasogatott 18376 II, XXI| tisztelettel feljebb csatolá a szíjat.~ ~– Köszönöm, édes barátom – 18377 I, Sz| elszakadásra törekvés~ ~szijács – szíjvékonyságúra hasogatott torma~ ~szinekúra – 18378 I, VIII| pünkösdi király.~ ~Magas, szikár termetű legény, nagy, előre 18379 II, XIV| száz szeme volt, Danaé * sziklatoronyba volt zárva; azért a korhelység 18380 II, XV| vagy a poklok fenekére, ha sziklavárban őriznék, vagy égő karddal 18381 II, XVII| születésű, kisbéri neveltetésű Szikráé leend mindenekfelett az 18382 II, XV| szikrák a diadalmas bosszú szikrái azokban.~ ~Hát még a vőlegény, 18383 II, XV| szemei is szikráznak, de e szikrák a diadalmas bosszú szikrái 18384 I, I| sárból, hogy a szeme is szikrát hányna; de minek az? Ha 18385 I, III| mondja: „Én nem olvadok!” és szikrátvet a napban. A népek át fogják 18386 II, XV| a jámbor Teréz szemei is szikráznak, de e szikrák a diadalmas 18387 I, XII| szemeiben rendkívüli tűz szikrázott, keze nem reszketett.~ ~ 18388 II, XV| szívében született, s mely oly szikrázóvá tette mindazon szelíd lények 18389 II, XVI| vágásokat osztaniok.~ ~A kardok szikráztak és a szemek még jobban.~ ~ 18390 II, XIV| fiatal leány ily tömött szillogizmusokban tud már beszélni szíve ügyei 18391 I, VI| mintegy mutatva, hogy ezt a szillogizmust, melynek sem eleje, sem 18392 II, XV| utána egy tele kotyogós szilvapálinkát, s azzal ment ki a mezőre. 18393 I, XIII| meg kell itatni az olajat szilvórium helyett, egyébkor csak prózai 18394 II, XXI| rosztopcsinnal * vagy harmincéves szilvóriummal meg ne nedvesítsék; ma minden 18395 I, XIII| szándék.~ ~Eközben a hajdúk szilvóriumot s tízesztendős őszibarackszeszt 18396 II, XVII| egyike fajunk fensőbbségi szimbólumainak.~ ~De nemzetgazdászati tekintetben 18397 II, XX| nyugalomra, azután valami altató szimfónia zengése mellett hordá ablakrul 18398 II, Meg| s fölébredtében az egész szimfóniát kifundálja belőle. Szabadon 18399 I, I| divatban de Var, a lengyel szimpátiák divatjában Varszky, azután 18400 I, I| nyúlfülű nyakravaló) napóleoni szimpátiákat föltételezett; ezt aztán 18401 I, XIII| urak között.~ ~E kibékülési szimptómákra történt hivatkozás több, 18402 II, XVII| egyet-egyet mindenféle színből hátasparipának, s rábízta 18403 I, X| komédiásnak nem jutott eszébe még színdarabot írni: Eine Posse mit Gesang. * 18404 I, II| a szenvedés okait az arc színéből. Hátha mégis meg tudnám 18405 I, XIII| rózsa, karmazsin és sáfrán színeiben égett, körül még csendes 18406 I, IX| divatkelmékről, a hölgyek kezdik a színeket válogatni öltözékeikhez, 18407 I, VII| kelmeszövők mernek bánni a színekkel, a legellentétesebb neműeket 18408 I, VII| hosszú tekercsbe fonva, színére nézve a kékbe átmenő acél 18409 I, XIII| maga körül, mint Lokodi színészdirektor, aki Hamletet játssza, vagy 18410 I, IV| akit nem zseníroztak színészei, s ez bátorságot vett magának 18411 I, XIII| diákjait, cigányait, poétáit, színészeit és parasztmenyecskéit. Ez 18412 I, IV| ment, s ami még több: egy színészhez, és ami legtöbb: jól él 18413 I, XIII| cigánynak, a poétának, a színésznek, az agárnak.~ ~– No mit 18414 I, IV| az-e a világ rende, hogy a színésznők férjeikkel együtt utazzanak? 18415 I, V| birodalmából minden francia színészt, köztük Mainvielle-t is, 18416 I, V| a közönség hidegsége, a színésztársak intrikái, gyűlöletes szerepek 18417 I, XIII| valamennyi boltban; s vándor színésztársulat készíté titokban a tervet, 18418 I, VII| feketéjében a napsugár minden színét vélheted ragyogni. Haja 18419 I, XIII| egy ügyesebb festő, csak a színével gyűlne meg a baja, kissé 18420 I, XI| körül sem enged ellágyult színezetet látni. Valóban olyan alak, 18421 I, Sz| emfatikus – heves, érzelmileg színezett, emelt hangon előadott~ ~ 18422 I, II| utai, melyek azon időben a színfalakká nyírt korábbi falegyenes 18423 I, XIII| az előszobámban és nem a színházamban?~ ~– Kicsiny az nekik.~ ~– 18424 I, IV| egy igazgató, a Luxembourg színházé, * akit nem zseníroztak 18425 I, VI| pompás mulatságnak”.~ ~ ~ ~A színházigazgató, Deboureux, még aznap játék 18426 I, X| okozni.~ ~Innen elment a színházigazgatóhoz. Kérdé, hogy mi fizetése 18427 I, XI| dolgot. Már a templomot is színháznak nézte, s várta, hogy tapsoljanak 18428 II, XVII| töltéseken, tudós társaságon, színházon, lóversenyen töri a fejét, 18429 I, III| írói egyleteink, nemzeti színházunk. És mindezt csak akarnunk 18430 I, VII| észre sem vevé, hogy a tűz színhelyére érve, egyedül van jelen 18431 I, X| s éppen így jutottak a színi pályára, s aztán gazdagon 18432 I, XI| előtte, hogy a jót tettetni, színlelni, hazudni nem használ, mert 18433 I, VI| színpadon sem szereti a színlést. Ő egyenesen buzdítja arra 18434 I, Sz| Pierre Corneille (1606–1669) színműve; a francia klasszikus dráma 18435 I, IX| henyék által emelt hiúság színpadán egy napig tartó bohóchősök 18436 I, IX| elkészült díszes nemzeti színpadát Kolozsvárott oly ünnepéllyel 18437 I, VII| foglalja el a főhelyet, a színpaddal szemközt. Átellenben ül 18438 I, VI| alvilági páholy). Így hívták a színpadhoz legközelebb levő páholyt, 18439 II, Sz| szertartásosság, fondorlatosság, színpadiasság~ ~pukerli – pukedli (szertartásos 18440 I, VI| miszerint sokkal alább esett a színpadnál, a legkellemesebb kilátást 18441 I, VI| lehet felőle, hogy azon színpadról eltiltatik; ah, de a közönség 18442 II, XXIX| lelkésznek:~ ~– Nemsokára színről színre fogom látni ama boldogabb 18443 I, VII| hullámzottak át erein, új színt nyert előtte a világ.~ ~ 18444 I, V| szegénységbe, szomorúságba. Kóbor színtársulatot alakítottak, vele bejárták 18445 I, Sz| emésztési zavar~ ~indigó – itt: színtartó kék festő anyag~ ~inexpressible – „ 18446 I, I| az egész arc kövér, de színtelen tekintetével, nemes vonásaival, 18447 I, V| olyankor feledve volt a színvilág és az egy napig élő dicsőség!~ ~ 18448 I, I| csoport tüszkölő paripával, sziporkázó fáklyáival a sík vízúton 18449 I, VII| kezde, de annál sűrűbben sziporkázott.~ ~Mintegy tizenkét ház 18450 II, XXV| szeretetreméltóságban. Mint egy csábító szirén hálózá körül férjét bűvös-bájos 18451 II, XV| estély legfőbb öröme önnek szirénénekében gyönyörködhetni stb. stb.~ ~ 18452 II, XXV| rózsaszín lehelettel belső szirmain. Ez még akkor nagy ritkaság 18453 I, V| tudom, mit tesz az, egyetlen szisszenést hallani ezer taps között, 18454 I, V| körüle. Idáig fogom hallani a sziszegést, mintha poharamból hangzanék 18455 I, VI| darabban ezek fognak majd sziszegni. Az entr'acte alatt tehát, 18456 I, VI| a parancsolat fúródott a sziszegő oldalába egy-egy hegyes 18457 I, XIII| alázattal az egészet egy kis szisztémába szedni, hogy méltóságodra 18458 II, XV| Hiába, a vér csak a vérhez szít, ki-ki azt pártolja, ami 18459 I, XI| tisztességes kudarc csak magasabbra szítá a vadászok hevét. Megbukni 18460 II, XX| vitát.~ ~Volt azonban kacaj, szitkozódás és mennykőemlegetés; e heveskedése 18461 II, XXIII| ördög majmoddal együtt – szitkozódék az érkező –, most nem tudtam, 18462 II, XX| tanulta bámulni. A gróf szitkozódik magában, hogy megint akadt 18463 I, VII| ülve keresztültörtessen a szitkozódó canaille-on, * korbácsnyéllel 18464 I, VII| az utána jövő lovasokat szitkozódva kergeté vissza.