1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-5000 | 5001-5608
     Kötet

2001    2     |                   háború van, s nem véltem a megrohanás által mást, mint
2002    2     |               váltságáért ezer aranyat.”~ ~A vallomásnak e szabad fordítását
2003    2     |          fordítását nyújtá át Keresztszegi a kapitánynak.~ ~A kapitány
2004    2     |              Keresztszegi a kapitánynak.~ ~A kapitány mosolygott ,
2005    2     |             betyárkodó szeleburdi elég van a bégek között; hozzászoktunk
2006    2     |             hozzászoktunk már az ilyeshez; a váltságdíjért, ha tetszik,
2007    2     |                  Váradra; nem is szükséges a dolgot nagyon elhíresztelni;
2008    2     |               dolgot nagyon elhíresztelni; a négy vallont a kórházban
2009    2     |              elhíresztelni; a négy vallont a kórházban elhaltak lajstromába
2010    2     |               lajstromába lehet tétetni.~ ~A kapitány nagyon bölcsnek
2011    2     |                    nagyon bölcsnek találta a tanácsot, s mindjárt leveté
2012    2     |                tanácsot, s mindjárt leveté a spanyol csizmákat Vince
2013    2     |                    kedélyesen megfenyegeté a fiút, mondván, hogy vigyázzon
2014    2     |                  kerüljön; most az egyszer a bátyja érdemeiért bocsánatot
2015    2     |           Keresztszegi kezesül ajánlkozván a váltságdíjért, mint melyet
2016    2     |                   melyet régi ismerősétől, a basától, bizonnyal meg fog
2017    2     |                  saját szekerén vigye haza a fogoly béget. Hiszen a háza,
2018    2     |                haza a fogoly béget. Hiszen a háza, raktára itt marad,
2019    2     |             Keresztszegi az úton meghálva, a kíséretét leitatá, s mikor
2020    2     |                  állt be, átadván magát és a meghozott fiút, e szavakkal:~ ~-
2021    2     |               tette e két fővel, hogy mind a kettőt jobbról-balról megcsókolá,
2022    2     |                 még csak nyoma se maradjon a corpus delictinek;108 Keresztszegi
2023    2     |                   többé nem csinált titkot a házasságából.~ ~A szatmári
2024    2     |                   titkot a házasságából.~ ~A szatmári kíséret azonban,
2025    2     |                     reggelfelé felocsúdván a mámorból, miután sem Keresztszegit,
2026    2     |              miután sem Keresztszegit, sem a béget nem találta, azt gondolá,
2027    2     |                 előrementek, s lévén náluk a kapitány levele a basához,
2028    2     |                    náluk a kapitány levele a basához, jónak látták mégis
2029    2     |                    utánuk menni.~ ~Váradon a basa nagy fejcsóválással
2030    2     |                 nagy fejcsóválással olvasá a levelet, melyben az volt,
2031    2     |                 melyben az volt, hogy mind a szpáhijaira, mind az öccsére
2032    2     |                abból mindjárt készen volna a háború.~ ~- No, majd vigyázni
2033    2     |                    arannyal megajándékozva a legényeket.~ ~Még azon éjjel
2034    2     |               legényeket.~ ~Még azon éjjel a basa felkerekedett kétszáz
2035    2     |                    gyaloggal, s megszállta a kastély környékét. Három
2036    2     |              Harmadnap híre-hamva sem volt a debreceni kastélynak. Ami
2037    2     |                  tégla volt, azt behányták a mocsárba; nem maradt a helyén
2038    2     |           behányták a mocsárba; nem maradt a helyén más, mint egy nagy,
2039    2     |               nélkül, ahogy jött, hazament a basa Váradra.~ ~Ő sem beszélt
2040    2     |                  senkinek, hogy mit talált a kastélyban; a debreceniek
2041    2     |                   mit talált a kastélyban; a debreceniek sem kérdezték
2042    2     |                 kérdezték tőle, hova tette a kastélyukat.~ ~Így aludt
2043    2     |                kastélyukat.~ ~Így aludt el a harcias időszak Debrecen
2044    2     |             Debrecen történetében, melyben a hazai műveltségnek e nagy
2045    2     |              vezérszerepre vállalkozott.~ ~A sors mással bízta őt meg;
2046    2     |               védje, vezesse és győzzön.~ ~A századok igazolták, hogy „
2047    3     |                  önmagad miatt.~ ~Kerested a veszedelmet, és megtaláltad;
2048    3     |         megtaláltad; elhajítottad magadtól a  szerencsét, és nem találtad
2049    3     |                    többet.~ ~Terhedre volt a nagy hatalom, amit Mátyás
2050    3     |           vérzettél el.~ ~Mikor eljött rád a válság napja, nem voltál
2051    3     |               készen; álmodból riaszta fel a jajszó. Egy hatalmas nemzet,
2052    3     |                  őket, irigyelhették tőlük a halál nyugodalmát.~ ~A szabad
2053    3     |               tőlük a halál nyugodalmát.~ ~A szabad magyar barbár parancsszónak
2054    3     |                  látta megjelenni tornyain a félholdakat, tanult törökül,
2055    3     |                   darabra; egyik tartozott a római birodalomhoz, másik
2056    3     |               másik oszmán tartomány volt, a szép ősi címer a négy ezüstfolyóval
2057    3     |           tartomány volt, a szép ősi címer a négy ezüstfolyóval kétfelé
2058    3     |                   egyik folyó ide szakadt, a másik amoda; a magyarnak
2059    3     |                    szakadt, a másik amoda; a magyarnak csak a köztük
2060    3     |                    amoda; a magyarnak csak a köztük levő véres mező maradt.~ ~
2061    3     |               láncra fűzött rab.~ ~És íme, a háromkezű óriás most kórágyon
2062    3     |                  megérdemelsz.~ ~Nézz bele a történetnek e lapjaiba,
2063    3     |                dicsőségben részesült, hogy a török történetírók által
2064    3     |                  írassék. (Három első volt a három szultáni székhely,
2065    3     |                Drinápoly és Brussa, azután a három szent város, Mekka,
2066    3     |                  Jeruzsálem, azután Kairó, a hasonlíthatatlan; majd Damaszkusz,
2067    3     |         hasonlíthatatlan; majd Damaszkusz, a paradicsomként illatozó;
2068    3     |              birodalom zárja és kulcsa.)~ ~A város külső alakja is inkább
2069    3     |                inkább azt mutatja, hogy ez a török birodalom végvára,
2070    3     |         védpalánkok különzik el egymástól, a zsidóváros szűk, szemetes
2071    3     |              szemetes utcái közt emelkedik a török mecset, hosszú fehér
2072    3     |                 hosszú fehér minaretjével, a Duna-parton áll egy tömör
2073    3     |                  falazott sikátor visz fel a felvárosba; a Mária-templom
2074    3     |             sikátor visz fel a felvárosba; a Mária-templom nyolcszögű
2075    3     |                tornya tükrözi magát vissza a Dunában, s a vársáncok apró
2076    3     |                  magát vissza a Dunában, s a vársáncok apró tornyain
2077    3     |               aranyos félholdak ragyognak. A várszögleti körönd (rondella)
2078    3     |             sárgára festett réztetővel, ez a hadiszertár, pincéiben a
2079    3     |                   a hadiszertár, pincéiben a lőporkészlettel.~ ~Mátyás
2080    3     |                király palotája még áll, de a hatszori ostrom, s a török
2081    3     |                    de a hatszori ostrom, s a török helytartók restsége
2082    3     |                    omladozik már. Itt csak a külső bástyákra van gond.