~ ~Chataquéla 18465 I, IV| mesék – sóhajta a szenzitív szittya gróf, óráját kivonva zsebéből 18466 I, XII| füléből lassú cseppekkel kezde szivárogni a vér. Bár nem mutatta, 18467 I, VII| bír, szivárványa igazán szivárvány, mert feketéjében a napsugár 18468 I, VII| porcelánszerű kékséggel bír, szivárványa igazán szivárvány, mert 18469 I, VII| mindinkább egymásba olvadnak, a szivárványló színek elsápadnak, a körforgás 18470 I, VII| felhőszínű tárgyakat lassankint szivárványos színek derengik át, a mezők 18471 II, XXV| legvalódibb, a legszeretőbb szívdobogással búcsúzék el tőle Flóra. 18472 I, XII| mellékszobában levő hölgyek szívdobogva, remegve figyeltek e csendre, 18473 II, XVIII| megannyi tőrszúrás lehet a szívedben.)~ ~Flóra nem tűrheté, hogy 18474 II, XXIV| Tudom. És te szánalomból szíveddel ajándékoztad meg őt. Tenmagad 18475 II, XXV| kellene még, és azon nő, kinek szívedet ajándékoztad, férjed intésének 18476 II, XXIV| meg őt. Tenmagad előtt ez szívednek csak becsületére válik, 18477 II, XXV| férjedre neheztelni, őt szívedtől, a legnagyobb örömtől, amit 18478 I, XI| dolorosá”-t; * a jelenlevők szívei megteltek áhítattal.~ ~Krammné 18479 I, VII| láthatók, hanem az emberek szíveiben. is.~ ~Rudolf nagyot sóhajtott, 18480 I, V| világ ingerei nem hatnak szívéig, ő csak azt érzi most, hogy 18481 II, XVII| egymásra mosolyognak, és szíveikben nem gondolnak semmi rosszat… 18482 I, XII| ki a poharakba bort s a szívekbe szerelmet töltöget.~ ~Ez 18483 I, VII| csodáit, hanem az emberi szívekben is.~ ~Kezei önkénytelen 18484 I, VI| zúgott tiszta érchangja a szíveken keresztiül. Nem volt az 18485 II, XIX| még csak irnokai közt sem szível. Ez egy kissé feszesen fogja 18486 II, XV| kezet megszorítanom?~ ~Fanny szívélyesen nyújtá eléje a legparányibb, 18487 II, XXV| életemben nem volt férfi képe szívemben, csak az öné. De el volt 18488 II, XVIII| barátnémnak, s ki előtt zárjam el szívemet? Én tudom, hogy nehéz, nagyon 18489 II, XV| sem örülni, igen rossz szívemnek kell lenni. Én is szégyenlem, 18490 II, XXXI| János úr hitvesét, az én szívemtől szakasztott gyermekemet.~ ~ 18491 II, XVIII| ültessék bele Rudolfot, és őt szívénél fogva mindenütt oda fogja 18492 I, XII| valaki azt mondhatná, hogy szíverősítőre volt szükségem. Majd azután… 18493 II, XVIII| akik hozzáérnek, míg ő szíveskedik fölkeresni még a legtávolabb 18494 II, XV| megszomorodott Mayernét, hogy szíveskedjék felülni, és ne mutassa a 18495 I, VIII| ezer forint átvétele végett szíveskedjenek magokat jelenteni. Egy hét 18496 I, XII| monda az ifjú saját tanúinak szívességeikért, s gyalog visszatért a városba.~ ~ ~ ~ 18497 I, XII| szerint.~ ~Sándor megköszöné szívességeiket, és nagyon jólesett neki, 18498 II, XVIII| mint az övére.~ ~– Azt a szívességet várom öntől, hogy akik e 18499 II, Sz| alkalmas~ ~crève-coeur – szívfájdalom, keserűség~ ~cula – rongy, 18500 II, XIX| szerencsére szíve jó, s a jó szívhez vannak kulcsaink. És nem 18501 II, XXVI| mindenütt; körútja egyetlen szívhódítási expedíció volt. Mindenkit 18502 II, XIV| végighúzni, mert én őt a vérig, a szívig akarom sérteni, ahogy bántott 18503 II, XVII| azért, mert ami szemnek és szívnek tetsző dolog, kelme, pipere, 18504 II, XIV| mindenüvé s titokban önelégülten szívni fel a halálos mérget, mely 18505 I, IX| közelebb van fejőkhöz a szívök, mint másoknak, őt kezdi 18506 II, XVIII| ami után sóvárgott: egy szívre, mely megérti, egy oly őszinte, 18507 II, XVII| ezzel bezárja a levelet.~ ~Szívről, szívvilágról egy szó sincs 18508 I, VII| elriasztják a gyászt.~ ~Szívtelennek kezdé magát vádolni, gyávának, 18509 II, XVIII| kezet, és csókjaival forró, szívtől szakadt csókjaival borítá 18510 II, XXVI| kezdték, s az érzékenyebb szívűek széledeztek körüle. Azt 18511 II, XX| fejével rémíti a gyenge szívűeket. Gróf Sárosdy főispán és 18512 II, XXI| ma minden szabad. Ma erős szívűnek kell lenni. Mindenki más 18513 I, XII| ellenfélnek, mely a kissé remegős szívűt rendesen arra kényszeríti, 18514 II, XVII| bezárja a levelet.~ ~Szívről, szívvilágról egy szó sincs abban. Szegény 18515 II, XXIV| volt előtte oly képtelenség szívviszonyainak összeegyeztetése, hisz az 18516 II, XXIII| Erdeyvel, holnap Kiss Miskával sző viszonyt, hogy az öreg Jancsi 18517 II, XV| büszkék voltak valamennyien! Szóba nem álltak velünk. Mikor 18518 II, XV| érdemesítik, csak egy akkorka kis szobácskát rendeljenek számára, ahol 18519 II, XX| mulatott, azután mindenki szobáiba távozék. János úr zeneszóval 18520 I, I| jövevénynek a rejtélyes nagy úr szobájáig, akiről mármost tudunk annyit, 18521 II, XXIX| s a tükrök és címerek a szobákban még azon módon be voltak 18522 II, XXII| támaszkodva sétált végig a szobákon; napról napra megtért egészsége, 18523 II, XXIX| gyászfátyolt le ne vegyenek a szobákról, legyen minden úgy, ahogy 18524 II, XXIV| egészen báli öltönyében volt. Szobaleánya hajfürtei kibontásával fáradott.~ ~– 18525 II, XIX| kezde tanulni. Olyankor szobaleányaikat kiküldék, s egymásnak kölcsönösen 18526 II, XXIV| szelíden mosolygott, s inte szobaleányának, hogy eltávozhatik, miután 18527 II, XVIII| iszik és kártyázik, és fut a szobaleányok után, mint a többi; és még 18528 I, IV| a lord –, mert egyúttal szobaleányoknak is udvarolhat.~ ~– Fi donc! – 18529 II, XX| mert hozott bár magával két szobalyánt, de az neki sohasem elég. 18530 I, VII| Csengetésre bejő Hyurmala, s míg szobalyányai hosszú hajfürteit csodás 18531 II, XXIV| Ha alunni megy, küldje be szobalyányomat.~ ~Rudolf e szóra felállt, 18532 I, I| keresse fel hát annak a szobának az ajtaját, ahova be akar 18533 II, XV| Mikor készen voltak a szobarendezéssel, Teréz bizalmasan fogá meg 18534 II, Meg| valóságos Psziché-ideál: görög szoborminta, élő márvány. (Magyar családnevük 18535 I, III| lehet szerezni, legyen az szobrászvésű vagy bányakalapács, festőecsetet 18536 II, XIX| bámulják, mint a Nelson szobrát, aki négyszer magasabb más 18537 I, II| korinthi vázák, drága antik szobrok, miket a nemrég felfedezett 18538 I, VIII| élénk fogadások kezdtek szö vődni, mégpedig tízet egyre, 18539 I, X| meg úgy, hogy lerogyott a szögletbe.~ ~Nehány év előtt kellő 18540 I, VII| behúzza magát kerevete szögletébe, és sehova sem néz; micsoda 18541 I, II| sincs a fal mellett vagy a szögletekben, hanem részint a szoba közepén, 18542 II, XXI| nevét hallva említeni, víg szökdécseléssel ugrált fel a lóra az úrnő 18543 II, XIV| mester kezét, s trallázva, szökdelve tűnt el a konyhába, mint 18544 II, XXI| paripák, agarak nyugtalan szökelléssel kezdenek mozogni a kürtszóra, 18545 II, XV| valaki? Ez a vidám, ugráló, szökellő, nevető, diadalmaskodó alak; 18546 II, XXI| kik lovaikat táncoltatva szökelltek választottjaik mellett; 18547 I, VIII| pillanatban, amint alig egy szökésnyire volt már áldozatához a vad, 18548 I, VIII| paripa három nekidühödt szökést téve, egy egész fejjel előzte 18549 II, XVIII| biztonság okáért, hogy el ne szökhessenek.~ ~A kalaplevételkor természetesen 18550 I, IX| helyen, hol az előle meg nem szökhetik, hol őt vérig szúrhatja, 18551 I, VII| jövő hölgynek, az bátran szökik fel a zsarátnakos falra. 18552 I, IV| olvastak. Ily kudarc után szököm innen.