2083    3     |                   félig el van már borítva a koronkint legördült omladványtól,
2084    3     |                    legördült omladványtól, a domborművek megcsonkítva,
2085    3     |                    néhol pusztára leverve, a nagy levelű falfüvek közt
2086    3     |            falfüvek közt látszik még néhol a dicsőséges címer: a gyűrűs
2087    3     |                  néhol a dicsőséges címer: a gyűrűs holló; fölötte ott
2088    3     |                 holló; fölötte ott lengnek a basák lófarkas zászlói.~ ~
2089    3     |                 első bejáratnál valamelyik a sok helytartó közül pompás
2090    3     |                    időközben lefejeztek, s a megkezdett  félbemaradt,
2091    3     |                   még csak össze sincsenek a falakkal róva; úgy járnak
2092    3     |                 járnak rajtuk keresztül.~ ~A legdicsőbb király pompás
2093    3     |               pompás elfogadási terme most a csauszok őrszobájául szolgál;
2094    3     |              csauszok őrszobájául szolgál; a szép freskófestmények, mik
2095    3     |                 szép freskófestmények, mik a főerények alakjait ábrázolák:
2096    3     |              főerények alakjait ábrázolák: a bölcsesség, mérséklet, bátorság,
2097    3     |                 szegek vannak verve, mikre a török katonák aggatják tarisznyáikat
2098    3     |            felkarcolva: „Izabella regina”, a rajta ülő oszmánok papucsai
2099    3     |                       Az innen nyíló terem a legnagyobb a várban, hossza
2100    3     |                   nyíló terem a legnagyobb a várban, hossza negyvennégy,
2101    3     |           tizennyolc lépés: az volt hajdan a trónterem. A padmalyra az
2102    3     |                   volt hajdan a trónterem. A padmalyra az égi állatkör
2103    3     |                    jelképei vannak festve, a háttérben a négy oszlopon
2104    3     |                 vannak festve, a háttérben a négy oszlopon nyugvó boltozatos
2105    3     |            boltozatos mélyedés, mely alatt a trón állt egykor.~ ~E trónmélyedés
2106    3     |               léptének óráját jelezi. Mind a kettőt belepte már a füst (
2107    3     |                  Mind a kettőt belepte már a füst (itt sokat dohányoznak);
2108    3     |                    apró csillagocskákon, s a mitológiai alakokon keresztül-kasul
2109    3     |                keresztül-kasul vannak írva a koránból vett mondatok,
2110    3     |              pirosan vagy aranyozva, miket a basák festettek oda.~ ~Ez
2111    3     |                  basák festettek oda.~ ~Ez a terem a budai vezér nappali
2112    3     |                festettek oda.~ ~Ez a terem a budai vezér nappali pipázószobája;
2113    3     |                    alacsony kerek divánján a délutáni meleg órákban két
2114    3     |                    egyik Ihánzáde Mehemed, a jeruzsálemi főimám, a másik
2115    3     |             Mehemed, a jeruzsálemi főimám, a másik Petneházy Dávid, fiatal
2116    3     |                  Abdi basa, eredeti típusa a török fajnak; hosszúkás,
2117    3     |      szenvedélytelen sastekintet. Az imám, a dervisek egyszerű szőrköntösében,
2118    3     |                   egyszerű szőrköntösében, a II. Szulejmán által annyira
2119    3     |               fekete szál zavarja még meg. A kuruc vezér könnyelmű, délceg
2120    3     |                 üstökbe csavarintva, ahogy a kurucok akkoriban viselték -
2121    3     |                  divatul Franciaországból, a megkopaszított fejek takarójául.~ ~
2122    3     |         megkopaszított fejek takarójául.~ ~A kerevet előtti szőnyegen
2123    3     |                   fehér nedvvel megtöltve. A gömbnek felül kis szűk nyílása
2124    3     |                  van. Az imám térdelve áll a gömb előtt, egy kezében
2125    3     |                    az üveggömb nedve közé; a csepp egyszerre zöld színt
2126    3     |               aztán mentől jobban ülepszik a gömb feneke felé, annál
2127    3     |                    több színt vált, átmegy a kékbe, sötétlila színbe,
2128    3     |                sötétlila színbe, míg végre a feneket érve, egészen pirossá
2129    3     |                ütköznének meg egymással, s a kuszált káoszból apró vörös
2130    3     |                  amióta Szilihdár aga lett a szeráji kegyenc, ki vannak
2131    3     |                  kegyenc, ki vannak tiltva a kabbalisták a szerájból
2132    3     |                vannak tiltva a kabbalisták a szerájból mind, akik jóslatokat
2133    3     |                igazat meg lehetett mondani a szultánnak; hanem az utóbbi
2134    3     |                 neki nem tudni, mit hozhat a jövendő.~ ~Petneházy először
2135    3     |                vegykémleti tréfánál, s ezt a meggyőződést nem is igen
2136    3     |               vitéz kuruc létére szerették a török urak; sőt tán Abdi
2137    3     |                 hogy egykor vejévé teheti. A fiatalember nagyon szerelmes
2138    3     |                egyetlen leányába, Tellibe; a basa tudta ezt, és nem bánta
2139    3     |                komolysággal.~ ~- Látod ezt a sárga kört, Abdi? Ez itt
2140    3     |                  Abdi? Ez itt Buda várának a sánca; körös-körül kék recés
2141    3     |               feléje minden oldalról; ezek a keresztények seregei. Ostromra
2142    3     |                     Ostromra jőnek.~ ~- De a sárga körön nem bírnak keresztültörni.~ ~-
2143    3     |               támad, mint egy hosszú kígyó a kék felhő között; az behatol
2144    3     |                   felhő között; az behatol a sárga körbe.~ ~- De a feje
2145    3     |              behatol a sárga körbe.~ ~- De a feje ott szakad, s maga
2146    3     |                         Most ismét egyesül a fejével, s keresztül tör,
2147    3     |               egész kör lángvörössé válik: a gyöngyök mind lefelé szállnak,
2148    3     |               nézett az üveggömbbe.~ ~- Az a cikázó csillag, mely legtovább
2149    3     |                  mely legtovább ellenkezik a vörös felhő gomolyagában,
2150    3     |              világoskék csepp hull sebesen a fenekére; az te voltál. -
2151    3     |            bólintott csendesen: helyeselte a magyarázatot.~ ~Petneházynak
2152    3     |                   utánam, ha megtalálsz.~ ~A dervis száraz, reszketeg
2153    3     |              üvegre.~ ~- Te vagy ott annak a vörös kígyónak a feje: első
2154    3     |                 ott annak a vörös kígyónak a feje: első fogsz lenni,
2155    3     |                feje: első fogsz lenni, aki a budai sáncokra mászik, s
2156    3     |                   budai sáncokra mászik, s a magyar zászlót kitűzi rájuk.~ ~