~ ~Mielőtt kilépett 18553 I, XIII| állt, melyből furfangos szökőkút lövellte magasra a tiszta 18554 I, II| tágasabb helyeken roppant szökőkutak és vízesések zuhogtak márványmedencébe 18555 I, VIII| felmerülő cethal vagy mint a szökőkutakra faragott tengeri isten lövellte 18556 I, II| egy derék orgia, egy híres szöktetés nem történhetett meg nála 18557 II, XXIII| hogy egy indu vestaliát szöktettél egy Budhurból.~ ~– Elébb 18558 I, I| marokkói hercegasszonyokat nem szöktetünk, sem a piramisokra nem mászunk; 18559 II, XX| látok jónak meghatározni: 1-ször is az ekként összegyűlt 18560 II, XVIII| hétig!~ ~– Csak egy hétig! – szörnyedt el Marion kisasszony. – 18561 II, Sz| kígyófarkú, kecsketestű, tűzokádó szörnyeteg az ókori görög mitológiában; 18562 II, XV| ez?~ ~Ne mondjátok, hogy szörnyetegeket festek. Ez az élet.~ ~Mayerné 18563 I, Sz| maustodt, (mausetot) – szörnyethalt~ ~Medardus napja – június 18564 I, I| jövevényt és szolgáját, szörnyűképpen hozzá nem illő készséggel 18565 I, VII| ragadá a gyeplűt.~ ~– Ah! – szörnyűködének kísérői. – Ön tán nem akarja 18566 II, XV| s legfeljebb csodálkozó, szörnyűködő, helybenhagyó s más efféle 18567 I, XII| ismerék, itt nevették, ott szörnyűködtek a furcsa hirdetmény felett, 18568 I, XIII| kotyvadékot sohasem vitte odább a szörpnél, s a tarthatatlan madárlép 18569 I, II| koronként valami hígságot szörpölgetett, hihetőleg tojással kevert 18570 II, XXXI| egy allegrón, * melynek szövege: „Fogj nosza kulacsot!” 18571 II, XV| egészen újra kezdte a felvett szöveget, ami Boltay mestert csendes 18572 I, VI| levén, miszerint partitúrája szövegét rendesen fölöslegesnek tartá 18573 II, Sz| irányában haladó, finom szövésű, mintás lenvászon~ ~Schönbrunn – 18574 I, Sz| gyapjából készült finom szövet~ ~kasornya – vsz. kas (vesszőből 18575 I, VI| kelméből készült, melynek szövetéből nagy munkával minden második 18576 I, XIII| főfelügyelőnek, aki aztán olyan kék szöveteket állított elő, hogy ha három 18577 II, XXIV| világot; mi szükség nekik szövetkezniök; barátom, óvlak e veszélyes 18578 II, XIX| s úgy hiszem, hogy ha mi szövetkezünk ellene, a diadal annyi, 18579 I, VII| jókkal, vagy a rosszakkal van szövetségben!~ ~Ugyanazon vízsugár, az 18580 I, VI| Jaj, de már akkor az egész szövetséges sereg siralmasan demontírozva * 18581 I, VI| Olympra, azt vélve, hogy szövetségeseiket lángra buzdítandja erélyes 18582 I, VI| még egyszer végigfutotta a szövetségesek páholyait intve, serkentve 18583 II, XXIV| barátom, óvlak e veszélyes szövetségtől. Kárpáthyné gyönyörű hölgy.~ ~– 18584 I, Sz| Richardjából~ ~à la calicot – a szövőiparáról híres, indiai Calicot (Kalikut, 18585 I, XIII| Jancsi úr; mire Palkó komikus szófogadással tevé markát bajuszos ajkára, 18586 I, X| barát” szónak, pedig ez csak szójárás volt az asszesszor úrnál; 18587 I, Sz| kocsi; hintó~ ~calembour – szójáték~ ~canaille – itt: csőcselék~ ~ 18588 II, XXI| miután azt az egyetlenegy szójátékot, mely a magyarban létezik, 18589 I, I| aszerint változtak, idomultak szokásaikkal, modorukkal, még jellemükkel 18590 I, X| Fanny rosszul nevelt leányok szokásaként, kik mielőtt tennék, ami 18591 I, XII| Fanny fiatal leányok szokásakint kitekintett az ablakon; 18592 II, XXIX| nevezhetek s nem puszta szokásból. Az első Rudolf. Rá gyermekemet 18593 I, VII| török bugyogó, mely indu szokásként csupán térdeig ért, ott 18594 I, IX| s azáltal vélte az ősi szokásokat, az ép eredeti magyar vért 18595 II, XVI| alkalmazkodnotok kell az itteni szokásokhoz!~ ~Feünnimor mégis azt gondolá, 18596 II, XXIV| szertartások bevégeztével szokásosan nagyszerű lakoma következett, 18597 II, XVII| azon hagyományszerű ősi szokást kívánjuk figyelembe vermi, 18598 II, XIV| boldogítni. Óh nem, ez nem szokásunk, hanem megittasodni szerelmétől, 18599 I, I| elhagyatása miatt kereste a szokatlant a kicsiségekben, s most 18600 II, XVII| egyúttal a hajfürtei is, melyek szőkék levén, nagyon meglátszik, 18601 I, X| napjára. Nézze hát!~ ~E szókkal odanyújtá Teréznek a szép 18602 I, XIII| tentásak, mintha nem is tollal szokna írni, hanem csak azokat 18603 II, XXIX| itt marad. És ez fiam.~ ~E szóknál jelent meg a legelső könny 18604 I, V| s nem kellett új szóhoz szoknia, midőn kegyencét mint nőt 18605 I, Sz| Színház~ ~tászli – fodor a szoknyán~ ~tásztli – vsz. tászli~ ~ 18606 II, Sz| érzelgős udvarló, szerelmes; szoknyavadász~ ~sztereotip – itt: állandóan 18607 I, I| Abellino szétmeredt e szókra, kezét lábát elejté ijedtében, 18608 I, X| Szerezz magadnak foglalkozást, szoktasd gyermekeidet munkához! Te 18609 II, XIV| tisztultabb gondolatokra szoktaták lelkét; a hiúság, nagyravágyás, 18610 I, X| asszonynak hozzá kellett magát szoktatni a főzéshez, Mayer úrnak 18611 I, XII| hogy jó magaviselethez van szoktatva –, ön dolgozott Gaudcheux 18612 I, VI| tudni, vajon a színpadra szól-e vagy az ásítóknak, vagy 18613 I, II| sohasem csináltam olyanokat – szóla komolyan az egykori pástétomsütő.~ ~– 18614 II, XVIII| gyanúsítani fogják, akárki szóland hozzá, bárminő édes nyelven, 18615 I, IX| ellen szólani? Pedig az csak szolgabíró. Ez, barátim, nagy jellem, 18616 II, Sz| groom – küldönc, inas, szolgafiú~ ~guelf – a pápai hatalom 18617 I, XIII| ez volt első kérdése a szolgához.~ ~– Annyi, mint a szemét – 18618 II, XXX| csendesen halt meg, hogy még hű szolgája sem vette észre, ki vele 18619 I, I| konyhájába betört jövevényt és szolgáját, szörnyűképpen hozzá nem 18620 II, XXIX| nemzeti lételünk emelésére szolgálandnak; kívánom és óhajtom Istentől, 18621 I, XIII| tenni tiszteletemet a többi szolgálatban levő tisztségekkel egyben.~ ~ 18622 I, VIII| királytól~ ~– Kis Mihálynak, szolgálatjára, nagyságos uram.~ ~– No 18623 I, XII| két tanú elé lépett.~ ~– Szolgálatjokra állok, uraim.~ ~– Micsoda? 18624 II, XV| fel valaki, hogy hasonló szolgálatok után a szolgálattevő közbenjárókat 18625 II, XVII| nagyon meghatározhatlan szolgálatokat tevő parasztleányok hazaküldettek, 18626 II, XXI| visszatartóztatva kengyelétől a szolgálatra kész szeladonokat. *~ ~– 18627 I, XII| hogy önnek e találkozásnál szolgálatunkat felajánljuk. Mi éppen nem 18628 I, VII| fogadását teljesíteni, ő szolgálhat neki a magáéval, s a jámbor 18629 I, I| Jöjjön kend ki gyorsan, és szolgáljon kend ízibe!~ ~Bús Pétert 18630 II, XVII| agártenyésztésnek, némelyek szolgálnak bölcs tanácsadásokkal az 18631 I, VIII| felveszed a piros mentét, s szolgálod azokat az urakat, akikkel 18632 I, IX| mert ezt a nyelvet csak a szolgálók irányában volt szokás gyakorolni, 18633 I, I| Borom rossz. Nem úrnak való. Szolgálóm pedig csúf, mint az éjszaka.~ ~– 18634 I, X| Szegény Fáni! Nálunk a szolgálónak jobb dolga van, mint teneked 18635 I, I| ordítozás hangjai vezetőül szolgáltak a jövevénynek a rejtélyes 18636 I, VI| megszólják, s ha kifogytak azok, szolgáltat ő maga anyagot. Egy időben 18637 II, XVIII| kalandjai, sőt botrányai szolgáltatni fognak; a gavallérvilág 18638 I, VII| közepett a nép szeme láttára szolgáltató ki a kitűzött csókot.~ ~ 18639 I, I| oly pokoli charivarit * szolgáltattak szemnek és fülnek, aminőt 18640 II, XXIX| mozogni.~ ~– …Neki hagyom öreg szolgámat Pált és öreg Vidra bohócomat 18641 II, Veg| megrovásait elébb meghallhassam, s szólhassak művem hibáiról.~ ~Rosszallják, 18642 I, VII| küldenék érte, bizony nem is szólhatnánk vele. Mi azt hisszük, hogy 18643 II, XIV| művébe merülve.~ ~– Sándor – szólitá meg az ifjút a mester –, 18644 II, XV| Fanny hasonló titoktartásra szólíták fel, s ez összevetést közölte 18645 II, XV| elmegyek melletted, és meg nem szólítalak. Igaz is. Milyen kicsiny 18646 I, IX| kisasszonyt hazai nyelven szólítni meg vagy táncra felkérni, 18647 II, XVIII| Fanny, én már önt nevén szólítom, szólítson ön is…. szólíts 18648 II, XVIII| szólítom, szólítson ön is…. szólíts te is engem Flórának!~ ~ 18649 I, I| hogy őt „hallja kend”-nek szólítsa valaki, csupán egyszer merte 18650 I, VIII| urakat csak a kölyök neveiken szólítsd, per Miska, Bandi, Laci, 18651 II, XVIII| már önt nevén szólítom, szólítson ön is…. szólíts te is engem 18652 I, X| magához hasonlókkal összejön, szólja, szapulja a fiatalabb népet, 18653 II, XXXI| és lordok most is ott szólják a világot az erkélyszobában, 18654 II, XIX| des dames-ot * , senki sem szólná meg őket érte. A nevetők 18655 I, I| az állatok, akik a vízben szólnak, comment s'appelle cela * ? – 18656 I, VIII| Hát megállj te, Miska. Mit szólnál hozzá, ha én téged még nagyobb 18657 I, X| volna ugyan olykor, ha már szólnának valamit felőle, csak hogy 18658 II, XIX| Annyi, mintha nem is szólnánk, csak gondolkodnánk. No, 18659 I, VIII| onnan, sőt újabb időkben a Szolnok felé járó vaskocsit is megtámadta 18660 II, XXIII| asszonyok. A minap találkoztam Szolnokon sógorasszonyoddal, de mintha 18661 II, Meg| út volt. Négy nap alatt Szolnoktul Nagyváradig gyors (?) kocsin. 18662 II, Meg| Még a női alakokról kell szólnom.~ ~Flóra grófnénak az alakja 18663 II, XXXI| meghagyta, hogy koporsójára szőlőkoszorút tegyenek, s ezt a nótát 18664 II, XXI| az agarakat is neveiken szólongatva, itt kezet csókolva, amott 18665 I, XIII| Jancsi úr addig senkivel sem szólott, amíg Istenhez nem emelé 18666 I, IX| közönségesebb cselédjeikkel szólottak magyarul; fiak, leányok 18667 I, XIII| balgatagabb ember nem lehetett. Szólta, szidta, rágalmazta a jámbort, 18668 I, X| arccal megszólítá:~ ~– Nehány szóm volna önhöz, s ha ráér, 18669 II, Meg| evangéliumból; Jézus mondá ezt a szombatnapon mezei munkát végező izraelitának.)~ ~– 18670 I, VII| szív zárva örökké. Ő csak szomjat oszt, de nem enyhítését 18671 I, VII| oszt, de nem enyhítését a szomjnak. Játszik, enyelg, mulat 18672 II, XVIII| menekülést e nyomasztó, szomorító, untató, boszontó környezet 18673 II, XV| elé vinni, hogy azt meg ne szomorítsa, s egy egész teljes öltözettel 18674 II, XXX| most a víg arcok helyett szomorúak jöttek. Senki sem maradt 18675 II, XXV| rá nézve, hogy rögtön egy szomorúfűzzé válhatott volna ottan, mely 18676 I, I| ügyességgel tudott elkapni, s nagy szomorún mondá olyankor, mintha az 18677 I, V| elment vele szegénységbe, szomorúságba. Kóbor színtársulatot alakítottak, 18678 I, X| pesztonkára a fazekakat, s a szomszédasszonyokkal cserfelt, * a gyermekek 18679 I, VIII| néha rándulni egy szóra a szomszédba (Nagykanságba) kedves komájához, 18680 II, XX| mintha oda sem hallgatnának, szomszédjaikkal kezdve beszédet, s nem törődtek 18681 I, IX| kérődzik. Ez azon irat, melyet szomszédjaival közöl, s melyet a jurátusok 18682 I, XIII| jó appetitust * kívánt a szomszédjának, s azután hozzálátott, hogy 18683 I, VIII| ki kell inni menten és a szomszédnak átadni, ilyenformán szüntelen 18684 II, XXIV| Örömmel látta házánál szép szomszédnőjét, s rajta volt, hogy kényelméről 18685 II, XVIII| nagy az örömöm szép kis szomszédnőmet házamnál láthatni, éppen 18686 II, XXII| közt bocsátá útra a kedves szomszédnőt, megígértetve vele, hogy 18687 II, XV| Fanny zongoraszobájával szomszédos; elébb ugyan saját szobáját 18688 II, XXII| messze, messze innen! El a szomszédságból, ahol Szentirmayék laknak, 18689 I, IX| hangzottak el az ellenzék utolsó szónokának végszavai a hallgatóság 18690 I, XIII| Elvégeztetett!” S olyan szónoklatot hevenyészett ez alapigékről, 18691 II, XVIII| mesterséges hangon, melyet a szónoklattan még nem határozott meg, 18692 I, V| nyílik az ajtó, s a puha szőnyegeken óvatosan lép be mademoiselle 18693 I, II| a falak ezüsttel préselt szőnyegekkel bevonva, miket a virágos 18694 I, XIII| termek, kifestve, táblázva és szőnyegezve, nem különben megrakva nagybecsű 18695 I, VII| ablakokkal; ez a Gobelin szőnyeggyár, mely az egész utca népességének 18696 I, I| tál kolibrimadár-tojás, szoptatós őznek a vaja, meg a kecsege 18697 II, XV| újdonságokat, pikant anekdotákat szór a csoportozatok közé, teát 18698 II, XVII| is nekik.~ ~Jókedv, öröm, szórakozás…~ ~(Szerelemről, boldogságról 18699 II, XVII| neki jókedvet, örömet, szórakozást szerezzenek, ami meglehetősen 18700 II, Sz| kísérője~ ~confuse – zavart, szórakozott, zavarba hozott, konfúzus~ ~ 18701 I, VII| Eszékinéhez, ki már kezdé vendégét szórakozottnak tartani.~ ~– Mikor utaznak 18702 II, XIX| osztani, s maga is kacagott szórakozottságán.~ ~– Most szóljuk meg a 18703 II, Sz| burok~ ~„kútba estem” – szórakoztató társasjáték~ ~ ~ ~langos – 18704 I, VI| az operák elé, s másnak szóratja a koszorút. Hiába, nem lehet 18705 II, XVII| legszebb kalapok a nyulak szőréből készülnek, ami tehát nevezetes 18706 I, XI| Jövedelme másik felét pedig szorgalmasan félretevé – gondolva, hogy 18707 I, XI| azé, aki vesz.~ ~Szerény, szorgalmatos a leányka? Nem látott soha 18708 II, XVII| békíte ki egymással, háttérbe szoríta minden egyéb aprócseprő 18709 I, II| ízlést egészen háttérbe szoríták. Az ember mindenütt egymásra 18710 I, VII| miket sima érckarmantyúk szorítának, s az elöl nyitott volantok * 18711 II, XXV| Érzé, hogy egy meleg kéz szorítása érinté kezét, önkénytelenül 18712 II, XXVII| érzi a kezében tartott kéz szorításáról, minő iszonyú kínt kell 18713 II, XXIV| midőn Fannyt karjai közé szoríthatta. Rudolf is udvarias volt 18714 I, VII| nézzétek ezt az őrjöngést; mint szorítják kebleikre, sírnak, s földre 18715 II, XVII| ifjak kezdtek ismét háttérbe szorított reputációjokhoz jutni.~ ~ 18716 II, XXVIII| állhatta meg, hogy meg ne szorítsa kezét forrón, és meg ne 18717 I, VIII| rákiáltva hetykén:~ ~– Szorítsd öcsém!~ ~A pályatér negyedik 18718 I, VI| lebontva omlatag fürtökké szoríttatik össze a keresztülfont gyöngyfüzérek 18719 II, XIV| hullott, egy méltatlan utód szórja a szelekbe, ossza darabokra, 18720 I, V| koszorúkat tele marokkal szórják tehetségtelen olcsó szépségeknek, 18721 II, XXIX| azután menjenek ki a sírhoz, szórjanak rá virágot, és imádkozzanak, 18722 I, II| pedig csak egy mód van: szórni a pénzt, minden pohár vízért, 18723 I, XII| arcán legkisebb aggály, szorongás nyomai sem látszanak; oly 18724 I, XIII| tartották, s látva félelmeit és szorongattatásait, mindenféle dévajságot elkövetett 18725 II, XIX| uramnak annyi izzadást és szorongattatást okozott. – Fanny nem hallgathatá 18726 I, X| feküdt Matild, melyben a szó szoros értelmében nem volt egyéb, 18727 I, XI| korábbi körülményt, mely szorosabb kapcsot képezend történetünk 18728 I, I| tegezte,~ ~ki egyre-másra szórta a silány elméncségeket az 18729 I, XIII| rózsaszínre váló csillagokat szórtak a sötétkék éjben, s a tüzes 18730 I, I| heverészve, s utolján égő pipáját szortyogtatva elmélkedik afelett, hogy 18731 II, XXIX| lásson, hogy mások ajtajára szoruljon. Hanem rendelem, miszerint 18732 II, XV| s ha ő olyan gyalázatos szószegő volna, hogy tégedet valaha 18733 I, XIII| Azon módon visszament a szószékből, és egy szót sem szólt. 