2157    3     |              zászlót kitűzi rájuk.~ ~Ekkor a kígyónak a feje másodszor
2158    3     |                  rájuk.~ ~Ekkor a kígyónak a feje másodszor is elszakadt,
2159    3     |             elszakadt, s cikázva hullt alá a bűvcsoportozatból. Ihánzáde
2160    3     |           üveggömböt, köpenye alá rejté, s a papucsait előkeresve a kerevet
2161    3     |                   s a papucsait előkeresve a kerevet mögül, eltávozott.~ ~
2162    3     |              elvesztét is megjövendölé, és a Bécs alatti vereséget; megjósolta
2163    3     |                 édes fiamat, akire rábízom a fejem őrzését, mikor alszom.~ ~
2164    3     |             magában, hogy rögtön utánamegy a dervisnek; számon kérendő
2165    3     |                   amik olyan messze vannak a teljesülés lehetőségétől,
2166    3     |                  lehetőségétől, mint az ég a földtől.~ ~Petneházynak
2167    3     |              Ihánzáde felkeresésére, kinek a Szent György téren levő
2168    3     |                 templomban volt lakása; ez a szép, márványkővel kirakott
2169    3     |               fegyvertárnak használtatott; a sekrestyében volt az imám
2170    3     |                  neki oly felötlőnek, hogy a fülkékbe faragott mártíroknak
2171    3     |                mártíroknak le vannak verve a fejeik.110 A bolond török
2172    3     |                  vannak verve a fejeik.110 A bolond török még az arkangyal
2173    3     |                   sárkánynak is letördelte a fejét, mintha az is valami
2174    3     |                valami szent állatjuk volna a keresztényeknek. Petneházynak
2175    3     |                  nem volt szállásán, hanem a csausz, ki a fegyvertárra
2176    3     |              szállásán, hanem a csausz, ki a fegyvertárra őrködött, mondá
2177    3     |                    meghagyta neki, ha majd a fiatal keresztyén bég jőni
2178    3     |         kérdezősködik utána, küldjék hozzá a könyvtárba.~ ~Tehát már
2179    3     |              Petneházy őt keresni fogja.~ ~A kuruc hadnagy ment utána
2180    3     |                   kuruc hadnagy ment utána a könyvtárba.~ ~Mátyás király
2181    3     |                  könyvtára volt az: egykor a palota főtermében, melyet
2182    3     |                 eres kék márványból voltak a falai; karzatait aranyozott
2183    3     |            oroszlánok emelték; hanem abban a teremben nem maradhattak
2184    3     |                   teremben nem maradhattak a könyvek; egyrészt azért,
2185    3     |      alkalmatlankodó idegen folyvást lopta a javát; a kurd őrök egypár
2186    3     |                    folyvást lopta a javát; a kurd őrök egypár ezüstpénzért
2187    3     |                   őrök egypár ezüstpénzért a legbecsesebb kéziratokat
2188    3     |              cipelni; de nagyobb baja volt a könyvtárnak az, hogy amint
2189    3     |                 amint egy ágyúgolyó valaha a réztetőt behorpasztotta,
2190    3     |                  lassankint keresztülázott a padmalya, s a könyvekre
2191    3     |               keresztülázott a padmalya, s a könyvekre csorgott az eső,
2192    3     |              valamennyi. Akkor aztán, hogy a maradékot megmentsék, kiszedték
2193    3     |                  magával, hogy abban lakik a keresztények minden bölcsessége,
2194    3     |                   várát.~ ~Mikor Ihánzádét a misztikusok üldözése napjaiban
2195    3     |                 belehal. Azonban már akkor a negyvenezer kötetből álló
2196    3(110)|                                            a fülkékbe faragott mártíroknak
2197    3(110)|                mártíroknak le vannak verve a fejeik...” - a mohamedán
2198    3(110)|                vannak verve a fejeik...” - a mohamedán vallás bűnnek
2199    3     |                    az imám régen elvégezte a reábízott munkát, s sürgette
2200    3     |                    álló janicsár bebocsátá a vasajtón, mely a pince bejáratát
2201    3     |                 bebocsátá a vasajtón, mely a pince bejáratát őrzé, s
2202    3     |           dohányfüsttel iparkodott elverni a benne dolgozó imám.~ ~A
2203    3     |                    a benne dolgozó imám.~ ~A félablak nem adott annyi
2204    3     |               annyi világot kívülről, hogy a mécset nélkülözni lehetett
2205    3     |                   le kerevetére, meghagyva a janicsárnak, hogy amíg együtt
2206    3     |                   barátom, hogy te engemet a mai hókuszpókuszoddal a
2207    3     |                    a mai hókuszpókuszoddal a legbolondabb galibába hoztál?
2208    3     |             galibába hoztál? Én nem hiszem a jóslatodat, te magad sem
2209    3     |               könnyen megérhetném tőle azt a tréfát, hogy a fejemet a
2210    3     |                    tőle azt a tréfát, hogy a fejemet a tenyerembe téteti.~ ~
2211    3     |                   a tréfát, hogy a fejemet a tenyerembe téteti.~ ~Az
2212    3     |                imám keserű gúnnyal tekinte a könnyűvérű ifjúra.~ ~- S
2213    3     |               szeret, egy este nem adja ki a parancsot, hogy másnap reggelre
2214    3     |                   másnap reggelre lemessék a fejedet, ha eszébe jut tőled
2215    3     |            kedvesebb fejeket is láttam már a földön végiggördülni, amiknek
2216    3     |                homlokát azelőtt egy órával a szultánok csókolták.~ ~-
2217    3     |                  ahogy mondám: „fegyverrel a bástyarésen”.~ ~- Hogy én
2218    3     |                vagyok az őrülésig.~ ~- Ami a csillagokban van írva! -
2219    3     |               mesterség;  megcsalni vele a köznépet meg a nagyurakat,
2220    3     |              megcsalni vele a köznépet meg a nagyurakat, de felvilágosodott
2221    3     |               akadémiákon; azért én bizony a török jövendöléseiteket
2222    3     |               mondta is azokat neked, akár a takimi vekaiból116 olvastad,
2223    3     |                    felásatni, hogy azalatt a másvilágon a prófétával
2224    3     |                  hogy azalatt a másvilágon a prófétával beszélj. A jövendőkbe
2225    3     |           másvilágon a prófétával beszélj. A jövendőkbe nem láthat be
2226    3     |                   be emberi lélek, mert az a teremtő titka.~ ~Ihánzáde
2227    3     |              Ihánzáde figyelmesen hallgatá a fiatal protestáns szavait,
2228    3     |               Igazad van, fiam. Az abadir, a magától író nád, a takimi
2229    3     |                 abadir, a magától író nád, a takimi vekai: mind szemfényvesztés,
2230    3     |               vekai: mind szemfényvesztés, a csillagokban nincsen semmi
2231    3     |                    attól lesz tetszhalott; a kettős látás nem egyéb,