18734 I, XI| Mainvielle-Catalani ügyben a nép szószólója.~ ~Ez ifjút azért küldé 18735 II, XVIII| olyan hangon, mintha minden szótag lábára éppen olyan szűk 18736 II, XXV| Az egész asztal felett szótlan volt a hölgy.~ ~Természetesen 18737 I, VII| kik megijedtek a komoly szótól.~ ~– Hinni vagy fogadni, 18738 II, XX| melybe igen szépen bele volt szőve minden megéljenzett frázis, 18739 II, XX| egymagában; benn azalatt a szózatosabb hazafiak ittak sorba minden 18740 I, XIII| felugrott helyéről, s csattanó szózattal ordítá Kutyfalvira:~ ~– 18741 II, XVIII| hallatszott, közben János úr sztentorhangja, mintha valakit nagy örömmel 18742 I, XII| őt kínozni.~ ~Konrád nagy sztentorral fordult a velök hozott sebészhez:~ ~– 18743 I, VIII| kapált lábaival, s fejét szügyébe hányta. Az esküdtek visszavezették 18744 I, VIII| szeméből csorgott alá fekete szügyén a vér. Nem üldözé a futókat, 18745 I, IV| dolognak, mintha Catalani csak szükségben kapta volna meg a szerepet. – 18746 I, VII| találják. Azonban benne volt, s szükségből el kellett fogadnia a nagylelkűséget.~ ~ 18747 II, XVIII| voltaképpen csak a szegények testi szükségeire van gondjuk, míg ez úrhölgy 18748 II, XXIV| úgy küzdenek az élet apró szükségeivel, mint akármely közönséges 18749 I, VI| Ezalatt a második darabhoz szükségelt előkészületek rendbe hozattak, 18750 II, Veg| jellemzésére okvetlenül nem szükségeltetnék.~ ~Nem helyeslik, hogy két 18751 II, XXIII| sokkal elevenebb, annál szükségesebb alkatrészét képezi ő annak; 18752 I, VIII| lenni; mely tulajdonság még szükségesebbé vált azon körülmény által, 18753 I, XIII| Barátom, a rossz asszonyok szükségesek a világon. Mert miután vannak 18754 I, VIII| komoly képű Horhi Miska; szükségképpen oly állapotban kellene lennünk, 18755 I, XII| írásbeli felhatalmazásra van szükségük Sándortól, nehogy Konrád 18756 II, XV| hiába, sokszor jót akarnak a szülék, és a legrosszabb lesz belőle; 18757 I, XIII| minthogy ugyanazon napon születék, melyre kereszteltetett, 18758 II, XV| történt dolgokat, elkezdeni születésen, keresztelésen, keresztülmenni 18759 I, XIII| szuplikáns öt esztendős (nem születését, hanem a tanfolyamot számítva) 18760 II, XXXI| már senki sem várt reá, s születésével nagy zavart idézett elő 18761 II, XXI| nyergéből. Szidták az anglus születésit!~ ~Három jutalom volt kitűzve 18762 I, I| úri mecénások névnapjaira, születésnapjaira, főispáni beiktatásokra, 18763 I, XIII| azonban hozott magával születésnapodra ajándékot, amit még ma este 18764 I, XIII| Szép ajándék a hetvenedik születésnapra: fekete koporsó bársony 18765 II, XXIV| vagy Ninon de Lenclos óta születhetett nálánál szebb nő a világra. 18766 I, XI| melyek a szívek alvilágában születnek! Ah, mit értitek ti e gyönyört 18767 I, III| nagy státusférfiak csak ott születtek, hol a nagy költők, s egy 18768 I, V| hogy én is Magyarországban születtem, s önre, mint hazám leányára, 18769 II, XXVII| fogja, aki boldogabb időben születvén, helyrehozza apjának hibáit, 18770 I, V| kikről mi forró égalj művelt szülöttei azt hisszük, hogy mind medvebőrben 18771 I, IX| miknek olvasása a mai kor szülötteire nézve nagyon tanulságos.~ ~ 18772 II, XXIX| idegenek. Engem, sötétebb idők szülöttét, nem használhat már az új, 18773 I, X| egy apa nem ölheti meg szülöttjét egy kis botlás miatt.~ ~ 18774 I, X| egyedül rájok támaszkodó szülőiket.~ ~Mayer engedett leánya 18775 I, VII| látogatott nők számára van szülőintézet, a másik végén a La Bourbe 18776 I, Sz| karikaturisztikus, torz~ ~kárlátó – a szülők első látogatása férjhez 18777 II, XV| visszaadta neki, Fanny a szülőknek gyermekeikért való imádságukat 18778 I, X| támasztott bűnvádi eljárást szüntessék meg.~ ~Mayer megtudva nénjének 18779 I, IV| calèche * elé fogva négy szürke telivér mén, mégpedig nem 18780 II, XVII| iktattatván; a legszelídebb szürkék közül négyet kiválasztott 18781 I, VII| romladozott, elfeketült falakkal, szúette kapukkal; az utcán keresztül 18782 I, X| vallásról, istenről, hölgyi szüzességről, miket a nagy urak és nagy 18783 II, XV| ily pongyolán, s keblén szűkebbre hurkolja az ingfodor szalagját.~ ~ 18784 II, XXIX| elég arra, hogy valaki a szűkölködés ellen biztosítva legyen. 18785 II, XVIII| párosulva jár ővele, minden szűkölködő, minden ügyefogyott titkos 18786 II, XVIII| gyakran a palotákban is talál szűkölködőket, akik segítségére vannak 18787 II, XX| kapartak, ott sírtak, ott szűköltek, s ha beszökhetett egy, 18788 I, I| midőn a hosszabbik férfiú szundikáló állapotában nagyokat bókolt 18789 I, VII| az ifjú óriások azért nem szűntek meg remélni; mindennap ostromolják 18790 I, XIII| névnapomra nem küldték el a szuplikánst! *~ ~– De ha az idén elküldik, 18791 II, Sz| egyházi főfelügyelőség~ ~szupremácia – itt: felsőbbrendűség, 18792 II, XXIII| akadó bútorral éreztetni szupremáciáját, * s nagyon örült neki, 18793 II, XXXI| kolduskosztümben: rongyos szűr a nyakában, kiszakadt csizmában, 18794 I, I| címezni, annak úgy kitette a szűrét, mintha benn sem lett volna; 18795 I, IX| szökhetik, hol őt vérig szúrhatja, és azt e bántás ellen senki 18796 II, Sz| vízipipa, mely vízen át szűri meg a füstöt~ ~née de – 18797 II, XVIII| sem élök, sem hegyök, hogy szúrjanak, vágjanak.~ ~Marion kisasszony 18798 II, XVIII| célba találó lövés, vágás és szurkálás, mellyel egy egész társaságot 18799 I, XIII| legátus * könyvét, ő tett szurkot a kántor ülésébe, hogy majd 18800 II, XXVII| elragadtatással emelé őt ajkaihoz, s szúrós, tövises bajuszával összevissza 18801 I, VIII| közeledik feléjök hosszú póznára szúrt égő taplóval, s megbántva 18802 I, VII| zsinegről lógnak a lámpák alá, e szurtos keverékben csak a népség 18803 I, XIII| elévült mindenféle hagyományos szutykot; mire visszatért, Jancsi 18804 II, XXIX| meghaltak, akkor háromnak a szűzek közül, kiket a lelkész legérdemesebbnek 18805 II, Meg| páholyban ülve. A szerénység, a szűzesség világított az arcáról. Ezt 18806 II, Sz| fiatalabb~ ~casta diva – szűzi istennő, híres ária Bellini 18807 I, VII| kifejlett hajadon komoly, szűzies szépsége felett. Néha egypár 18808 II, XV| becsületet, az erényt, a szűztisztaságot ellopja, elrabolja, és ez 18809 II, XIX| legsajátságosabb, ezek a bohó táblabírák, ezek a tekintetes urak 18810 II, XXXI| miszerint egy vastag fejű barbár táblabíró keresztet vont számadásain 18811 I, III| hogy a legutolsó magyar táblabírónak a kisujjában több státusférfiúi 18812 I, XII| Sándor, s mintákat rajzolt táblára feszített papíron.~ ~A két 18813 I, Sz| Septemviralis); a királyi ítélő táblával együtt a feudális Magyarország 18814 I, XIII| boltozatos termek, kifestve, táblázva és szőnyegezve, nem különben 18815 I, Sz| adományokat gyűjtő tanuló~ ~ ~ ~tabló – itt: élőkép, hatásos színpadi 18816 I, XIII| nevenapján történt valamely tablókkal * és görögtüzekkel ékesített 18817 II, XXI| oszlik, melyek, mint egy tábor, derekat és szárnyakat képezve, 18818 II, XXI| előre készítve.~ ~Egy egész tábora az agaraknak követte a vadászokat. 18819 I, IV| Éppen őt; ott valami derék tábornokkal kellett találkoznia, ki 18820 I, VII| Lord-Mayort * vagy valami nagy tábornokot tart leghíresebb embernek, 18821 I, Sz| hétszemélyi tábla (helyesen Tabula Septemviralis); a királyi 18822 I, XIII| csomó ottan?~ ~– Ez Kajaput Taddé számadása, a nyilasi * uradalom 18823 I, Sz| színpadi jelenet~ ~tafota – taft, nehéz, fényes selyemszövet~ ~ 18824 II, XXI| kedves szép hölgyek sem tagadhaták meg bámulóiktól azt az élvezetet, 18825 I, II| és legköltségesebb volt tagadhatatlanul monsieur * Griffard kéjtanyája.~ ~ 18826 I, III| ízléshez szokott egyének nem tagadhatnak meg maguktól.~ ~Ifjú magyar 18827 I, VI| No mert azt csak nem tagadhatod, hogy ily dühöngés nem történik 18828 II, XVIII| Marion kisasszony nem tagadhatott meg magától egy méltóságteljes 18829 I, III| hogy úgy kiáltoztok rám; ti tagadjátok a gondolatot, mert nektek 18830 I, X| három fiúval. Én bizony nem tagadnám meg a kívánatát, ha önnek 18831 II, XV| Ezt nem volna ok miért tagadni. Szeresd te is. De egyre 18832 II, XIV| feledtem-e itten. Ha a válasz tagadó, akkor ön visszaküldi tőle 18833 I, II| onnan a tréfát. Néhol a tágasabb helyeken roppant szökőkutak 18834 II, XXIX| kellemes érzés állja el tagjaimat, hogy éjjel felkölt álmomból, 18835 II, XX| egyesülnénk az állatország ime tagjainak méltó sorsa emelésében, 18836 I, IX| összedugják fejeiket, s heves tagjártatás közt suttognak, a hallgatóság 18837 I, IV| föltételezvén, ha vajon rendes tagnak szerződtesse-e vagy sem. 18838 II, XXVI| okvetlenül kellett történni a tagok megválogatása következtében, 18839 I, III| társaság, melybe csak oly tagoknak van beléphetése, kik vagy 18840 I, Sz| református kollégium felső tagozatára beiratkozott diák, aki subscribált, 18841 II, XX| választmányi tag és tizenkét tagú bizottmány, s mindez annak 18842 I, VIII| köztük tett fogadást, kezdtek tágulni mellőlök, hisz ezek veszett 18843 I, Sz| gyakran megénekelték csodás tájait~ ~tercerol – XVI. századból 18844 II, XXI| Már a kaszáló közepe táján észre lehet venni, hogy 18845 I, XIII| kerülgetné úri személye táját, két-két paradicsombeli 18846 I, VII| rokonoktól, egy regényes tájék rajza a Duna csendes partjain, 18847 I, X| inkább hinni fog, mintsem tájékára is menjen ez általa kárhoztatott 18848 I, II| szeretőket s más efféle kellemes tájékokat láthatni, a visszaesés csakugyan 18849 II, XVII| rámáikból, s helyettök szép tájfestmények, komoly ábrázolatok rakattak, 18850 II, XXVIII| mélázni az egykedvű, egyszínű tájkép felett. Máskor messze fénylettek 18851 I, III| ermenonville-i virányt egy derült tájnak gondoltam, virágzó bokrokkal, 18852 II, XXI| sohasem vette észre. A paripa tajtékot fúva rohan a delnő alatt; 18853 I, X| lelkét megvehetik mások egy tajtékpipáért, én meg nem adnék érte egy 18854 II, XXI| megviselték, s különféle tajtékpipákba számtalan fogadást tőnek, 18855 I, X| nevető leányainak, s amellett tajtékpipákkal dicsekszik, miket leánya 18856 I, X| bársonygallért varrtak; a cifra tajtékpipát is szájába dugta, s úgy 18857 I, X| Matild maga egy becses tajtékpipával örvendezteté meg, melyre 18858 I, VIII| megeredt a vér, egész teste tajtéktól habzott, nyelve kicsüggött 18859 II, XV| hangon a senzitív ifjú, ajka tajtékzik, és szava a düh erőködésében 18860 I, VIII| korbácsnyéllel verte is tajtékzó paripáját.~ ~Az idegen legény 18861 I, X| Nézze néném, milyen szép tajtpipám van.~ ~– Szép – szólt az 18862 I, XIII| hozatott bele egy megbukott takácsot főfelügyelőnek, aki aztán 18863 II, XVII| múzeumot, akadémiát, színházat, takarékmagtárakat ajánljatok egymás buzgalmába; 18864 I, VI| egészet. Nem, nem, azok sokkal takarékosabbak. Ez kétségbeejtő!~ ~Ilyen 18865 II, XV| pénz, abból ő magának a takarékpénztárba tesz harmincezret, a másik 18866 II, XXX| tudja e gyermeket ölelni, takargatni, mintha valódi anyja volna.~ ~ 18867 I, II| mint a másiknál a fénnyel takargatott szegénység. Én meg tudom 18868 I, I| nem hagyhatná el azt a takarítást reggelig, szükségem volna 18869 I, XIII| igásbarmok dögbőreiből, melyek takarmány hiánya miatt rakásra hullottak.~ ~– 18870 I, XIII| elvitte a víz, mert éppen takarodás idején hajtóvadászatra rendelt 18871 II, XV| rebegé a leány összehúzódva takarója alatt.~ ~– Úgy tetszik, 18872 II, XV| haját, magára rántá fehér takaróját, s elfútta a gyertyát maga 18873 II, XVII| jól behamuzott kenyeret takart bele, mint amely általánosan 18874 II, XVIII| csak mást gondolt, s jónak találá azt illedelmesen azok közé 18875 I, II| midőn már egészen idegennek találandja. Ez nem oly irtóztató dolog.~ ~– 18876 I, III| itt lakó ifjait mind ott találandjátok együtt. Akkor azután majd 18877 I, IX| Főuraink nevei közül is ott találandunk többeket a míveltség és 18878 II, Sz| látvány!~ ~quinterno – ötös találat a lottón~ ~ ~ ~reggély – 18879 I, IX| suttognak, a hallgatóság találgatja, vajon mit beszélnek ott 18880 I, VII| ítélve, sokáig engedhetnők találgatni a sajátságos név alatt rejlő 18881 II, XXVII| körülállók János úrral együtt találgattak, hogy mit mondott.~ ~– Beszélj 18882 I, XIII| meglássák, mi lesz benne; találgatták, és senki sem találta ki.~ ~ 18883 I, VIII| hogy az ember gyönyörűségét találhassa abban, mint hány a poéta 18884 II, XXIV| gyötörte lelkét, hogy minő okot találhasson, mely miatt ez ígéretétől 18885 II, XVII| azt legérzékenyebb részén találhatá. A küldött poéma annyira 18886 II, XIV| múltán ismét Pozsonyban találjuk Kárpáthy Jánost, most már 18887 II, XXV| tölték el, s csak ebéd felett találkozának ismét.~ ~Kárpáthy maga is 18888 II, XXXI| gyermeket.~ ~Nehány év múlva ha találkozandunk vele, mint boldog édesanyát 18889 II, XXV| halálba ne fussak, midőn ismét találkozánk? Ah, már én akkor sokat 18890 I, I| a két rokon végzetteljes találkozása a Törikszakad csárda alatt.~ ~ 18891 II, XVIII| magas, nemes szellemekkeli találkozásakor, ez valami a menny, az üdv 18892 I, III| dolgozunk.~ ~– De tán valamely találkozástól vonjuk el önt? – kérdé amaz 18893 II, XVI| történt affront következtében találkozásuk lőn Abbellinó- és Fennimornak.~ ~ 18894 II, XXX| kilépett a tornácra. Szemben találkozék az öreg Pállal.~ ~– Mi baj? – 18895 I, VIII| ugyan ügyelni kell, hogy ne találkozhassanak. Ha azután egy meleg nyári 18896 I, IX| nagybátyjával mindennap találkozhatik oly helyen, hol az előle 18897 II, XXV| azt a helyet, ahol önnel találkozhatom, miért kellett önnek keresni 18898 II, XVIII| szaporodott, de mindeddig nem találkozhattunk kegyeddel, pedig egészen 18899 I, X| azoknak biztató tekintetével találkozva bátor, határozott hangon 18900 II, XXVIII| sors úgy akarta, hogy ott találkozzanak együtt.~ ~Rudolf biztosan 18901 I, XII| megjelenni, nehogy vele találkozzék, arca bizalmatlanságot költ 18902 I, II| édesíte, ami akkor legújabb találmány volt, mint mondák, igen 18903 I, XIII| lenni, nincsenek most új találmányai?~ ~Ez említett férfiú egy 18904 II, XVII| tudomány, művészet s furcsa találmányokon törik ezalatt fejeiket.