2232    3     |                    összebeszélése, hogy ha a kérdező mondatát ez vagy
2233    3     |                 mit kell  felelni; mikor a pergamenre hintett fekete
2234    3     |            pergamenre hintett fekete porzó a kérdező szavára egyszerre
2235    3     |                 mit egy rejtett mágneshegy a pergamen alatt járva, emberi
2236    3     |                játék.~ ~- És mégsem játék; a meztelen igazmondás olyan
2237    3     |                  sárral, de ha beburkolják a jóslatok titkos fénykörébe,
2238    3     |                   fénykörébe, bejárata van a császárok és padisák palotáiba
2239    3     |                padisák palotáiba is. Mikor a becsületes emberek, az igaz
2240    3     |                     mindnyájan száműzettek a szerájból, vagy az eunuchok
2241    3     |                 éjszaka megfojtattak, hogy a nagyoknak, a hatalmasoknak
2242    3     |            megfojtattak, hogy a nagyoknak, a hatalmasoknak ne legyen
2243    3     |                    aki igazat mondjon, aki a szultán kezét megfogja,
2244    3     |                 hogy szavát hallassa, mint a hazugság palástját venni
2245    3     |             ittasan hevert, s mikor kiment a városba, az utcákon embernek
2246    3     |                  szabad látszani sehol? De a Mehlewi mégis odaveté magát
2247    3     |                bántották, mert őrült. S ha a két Khaszéki szultána közül
2248    3     |             szultána közül valamelyik, tán a Szadzsabaghli (a felkötött
2249    3     |           valamelyik, tán a Szadzsabaghli (a felkötött hajú) vagy a kegyenc
2250    3     |                     a felkötött hajú) vagy a kegyenc rabnők, a Shekerpara
2251    3     |                     vagy a kegyenc rabnők, a Shekerpara vagy a Shekerbuli (
2252    3     |                  rabnők, a Shekerpara vagy a Shekerbuli (cukorfalat,
2253    3     |                     mulatságból bebocsáták a vén dervist, ki az abadirból
2254    3     |                   tud nekik mondani, akkor a szultán is odajött, ő is
2255    3     |              mondatott magának jövendőt. S a szemfényvesztő olyankor
2256    3     |                   hasznáért beszélt, hanem a közromlás miatt. Ez úton
2257    3     |                    rossz ember végét érte; a jósok, a verseket író bohócok
2258    3     |                 ember végét érte; a jósok, a verseket író bohócok sok
2259    3     |             kegyencet megbuktattak, kiknek a dívántanács minden gyűlölete
2260    3     |                csak fejfájást sem okozott. A szultán egykori kegyence,
2261    3     |                  szultán egykori kegyence, a szilihdár aga, végre meg
2262    3     |                  volt ránézve veszedelmes. A költőket, kiknek csípős
2263    3     |            költőket, kiknek csípős verseit a szerájban oly örömest olvasák,
2264    3     |                     száműzeté Sztambulból; a jósokat a Jedikulába vettette;
2265    3     |           száműzeté Sztambulból; a jósokat a Jedikulába vettette; a kitűnőbbeket
2266    3     |             jósokat a Jedikulába vettette; a kitűnőbbeket megfojtatá,
2267    3     |                 kitűnőbbeket megfojtatá, s a rabnőknek nem volt szabad
2268    3     |            rabnőknek nem volt szabad többé a jóslatokkal foglalkozni.
2269    3     |                   jóslatokkal foglalkozni. A szultánnak azt mondták,
2270    3     |        gyermekeknek és tudatlanoknak való. A siket lelkű bohócok felvilágosodásról
2271    3     |                felvilágosodásról beszéltek a bölcsek ellenében. Mi elmentünk
2272    3     |                    száműzetésünk helyeire; a kegyencek nem hallják jóslatainkat
2273    3     |                 ami azoknál rettenetesebb: a jóslatok beteljesültét!
2274    3     |                    megostromolták Budát, s a basa a védvívásban lelte
2275    3     |             megostromolták Budát, s a basa a védvívásban lelte halálát.
2276    3     |               mindannyiszor egy kegyencnek a feje aláhull, mindaddig,
2277    3     |                   egy van, aki Ihánzáde és a padisah szíve között áll.~ ~-
2278    3     |                  Ebből annyi kiderül, hogy a jövendőmondás nálatok szép
2279    3     |                  bele, mikor én nem vagyok a szultánodnak se kegyence,
2280    3     |                   Ihánzáde hagyta beszélni a tüzeskedő ifjút, nem vágott
2281    3     |                  amit szemeivel lát, akkor a kutyánál valamivel alávalóbb
2282    3     |               állat volna, mert az megérzi a földrengést előre, és elfut
2283    3     |              helyette esze. Aki ötven évig a magas kapu udvarában élt,
2284    3     |                  ki tolmács volt sok ideig a dívánnál, s Európa minden
2285    3     |                 változások fognak történni a világon. Nem kell álomlátás
2286    3     |                  Sztambulban és Edrenében. A szultán történetírója, Abdi,
2287    3     |                    kimaradhatlan, gyermeke a jövendő? Ha egy terhes nőt
2288    3     |               Ilyen terhes anya az idő, és a születendő jövőnek éppen
2289    3     |               össze egy ellenséges hatalom a világ minden keresztényeiből;
2290    3     |                 ízre fogják rólunk letépni a hatalom karjait, miket dicsőbb
2291    3     |                 dicsőbb elődök növesztének a törzsre. De ez javunkra
2292    3     |             törzsre. De ez javunkra válik. A szerencse, a gazdagság,
2293    3     |               javunkra válik. A szerencse, a gazdagság, a fényűzés elpuhított
2294    3     |                    szerencse, a gazdagság, a fényűzés elpuhított bennünket;
2295    3     |                   átkozott álomból, melybe a kéj, a mámor süllyeszte
2296    3     |            átkozott álomból, melybe a kéj, a mámor süllyeszte mindenkit;
2297    3     |              oszmanlik számára; de majd ha a padisah ismét rászorul arra,
2298    3     |                   rászorul arra, hogy azon a tevebőrön üljön, melyen
2299    3     |               üljön, melyen Omár kán aludt a pusztában, akkor ismét új
2300    3     |                   egy héttel Mohamed Lárit a Valideh kán előtti téren.
2301    3     |                  Valideh kán előtti téren. A szultán lóhátról nézte a
2302    3     |                   A szultán lóhátról nézte a kivégzést, s hallotta, mit
2303    3     |                hallotta, mit beszélt hozzá a rajongó.~ ~- Édes fiam -
2304    3     |           maradásunk Magyarországon többé. A háromkezű birodalom most
2305    3     |                   három karral védi magát. A karok még erősek, de a ,
2306    3     |                     A karok még erősek, de a , de a szív rossz, erőtlen.