~ ~ 18905 II, XXXI| hanem utánanézend, ha nem találna-e örökre megsiratott leányától 18906 II, XVIII| életében valami kifogást találnék, mindazáltal lehetnek okok, 18907 II, XVIII| kiszámított célszerű és célba találó lövés, vágás és szurkálás, 18908 I, VIII| nem tudom, te is annak találod-e? Hogy fognak káromkodni 18909 II, XXIV| Jer hát ide; játsszunk találós meséket. Fogadjunk, hogy 18910 I, VIII| mert majd nagyon hozzá találsz szokni ehhez az élethez, 18911 I, VIII| forinton! Hát hol és mikor találtál te ennyi pénzt?~ ~– Tisztességes 18912 II, XVII| fokhagymát evett állapotban fog találtatni, menten nyugdíjaztatik.~ ~ 18913 I, XII| felajánljuk. Mi éppen nem találunk semmi gyönyörűséget abban, 18914 II, XXIV| megmondanám, akkor nem lenne többé talány. Találd ki!~ ~– Énrólam?~ ~– 18915 I, VII| e látott alakokból, mik talányos káosszá keveredve, egymás 18916 II, XXIV| az ujjain számlálgatá a talányt.~ ~– Te mendemondákat hallottál?~ ~– 18917 II, XXVIII| megdöbbenve állt meg, midőn annak talapján egy férfialakot látott összeroskadt, 18918 I, III| földbe nyomta, s felyülkerült talapjára a tört darabot koronájával 18919 II, XXVIII| látszottak a hóban, mely az emlék talapját belepte. Rudolf elgondolkozott.~ ~ 18920 II, XV| felkelt, mintha a negyedik tálból már őt nem illetné semmi.~ ~ 18921 I, VII| másik világon a nagy fogú Talihaméha tüzes fűrészekkel osztja 18922 I, IV| gazdája zsebébe pedig a tallér és louisdor; * hasztalan 18923 I, II| modora is élénken emlékeztet Talleyrand-ra, akinek ő csakugyan legnagyobb 18924 II, XXI| kicsúszhatik a kengyel a talp alól. Meg kell állani. A 18925 I, II| öné vagyok egész cipőm talpáig.~ ~– Monseigneur! – válaszolt 18926 I, I| hiába csiklandák az orrát, a talpait, meg nem mozdult. Akkor 18927 II, XVIII| kétségbeesetten zsúrolta talpaival a padlót, s a tarka gyapot 18928 I, VIII| kézbe adatik egy gömbölyű talpatlan pohár, melyet nem lehet 18929 I, VIII| s engedi magát tarkótól talpig végigveretni, ahogy ő szokott 18930 I, XIII| nemesember, mert már két órakor talpon van.~ ~– Hát még ki van 18931 II, XXIV| Képzelem, hogy azok mind igen talpraesettek voltak. Szabad közülök egypárt 18932 II, XXI| lötyögteti magát a lovon a talyiga előtt; végül a zsidó kupecet, 18933 I, XII| úgy érzé, mintha az egész támadással neki kellene megküzdenie.~ ~ 18934 II, XXIII| igen furcsa konfúziók * támadhatnának a családfák készítésében.~ ~– 18935 II, XVIII| tekintetre minden kinek bizalma támadjon hozzá. Fanny nem várta, 18936 II, Veg| hogy engemet még senki sem támadott meg, aki magában Abellinóra 18937 II, XV| megtestesült hárpiák, úgy támadtak rám egyszerre: „Mit leckéz 18938 I, X| értesz, és legalább van mire támaszkodnod; leányaid elég nagyok már, 18939 I, X| gazdagon eltarták egyedül rájok támaszkodó szülőiket.~ ~Mayer engedett 18940 II, XXIX| férfi, ki a meleg kályhának támaszkodott háttal; a jószágigazgató, 18941 II, XXI| alkalommal emberfullasztó kacajt támaszta Gergely, az eredeti fiúk 18942 I, VII| megszórttá a delnőt –, hágcsót támasztani ez előttünk álló háznak, 18943 I, VII| ellen gyanús elővéleményt támasztanunk, ő nem tartozott a divatszépségek, 18944 I, XIII| olyan pálinkafőző házat támasztatott a versailles-i mintára épült 18945 I, II| s jobb karját a karszék támlája mögé vetve –, hogy van ezeknek 18946 I, II| ülni, mint a nyeregbe s a támlájára könyökölni. Még ezt Abellino 18947 II, XXIX| felnyitva, az ábrándmű kitárva a támlán. Ha még egyszer visszajönne!”~ ~ 18948 II, XIX| elájulásnál sajtár vízzel támogassa fel, hanem tarts hozzá közel 18949 I, XIII| odasiető hajdúk karjaiba támogat, s azután általuk előre 18950 I, X| jogtudósok voltak, kiknek tanácsadására sokat lehete építeni. Régen 18951 II, XVII| némelyek szolgálnak bölcs tanácsadásokkal az alaptervezetre, mások 18952 II, XVIII| legbiztosabb támaszt, az anyai tanácsadást, az anyai vezérletet; ah, 18953 II, Sz| jurium director – jogi tanácsadó~ ~jux – csíny, tréfa, móka, 18954 II, XIV| pillanat, melyben a szív rossz tanácsadóira hallgat, s ki fog akkor 18955 I, Sz| Numa király kedvese és tanácsadója~ ~eh bien – nohát, no~ ~ 18956 I, XI| elmondhassa neki, s további tanácsát kérje, s hogy nénjét beszélje 18957 II, XX| össze a vendégek; a viták és tanácskozások délutáni négy óráig tartottak, 18958 II, XX| fényt ad ez a komoly férfiak tanácskozmányainak; mindenki iparkodik több 18959 II, XX| átvonulandó, a gyűlés, a tanácskozmányok megkezdésére. És ez valóban 18960 II, XX| egymásnak rohantak, s a tanácskozók lábai közé keveredének, 18961 I, XII| felőle. A két öreg sokat tanácskozott egymással, mely családi 18962 II, XXII| orvosait hozatta el számára; tanácskoztak, gyógyították, senki sem 18963 I, VII| önnek valami őrszellem azt tanácslá, hogy menjen be az égő házba, 18964 I, X| személyek, amit azonban nem tanácslunk senkinek, hogy elhiggyen. 18965 II, XXIX| kézíj, a körülálló ivadéknak tanácsokat mondának, mik szerint ezer 18966 II, XV| Fennimornak és Abellinónak tanácsolják, hogy menjenek mindketten 18967 II, XVIII| voltam, alig gyermek, haha. Tanácsolták, hogy úgy vessünk véget 18968 I, XI| megtöri a kraneológok * tanait. – Fannyból, a hírhedett 18969 I, VII| ide! – S azzal nem sokat tanakodva magával, hirtelen kikapcsolá 18970 II, XVIII| összevissza dörzsölve, hogy szinte táncba elegyednék, ha volna kivel, 18971 II, XXXI| Kecskerey úrhoz.~ ~Nagy táncestély van nála. Úgy hiszem, Szépkiesdy 18972 II, XXIV| Azzal fölkelt helyéből, a táncnak vége volt, az odasiető Flóra 18973 II, XVIII| vagy férfival, aki úgy táncolja a mazurt és keringőt, ahogy 18974 II, XXIV| kimondani:~ ~– Nem szabad táncolnom, uram. Nagybeteg voltam…~ ~ 18975 I, I| össze-vissza keveredve a táncoló párokkal, a muzsikáló úr 18976 II, XXIV| ez nekem, ki szintén nem táncolok – monda a bajnok impertinens 18977 I, X| még mágnások is örömest táncoltak velők; nem is nevezték őket 18978 II, XV| egypár quadrille, keringő táncoltatik le, tizenegy óra után a 18979 II, XXI| délceg ifjaktól, kik lovaikat táncoltatva szökelltek választottjaik 18980 I, IV| fiú – beszegődött a kis táncosnéhoz –inasnak.~ ~– Ah, ah! – 18981 I, I| az én jövedelmemből sem táncosnékat nem kocsikáztatunk, sem 18982 I, I| szeretőim voltak a leghíresebb táncosnők, énekesnők; utaztam Egyiptomban, 18983 II, Meg| médisance * : annak a híres táncosnőnek a nevét, akit a főúr egész 18984 I, IV| feddőleg a márki. – Tehát a kis táncosnőre valami pásztoróra várakozék 18985 I, VII| Párizsban az oltárra egy táncosnőt a Bal Mabille-ből * állítottak 18986 II, XXIV| delnői.~ ~Rudolf nyitá meg a táncot herceg **néval, akit a hölgyek 18987 II, XXXI| képes volna elfeledni.~ ~Táncszünet van; a férfiak a pipázóterembe 18988 II, XXIV| delnők mindjárt elvonultak a táncteremből; lassankint minden hölgy 18989 II, XXIV| innen a varázs-gyorsasággal táncteremmé alakított gyűlésterembe 18990 I, IX| gubában állítottak be a táncvigalmakba, végigmuzsikáltatták magukat 18991 II, XVII| azt el?~ ~Harmadnap fényes táncvigalommal végződik az ünnepély; milyen 18992 II, XXIV| mindenkinek.