2307    3     |                    még erősek, de a , de a szív rossz, erőtlen. A hadsereg
2308    3     |                  de a szív rossz, erőtlen. A hadsereg virága nem harcol,
2309    3     |                  és buktat: ki hogy fizet. A főpapok versenyeznek a basákkal
2310    3     |                     A főpapok versenyeznek a basákkal a fényűzésben,
2311    3     |                    versenyeznek a basákkal a fényűzésben, a rabnőkkel
2312    3     |                    basákkal a fényűzésben, a rabnőkkel való mulatásban,
2313    3     |                 rabnőkkel való mulatásban, a nép zsarolásában; maga a
2314    3     |                   a nép zsarolásában; maga a mufti, sejk Vani, megy rossz
2315    3     |             Egyszer, midőn arról prédikált a népnek, hogy a korán szerint
2316    3     |                   prédikált a népnek, hogy a korán szerint kárhozatba
2317    3     |            vásárolsz-e?” Nevetve felelt  a mufti: „Az nem úgy van;
2318    3     |                hitelbe veszem; tehát azzal a pénzzel még tartozom, amin
2319    3     |             semmiképp sem vétek.” Hát maga a szultán, a birodalom feje?
2320    3     |                vétek.” Hát maga a szultán, a birodalom feje? Egy olyan
2321    3     |              vadkant és szarvast ejtett el a szultán saját kezével. Ez
2322    3     |             oktalan alkalomra; például: ha a Validehnek egy tulipánja
2323    3     |              Nyújtsd mosdótálamat, Abdi! - A szultán megmossa kezét szappannal. -
2324    3     |                kezét szappannal. - Írd fel a történetkönyvbe, hogy én
2325    3     |            történetében. Egy napon kérdezé a szultán Abdit: „Mi van ma
2326    3     |                   Abdit: „Mi van ma beírva a naplóba?” „Valóban - szólt
2327    3     |                 naplóba?” „Valóban - szólt a történetíró -, mai nap semmi
2328    3     |                        s hozzáhajítá, hogy a dsirid hegye végighasította
2329    3     |                    mármost van mit beírnod a naplóba: történt valami.”
2330    3     |                  imám, énnekem semmi bajom a te bajoddal, nekem a szultánod
2331    3     |                 bajom a te bajoddal, nekem a szultánod nem szultánom,
2332    3     |                  lenni, sem szandzsákfőnök a tartományokban; én nem verekszem
2333    3     |                 jóvoltáért, hanem harcolok a magam hazájáért, s minthogy
2334    3     |                sohasem egymással szemközt. A basák, kik fegyverszövetségeseink,
2335    3     |              emberek: de legalább őszinték a gorombaságig; amit meg lehet
2336    3     |                    fogni, azt elveszik, de a láthatatlanokhoz nem nyúlnak;
2337    3     |                  vannak Mátyás királytok s a budai kormányzó basák irattárának
2338    3     |                    az elég lesz arra, hogy a magad fejét és az enyémet
2339    3     |                    rátok, magyarokra nézve a basákkal való szövetség.
2340    3     |                    könyvbe vannak foglalva a Mátyás király és Dsem herceg
2341    3     |                   Ez volt az alkalom, hogy a magyar a török nemzettel
2342    3     |                  az alkalom, hogy a magyar a török nemzettel egy kalap
2343    3     |                 mint van egy részben most. A borítékra Mátyás kezével
2344    3     |            szövetkezik, saját testébe veri a kést.” Emitt vannak Kara
2345    3     |                    ezen kezdődnek: „Legyen a magyar a cethal gyomrában,
2346    3     |                kezdődnek: „Legyen a magyar a cethal gyomrában, de egy
2347    3     |                 sohasem reméltem semmi jót a török barátságból, de tudod,
2348    3     |                   betölt, akkor következik a határozottabb jelszó. Akkor
2349    3     |             boltozat itt.~ ~- És ha ezeket a titkokat már tudnák az oszmán
2350    3     |                    Ha jól tudnák azt, hogy a magyar nem harcol a római
2351    3     |                   hogy a magyar nem harcol a római császár seregében
2352    3     |                     sem azok őellene; hogy a magyar segédcsapatok, ahonnan
2353    3     |               ahonnan csak lehet, elkésnek a csatából, miben a török
2354    3     |                 elkésnek a csatából, miben a török fogyasztja magát!...~ ~-
2355    3     |            mindnyájan meg fogtok futamodni a török táborból. Midőn vezértek,
2356    3     |                  táborból. Midőn vezértek, a mindnyájatoknál eszesebb
2357    3     |                  azzal vált-e el tőletek: „A török holdja fogyóban van,
2358    3     |                 mindenkinek ott jobb, ahol a bőre nem ázik.” Nem ezt
2359    3     |                    négy nap előtt elfogatá a nagyváradi basa, s fogva
2360    3     |                    Thököly Imrét, kit maga a szultán tett királlyá, magyarok
2361    3     |                    jól tudá, hogy Ihánzáde a szüntelen kóborló mehlevi
2362    3     |              dervisek útján mindenről, ami a török birodalom határai
2363    3     |              értesülve lenni, és utoljára: a török rendszer mellett ez
2364    3     |                  lehetetlen, kivált miután a szeraszkier Sátán Ibrahim
2365    3     |                szeraszkier Sátán Ibrahim s a nagyvezír Fekete Ibrahim
2366    3     |              Ibrahim Thökölyt személyesen, a magyarokat pedig általában
2367    3     |                    várakoznia kellett, míg a fürdőből kijő; azalatt szóbeszédbe
2368    3     |               szóba hozta, ha nem kapott-e a basa Nagyváradról valami
2369    3     |                     Bizony nagyon rossz.~ ~A kijövő basa azonban most
2370    3     |           megkísérté, hogy Thökölyre vigye a beszédet, de a vén török
2371    3     |             Thökölyre vigye a beszédet, de a vén török vezérből e tárgy
2372    3     |                     Mi hír Egerből?~ ~Erre a kérdésre ráncba vonult a
2373    3     |                   a kérdésre ráncba vonult a basa homloka, látszott rajta,
2374    3     |                    látszott rajta, hogy ez a kérdés bosszantja.~ ~- Bizony,
2375    3     |                   rossz hír jött. Ismerted a kassai kuruc parancsnokot,
2376    3     |          testi-lelki barátja volt; azonban a török légkör annyira hatott
2377    3     |             ismerem - felelé közönyösen.~ ~A basa gyanúsan nézett szemei