~ ~Alig várta, hogy a táncvigalomnak vége legyen, ami meg is 18993 I, XIII| nem születését, hanem a tanfolyamot számítva) tógátus * diák 18994 II, XX| haladás korszerű eszméire tanít? (Helyes! éljen!) Uraim, 18995 II, XVIII| képezett. Erre majd meg fogja tanítani Fannyt, neki az még jobban 18996 I, X| ömlött belőle a kegyes tanítás leányaihoz; elmondá nekik, 18997 I, Sz| kezdetben a szegény gyerekek tanítása és a vallásos érzület ápolása, 18998 I, V| leszek! Cirkusz, ugrálni tanított kutyák, szemfényvesztők, 18999 I, XI| ki őt nagy szenvedéllyel tanította, s fáradhatlan volt magasztalásában.~ ~ 19000 II, XXVII| imát, mire gyermekkorában tanították még:~ ~– Isten. Én Istenem. 19001 II, XXXI| kikötve, hogy semmire se tanítsa a fiút, mint lovagolni és 19002 I, I| kereszteltetett, és magyarul taníttatott. Béla! Hát nemes embernek 19003 I, VI| koszorúvetők már be vannak tanítva s elhelyezve mind a három 19004 I, VI| szépészetnek legavatottabb tanítványa, a kis fekete szépségflastromot 19005 I, IX| növeldékben képeztettek, miknek tanrendszerében legkisebb helyet sem foglalt 19006 I, I| lovásza cuppogó csizmákkal tántorgott vele odább a végtelen sárban. 19007 I, X| ajtón, melyen bejött, s tántorogva ért le az utcára; az ácsorgók 19008 II, XXIX| váltja fel; azért legyetek tanúim, hogy amiket ez órában mondok, 19009 I, XII| köszönetet monda az ifjú saját tanúinak szívességeikért, s gyalog 19010 II, XXII| Mi legyen akkor ő?~ ~Néma tanúja e boldogságnak, melyről 19011 I, XII| követelést! – szólt Sándor a tanúkhoz lépve s eléjök mutatva azon 19012 II, XXIX| sietett a végintézkedéssel, s tanúkul a legigénytelenebb embereket 19013 I, VII| nincs róla mit beszélni; tanul jót, rosszat, összevissza; 19014 I, X| meg, mert nagyon hanyag a tanulásban, egy cseppet sem halad előre, 19015 II, XXIX| mívelt nemzetek közt, s nevét tanulják becsülni az idegenek. Engem, 19016 II, XVII| dekrétumok, hogy a horvátok tanuljanak magyarul.~ ~Ez üdvös szándékot 19017 I, XI| forintot, hogy abból a leányzó tanulmányaira szükséges költségeket fedezze; 19018 I, X| színházi kardalnoknő fáradságos tanulmányairól pedig jobb lesz nem beszélni. 19019 I, Sz| s az iskolai albumba a tanulmányi sorrendnek megfelelően beírta 19020 II, Veg| voltam merülve azon kor tanulmányozásába, hogy még nyelve is rám 19021 II, XV| szép öntől, hogy fontos tanulmányozásait félbeszakasztá miattam! – 19022 II, Meg| eseményeket az egykorú lapokból tanulmányoztam, a Catalani–Mainvielle-né 19023 I, XIII| az, amit a kollégiumban tanulnak.~ ~– Itt egy előfizetési 19024 II, XXIII| hitelezést, s nekem meg kell tanulnom a gazdálkodást, mint akármely 19025 I, Sz| számára adományokat gyűjtő tanuló~ ~ ~ ~tabló – itt: élőkép, 19026 I, Sz| megfelelően beírta nevét; a tanulók ekkor lesznek voltaképpeni 19027 II, XV| jobb lesz. Mert ezt meg nem tanulom.~ ~Fanny mosolyogva vevé 19028 I, IX| feltűnni. Elég. Ebből az a tanulság, hogy tehát szereti magát 19029 II, XVII| felirattal: „Küzdeni hogyha tanulsz, vár pályádonn a borostyán!”, 19030 I, XIII| rakétákhoz. Debreceni diákok tanulták a kántust, * szép megköszöntő 19031 II, XXIV| vele zavarni; s magad légy tanúm, hogy csak szigorú inkvizícióra 19032 I, VI| bizonyítja, másfelől annak tanúságára szolgál, mennyire nem szükség 19033 II, XVIII| Fanny megilletődött arca tanúsítá, hogy elérté a vasfeje öregnek 19034 I, XI| igen kevés nyugtalanságot tanúsítanak afelett, ha Sándor (most 19035 I, VII| Csakhogy azt nehéz lett volna tanúsítnia, mert holnap már indulunk 19036 II, XIV| természet adta lelkierőt tanúsított. Előre büszke volt azon 19037 I, XII| becses körükből számomra két tanút kinevezni, én elfogadom, 19038 II, XVII| érte; a csintalan tréfák tanyáiból komoly, tisztességes termek 19039 I, II| strázsálták, saját megfelelő tanyáikon, melyek szinte majd remetegunyhót, 19040 II, XXIII| mások kedvéért ismét mások tanyáznak ebben a kedves városban, 19041 I, VIII| A legelőkön elszórva tanyázó gulyák pásztoraitól csekély 19042 I, X| visszatért, örök jókedv tanyázott a háznál; a legválogatottabb 19043 II, XV| hogy a faliszekrényből egy tányér boszorkánypogácsát * s egy 19044 I, I| villájával marsot verve a tányérján. – Egy elmúlhatatlan dolog. 19045 II, XV| hurcolni, erővel rakni a tányérjára az ételt, mert nem akart 19046 I, XIII| étterembe menni s a vendégek tányérjáról elszedni a koncot, mint 19047 I, I| cigány bohóc, harmadik a tányérnyaló poéta, kik ott egy társaságban 19048 II, Meg| kortyondi fráterek, a nagyúri tányérnyalók, a pusztai kocsmáros, Kecskerey 19049 I, IV| állani kisasszonya széke mögé tányérral hóna alatt; és miután a 19050 II, XX| beszélek. Saját szomorú tapasztalásom ez; midőn halálos beteg 19051 II, XXI| Berettyónak, melyet rákászati tapasztalataiból s nyári fürdések után ismert 19052 I, VIII| figyelmesen, csak egy-két tapasztalatlanabb paripa toporzékolt még apróra. 19053 I, III| igaz minden szava, sokszor tapasztaltam már magamon, hogy mikor 19054 II, XVII| helyes ízlése, oly finom tapintata, ügyesen elsajátító felfogása 19055 I, II| a keserű tréfa.~ ~– Hm, tapintsa ön üteremet – szólt tréfálva –, 19056 I, VIII| derék ifjú komolyabb célokat táplál magában.~ ~Az ilyen titkok 19057 II, XVIII| mindenkinek érdekes reményeket táplálni: egyik a férj, másik saját 19058 I, IV| keresményével őt évrül évre táplálta, de a kutya meghalhat, ötvenezer 19059 I, XIII| midőn a tatárok üldözék, táplálván magát azon idő alatt a vendégszerető 19060 I, VIII| hosszú póznára szúrt égő taplóval, s megbántva vele gyújtólyukaikat, 19061 I, Sz| pisszegés; csend!~ ~chylus – tápnedv, tejszerű folyadék, mely 19062 II, XXIII| dohányhamut a padlat mázába tapodhatta, s addig meg nem nyugodott, 19063 II, XXIII| levelek hevernek s lábbal tapodott versezetek, hangjegyek s 19064 II, XV| céloz, mit kísértget, mit tapogat. A sötétségen keresztül 19065 I, XIII| kántusában, s elégült orcával tapogatta sorra a kövér vadakat. Jancsi 19066 I, X| akik szüntelen körülöttük tapossák a földet.” Talán valahol, 19067 II, XVII| közül lehullott. Egyet el is tapostak a lovak.”~ ~A sok bohóc 19068 II, XIV| gondjai és élvei egészséges tápot nyújtottak Fanny kedélyének; 19069 I, VI| működnek, ezek nem az én tapsaim, ez ármány, amely túljár 19070 I, V| később a tisztelők is; a tapsokat, a koszorúkat tele marokkal 19071 I, IV| magyarul: egy olyan ember, aki tapsokkal és füttyökkel kereskedik. 19072 I, V| Catalani itt van, s a közönség tapsol Catalaninak, és ez sérti 19073 I, V| nyolcvanszor hallgatá és tapsolá meg egymás után a közönség 19074 I, VI| közönségre nézve holmi idétlen tapsolás miatt.~ ~Most következett 19075 I, VI| nem bírt magához térni a tapsolásból, s ez valóban jól történt 19076 I, VI| Ez azt jelenti, hogy most tapsoljatok. A koszorúvetők már be vannak 19077 I, VI| közönséget megkérlelni, hogy ne tapsoljon. Zelmira kezdett kijönni 19078 I, V| barbár bourgogne-i * névvel? Tapsolóinak fele elhallgatott volna, 19079 I, VI| túljár az eszemen. Én e tapsolók közül egy lelket sem ismerek.~ ~– 19080 I, VI| tört elé; hanem a közönség tapsolt, s az eltávozott művésznőt 19081 I, VI| bolond ez az Oignon! Ilyenkor tapsoltat, mikor a piano van.”~ ~Catalani 19082 I, IV| és ő játszik; ha tetszik tapsolunk, ha tetszik fütyülünk. Megfizettünk 19083 I, V| Téged, új Euterpé, * Adria tapsolva dicsőít.)~ ~Ekkor visszakövetelte