2378    3     |                   vártatva kimondá:~ ~- Ez a hitszegő kutya átadta Kassát
2379    3     |               hitszegő kutya átadta Kassát a római császárnak.~ ~Petneházyt
2380    3     |                császárnak.~ ~Petneházyt ez a hír nagyon megrendíté: alig
2381    3     |       elégületlenek legszívósbika, feladja a rábízott Kassát, Felső-Magyarhon
2382    3     |                Felső-Magyarhon kulcsvárát, a protestáns felek első védbástyáját:
2383    3     |                 Thököly el van fogva, hogy a török porta a magyarokat
2384    3     |                  fogva, hogy a török porta a magyarokat amilyen magasra
2385    3     |             elkezdte azt hűtelennek szidni a basa előtt.~ ~- Mit fog
2386    3     |                    erre Thököly mondani?~ ~A basa megveregeté fiatal
2387    3     |                 magad.~ ~Petneházynak erre a válaszra olyasmi jutott
2388    3     |                   mintha Thököly ezóta már a magas mennyekben lehetne,
2389    3     |                  foglak küldeni.~ ~„Értem, a fejemet” - gondolá erre
2390    3     |                       gondolá erre magában a kuruc vezér.~ ~Késő este
2391    3     |              mellvédes sánc vezetett végig a vár keleti oldalán, melynek
2392    3     |               oldalán, melynek egyik végét a hajdani királyi vadaskert
2393    3     |                királyi vadaskert zárta el; a kuruc vezér ide jött ki
2394    3     |                fejét szellőztetni.~ ~Innen a Dunára és a rákosi rónára
2395    3     |          szellőztetni.~ ~Innen a Dunára és a rákosi rónára lehete látni,
2396    3     |               rónára lehete látni, jobbról a Csepel-sziget, balról a
2397    3     |                    a Csepel-sziget, balról a Margitsziget, átellenben
2398    3     |                   Margitsziget, átellenben a gödöllői halmok adtak nyugvópontokat;
2399    3     |              hányta-vetette magában, vajon a Csepel-szigeten át vagy
2400    3     |                    Csepel-szigeten át vagy a dunai molnárok segélyével
2401    3     |         biztosabban menekülni Hatvan felé. A dunántúli rész felé nem
2402    3     |                hadakkal minden vármegye, s a palotai és veszprémi agák
2403    3     |               kerítik az embert.~ ~Csak az a kérdés, hogyan lehessen
2404    3     |             lehessen észrevétlenül eltűnni a várból. Minden kapu zárva,
2405    3     |                 várból. Minden kapu zárva, a külső kapukon kettőzött
2406    3     |                 ész azonban könnyen segít; a vadaskert ajtaja nyitva
2407    3     |            fügefákkal van bevonva, azoknak a rostélyzatán fel lehet kapaszkodni
2408    3     |         rostélyzatán fel lehet kapaszkodni a fal tetejére, a fal párkánya
2409    3     |                kapaszkodni a fal tetejére, a fal párkánya aztán lépcsőzetesen
2410    3     |               ember meg van mentve.~ ~Hogy a vadaskert ajtaja nyitva
2411    3     |              nagyon jól tudta, mert hiszen a szép Telli most ott várakozik
2412    3     |                     mikor mindenki aluszik a várban. Hanem ezúttal nem
2413    3     |                 volt szándéka Petneházynak a szép Telli ragyogó szemeiben
2414    3     |                ragyogó szemeiben vizsgálni a csillagokat, sőt inkább
2415    3     |                  óvatosan lappangott végig a szőlőrácsozatos fal mellett,
2416    3     |           megérezte volna egy nappal előre a bajt, most nem ülne a Jedikulában.~ ~
2417    3     |                előre a bajt, most nem ülne a Jedikulában.~ ~Mátyás király
2418    3     |                rájuk, sem pedig arra, hogy a kioszk, melyben Telli vár
2419    3     |                   oldalai is.~ ~Már elérte a fügefa rácsozatot, midőn
2420    3     |                   fügefa rácsozatot, midőn a kert belsejéből megcsendült
2421    3     |                 török gázeleknek,120 miket a sirászi hölgyek olyan bűbájjal
2422    3     |                 sirászi leány volt.~ ~Erre a dalra szétrepült minden
2423    3     |              tervét, Thökölyt, Abdi basát, a Jedikulát és a selyemzsinórt;
2424    3     |                 Abdi basát, a Jedikulát és a selyemzsinórt; visszafordult,
2425    3     |                 visszafordult, félrenyomta a süvegét, és bokrokon, virágágyakon
2426    3     |             virágágyakon keresztül sietett a kioszk felé.~ ~A leány meghallotta
2427    3     |                   sietett a kioszk felé.~ ~A leány meghallotta a léptek
2428    3     |                felé.~ ~A leány meghallotta a léptek csörtetését, és eléje
2429    3     |               alatt találkoztak össze; azt a csókot, azt az ölelkezést
2430    3     |                    szemei voltak, ezek még a sötét éjszakán át is tudnak
2431    3     |                 sötét az éj; de amiről még a kriptában is meg lehetne
2432    3     |              eszébe Petneházynak e percben a sírbolt, ahol olyan sötét
2433    3     |                   várattál magadra - feddé a leány; forró ölelése bizonyítá,
2434    3     |                    ölelése bizonyítá, hogy a várakozás nehéz volt.~ ~-
2435    3     |                    az apáért elfelejtetted a leányát. Beszéltetek háborúról,
2436    3     |                fogságba, mások átpártoltak a labancokhoz.~ ~- Tudom -
2437    3     |                  jobban is megtudod. Atyám a délesti órákban, hogy rossz
2438    3     |                    feleltem. Elmondá, hogy a kuruc vezérekkel elégedetlen
2439    3     |               kuruc vezérekkel elégedetlen a díván, s rövid idő alatt
2440    3     |                emberre van szükség, akiben a magas kapu megbízhatik,
2441    3     |                atyámnál, hogy kit ajánlana a magyarok közül Thököly helyére,
2442    3     |                 két nap múlva várja vissza a kinevezési fetvát.121 Látod,
2443    3     |                    múlva nagy úr leendesz, a nagyúr kegye által első
2444    3     |           összeesketni. Ma este felhívatta a hamzsabégi lelkészt, két
2445    3     |                    két óráig tanultam tőle a hiszekegyet és miatyánkot;
2446    3     |                   Petneházy odavette ölébe a leányt, ki ájtatosan összetéve
2447    3     |                    kezeit, mondá el előtte a hitformát és az Úr imáját
2448    3     |            hitformát és az Úr imáját egész a megkülönböztető végszókig: „...
2449    3     |                  tied az ország!” - amiről a reformátusok egymásra ismernek.~ ~
2450    3     |          reformátusok egymásra ismernek.~ ~A kuruc vezér összecsókolá
2451    3     |                   kuruc vezér összecsókolá a szép török leány imádságos
2452    3     |            hallgatott, miket beszél előtte a szép Telli, hogyan fog ő
2453    3     |                  közel van...~ ~Már hasadt a hajnal, mire Petneházy a
2454    3     |                   a hajnal, mire Petneházy a vadaskertet újra elhagyta.~ ~
2455    3     |             felkereste Ihánzádét Petneházy a könyvtár pinceboltjában.~ ~-
2456    3     |                     hogyitt maradok”, az a jövendők árnyékában van,
2457    3     |                    van, azoktól nem hallod a szót, amit egy fejed fölé
2458    3     |                   asszony miatt elfelejted a férfit.~ ~- Ne vádolj, imám;
2459    3     |              asszonyok szavában. Nálunk ez a hit nincsen. A muzulmán
2460    3     |                   Nálunk ez a hit nincsen. A muzulmán őrzi az asszonyt,
2461    3     |                    az asszonyt, s nem hisz a beszédének. Tegnap este,
2462    3     |              mielőtt Abdihoz mentél volna, a basa háremében felkeresé
2463    3     |                első kegyence. Ez parancsol a többinek, még anyjának is,
2464    3     |                 rabnő; senki sem ügyel . A basa ölébe vonta leánykáját,
2465    3     |                     nejévé lettél; magától a rabnőtől tudom, ki téged
2466    3     |                 éjjel ki szokott bocsátani a háremből a vadaskert felőli
2467    3     |               szokott bocsátani a háremből a vadaskert felőli ajtón;
2468    3     |                    tiszta volt, mint mikor a napsugár és a harmat találkoznak.~ ~-
2469    3     |                   mint mikor a napsugár és a harmat találkoznak.~ ~-
2470    3     |               találkoznak.~ ~- Az mindegy: a bölcs ezt nem kérdezi. Telli
2471    3     |                       Mert áruló” - felelt a basa. „Mit vétett?” - kérdé
2472    3     |               hétig.” „Sokat kérsz - mondá a basa -, annyit nem adhatok:
2473    3     |                    örüljetek egymásnak.” - A dervis vállára ütött a bámulva
2474    3     |                     A dervis vállára ütött a bámulva hallgató Petneházynak. -
2475    3     |                    hogy bízta volna  azt a titkot, hogy engem meg akar
2476    3     |                    családi körről, amikben a keresztények annyi költészetet
2477    3     |                   meg.~ ~- Szerelmes fiam: a süketnek éles szemeket adott
2478    3     |                   amit meghallani nem bír; a vaknak finom hallást, hogy
2479    3     |                     Jöjj el ma este, mikor a müezzin másodszor kiált
2480    3     |                    müezzin másodszor kiált a minareten, a győzelemtérre,
2481    3     |               másodszor kiált a minareten, a győzelemtérre, hol a csigaszökőkút
2482    3     |            minareten, a győzelemtérre, hol a csigaszökőkút van: ottan
2483    3     |           csigaszökőkút van: ottan találsz a kút fala mellé elrejtve
2484    3     |               addig, míg én is megérkezem: a többit majd megmondom akkor,
2485    3     |               kedve elfogadni.~ ~- Te csak a müezzin harmadik kiáltása
2486    3     |                harmadik kiáltása után vagy a vadaskert kioszkjába rendelve,
2487    3     |               szóval. Ihánzáde tudta, hogy a féltés foga erősebben megragadja
2488    3     |                  foga erősebben megragadja a férfit, mint az oroszláné.~ ~-
2489    3     |               szállásodon. Mikor az embert a veszély keresi,  neki
2490    3     |               kérlek, hogy meg ne kísértsd a várnak bármelyik kapuján
2491    3     |                  azt elhiheted nekem, hogy a parancs már ki van adva:
2492    3     |                titkodat. Hogy meggyőzzelek a veszély jelenlétéről, egyre
2493    3     |                 lerakja sátorfáját, s méri a nádmézes rizspogácsát a
2494    3     |                    a nádmézes rizspogácsát a jövő-menőknek. Ez a rád
2495    3     |           rizspogácsát a jövő-menőknek. Ez a rád vigyázó kém. Egy átöltözött
2496    3     |                        aki fejével felelős a tiedről, s ezért mindenütt
2497    3     |              kapuhoz közelítenél, akkor ez a mutefellika egyszerre meggyorsítaná
2498    3     |          tapasztalod, hogy igazat mondtam. A süteményárus mindenütt kísérni
2499    3     |                  érte, mert hiszen neki az a kenyérkeresete, hogy a várost
2500    3     |                  az a kenyérkeresete, hogy a várost járja, s arról nem
2501    3     |                mindenféle kitömött állatok a régi Mátyás-gyűjteményből,
2502    3     |              Mátyás-gyűjteményből, amiktől a törökök irtóznak; ezek közül
2503    3     |                    ujjába. Mikor le akarod a kémet rázni nyakadról, fordulj
2504    3     |               hozzá, s kérd, hogy engedjen a hátán levő kosárból piláfot
2505    3     |               választanod; akkor csúsztasd a sütemény közé a kitömött
2506    3     |                  csúsztasd a sütemény közé a kitömött patkányt. Azzal
2507    3     |                 török nép van; ott menj be a kapu alá; a kém a kapu előtt
2508    3     |                    ott menj be a kapu alá; a kém a kapu előtt megálland,
2509    3     |                  menj be a kapu alá; a kém a kapu előtt megálland, a
2510    3     |                    a kapu előtt megálland, a nép körülfogja, süteményét
2511    3     |                  kezdi, s megtalálja közte a patkányt. Arra mindenki „
2512    3     |                   hitetlent” fog kiáltani, a mutefellikát megrohanják;
2513    3     |               megrohanják; te azalatt, míg a kém felvilágosítja, hogy
2514    3     |           felvilágosítja, hogy ő ki és mi, a zavarban nyomot veszthetsz,
2515    3     |              zavarban nyomot veszthetsz, s a kitűzött helyre siethetsz,
2516    3     |                    mondott. Amint elhagyta a könyvtárt, mindjárt sarkában
2517    3     |                valamelyik kapuhoz közelít. A piláfárus ott gyorsított
2518    3     |             őrterem katonái mind előjöttek a kiáltozásra, mintha ők akarnának
2519    3     |                  Petneházy aztán felkerült a bástyáknak, ahol rajta kívül
2520    3     |               meggyőződött, hogy itt ebben a várban fogoly. De azt nem
2521    3     |                  mégis alighanem csalódott a becsületes Ihánzáde. Aztán
2522    3     |                 vétett ő, amiért egyszerre a legmagasabb kegy fokáról
2523    3     |                   legmagasabb kegy fokáról a legmélyebb bűnhődés padja
2524    3     |               Elég-e Thököly kegyvesztése, a protestáns vezérek elpártolása
2525    3     |                    érett gyümölccsé váljék a porta előtt?~ ~Erre a kérdésre
2526    3     |               váljék a porta előtt?~ ~Erre a kérdésre senki sem adott
2527    3     |                 húszlépésnyire voltak azok a nyitott szájak, amik megfelelhettek
2528    3     |                   megfelelhettek volna : a bástyabörtönök alacsony
2529    3     |               elbeszélték volna, hogy lenn a dohos bástyafenéken most
2530    3     |              magyar keresztény alatt rohad a nyirkos szalma, kiknek minden
2531    3     |             különben őreik megverték őket. A sűrűen egymás után következő
2532    3     |                   verette azokat bilincsbe a megelőző parancsnok.~ ~Hanem
2533    3     |                 aminek neve asszonyi szív; a börtönök pedig sokkal mélyebbek,
2534    3     |                   sóhajtás felhangzanék.~ ~A bástyán volt egy nagy terebély
2535    3     |                    Petneházy az alá leült, a piláfárus nem messze tőle
2536    3     |            szemtelenség nagyon ingerlé; ha a  iránti szerelme bátorsága
2537    3     |                  buzogányával, akinek ezen a magányos helyen csakugyan
2538    3     |                  közt, miken végig gázolt, a püspökök és hadfiak síremlékeit,
2539    3     |                 hadfiak síremlékeit, miket a templomokból, a sírboltokból
2540    3     |         síremlékeit, miket a templomokból, a sírboltokból kihánytak,
2541    3     |                    felől kért magyarázatot a sorstól. Azt is elfelejtette,
2542    3     |               egyék; naphosszant ácsorgott a bástyán, várva, hogy este
2543    3     |                   legyen; végre megszólítá a nyomában járó mutefellikát,
2544    3     |                  hátikosarából válogatott, a kitömött patkányt odarejté
2545    3     |                 kitömött patkányt odarejté a pogácsák közé. Azzal sietett
2546    3     |               pogácsák közé. Azzal sietett a György térre; ott betért
2547    3     |              lebujba, hol méhsert árultak, a mutefellika kívül maradt.~ ~
2548    3     |                mutefellika kívül maradt.~ ~A csel sikerült, az őgyelgő
2549    3     |                   népség rögtön észrevette a tisztátalan állatot a sütemény
2550    3     |           észrevette a tisztátalan állatot a sütemény között, s nagy
2551    3     |                között, s nagy lármát ütött a mutefellika ellen; aki azonban
2552    3     |                  aki azonban nem ijedt meg a zajtól, hanem elvetve kosarait,
2553    3     |                 agyon ne verjék, becipelte a csárdába, ott rábízta a
2554    3     |                    a csárdába, ott rábízta a csaplárosra, hogy vegye
2555    3     |            sikátoron át nyomot vesztett, s a bekövetkező sötétség oltalma
2556    3     |                    ahova Ihánzáde rendelé, a csigaszökőkúthoz.~ ~Egy
2557    3     |              csigahéj alakja volt az, mely a medencét képezé; a csiga
2558    3     |                    mely a medencét képezé; a csiga minden rovátkájába
2559    3     |                   csigateknő rovátkáin alá a víz, mit a budai hegyekből
2560    3     |                   rovátkáin alá a víz, mit a budai hegyekből vezettek
2561    3     |          cserépcsövek: most már megromlott a vízvezető, s a gyér nedv
2562    3     |                  megromlott a vízvezető, s a gyér nedv cseppenkint hull
2563    3     |                  nedv cseppenkint hull alá a címerekről, mik nem tartoznak
2564    3     |      Magyarországhoz többé, mintha siratná a gyönyörűséges múltat s a
2565    3     |                   a gyönyörűséges múltat s a szomorú jelent.~ ~A csigakút
2566    3     |               múltat s a szomorú jelent.~ ~A csigakút mellett ott állt
2567    3     |              csigakút mellett ott állt már a gyaloghintó, egy kisded,
2568    3     |               egyszerű palankin, aminőkben a török világ idejében hordatták
2569    3     |                 idejében hordatták magukat a budai delnők. Csak egy hordár
2570    3     |                hordár volt mellette, az is a gyaloghintó első rúdjai
2571    3     |                   tőle Petneházy.~ ~- Csak a müezzin második kiáltása
2572    3     |                   hogy én addig beülhessek a zsellyeszékedbe; én is akkorra
2573    3     |                   akkorra várok valakit.~ ~A hordár elfogadta a neki
2574    3     |              valakit.~ ~A hordár elfogadta a neki nyújtott fél tallért,
2575    3     |                   üljön fedett hintajában. A kuruc vezér e helyen legjobban
2576    3     |            üldözőinek őt ott keresgetni?~ ~A várakozás ideje hosszú volt,
2577    3     |                hány könnyet sír le ezalatt a csiga Magyarország címere
2578    3     |                       Végre elkiáltá magát a müezzin a győzelemmecset
2579    3     |                   elkiáltá magát a müezzin a győzelemmecset minaretjéről:~ ~-
2580    3     |                  illa il Allah!123 - Utána a többi tizenegy mecset toronyőre,
2581    3     |            toronyőre, míg az üvöltő hangok a Víziváros tornyai felé enyésztek
2582    3     |              éjfélt.~ ~Petneházy kitekinte a hintóból.~ ~- Még nem érkezett
2583    3     |                vársz?~ ~- Még nem - felelt a hordár.~ ~- Az sem, akire
2584    3     |                   már megérkezett - felelt a hordár.~ ~- Hol van?~ ~-
2585    3     |                    szakállát is levágta, s a helyett feketét kötött fel.
2586    3     |               addig, édes fiam, keresd meg a hintóban azt a csomagot,
2587    3     |                  keresd meg a hintóban azt a csomagot, melyben számodra
2588    3     |               magára kellett vennie, nehéz a zsírtól és a fokhagymaszagtól.
2589    3     |                 vennie, nehéz a zsírtól és a fokhagymaszagtól. Azonfelül
2590    3     |                 fürteit is levagdalá, hogy a turbán alól ki ne csüngjenek.~ ~
2591    3     |                    az átalakítással, midőn a várkastély felől egy szürke
2592    3     |                 volt még; de Petneházy már a járásáról felismeré:~ ~-
2593    3     |              Hallgass!~ ~Az alak egyenesen a hintóhoz jött, ott megállt.
2594    3     |                hintóhoz jött, ott megállt. A csillagfénynél jól lehetett
2595    3     |              Ibrahim? - kérdezé. Petneházy a hangot is jól ismeré.~ ~-
2596    3     |                    már, hová?~ ~- Tudom.~ ~A delnő beült a gyaloghintóba,
2597    3     |                     Tudom.~ ~A delnő beült a gyaloghintóba, Petneházy
2598    3     |                     s maga elöl emelve fel a hintó rúdjait, Petneházyt
2599    3     |                   Petneházyt hátraküldé.~ ~A magyar ifjú reszketett a
2600    3     |                   A magyar ifjú reszketett a leány miatt; hova viteti
2601    3     |                  szép tömött sorban álltak a házak, mint a királyok idejében,
2602    3     |                sorban álltak a házak, mint a királyok idejében, de a
2603    3     |                    a királyok idejében, de a sok ostrom után összevissza
2604    3     |                 összevissza lyuggatva már; a falak megrepedezve, a tetőzetek
2605    3     |                 már; a falak megrepedezve, a tetőzetek rongyosan, az
2606    3     |               jutott még eszébe, hogy ezek a házak milyen rútak, milyen
2607    3     |                 egy emeletes ház elé értek a félreeső Abdallah téren;
2608    3     |             félreeső Abdallah téren; annak a háznak a földszinti szobái
2609    3     |             Abdallah téren; annak a háznak a földszinti szobái lóistállókká
2610    3     |                    pedig Ozmán bég lakott, a mutefellikák agája, egy
2611    3     |                   tapasztalt vitéz volt!~ ~A ház emeletének két ablaka
2612    3     |                    ott még ébren vannak.~ ~A gyaloghintó e ház kapuja
2613    3     |                 ház kapuja előtt állt meg. A delnő hirtelen könnyedén
2614    3     |               hirtelen könnyedén kiszökött a hintóból, a kaput felnyitá
2615    3     |            könnyedén kiszökött a hintóból, a kaput felnyitá egy nála
2616    3     |                 mozdult helyéből, ott állt a gyaloghintó rúdjai közt -
2617    3     |                    melyen saját maga hozta a jól ismert kéjenc lakáig
2618    3     |                    enyelgő beszéd hangzott a kivilágított szobákból;
2619    3     |                  az enyelgő hangok közé, s a kuruc vezér hallá azt a
2620    3     |                    a kuruc vezér hallá azt a mézédes dalt, Hafiznak124
2621    3     |              mézédes dalt, Hafiznak124 azt a szép dalát, mely lelkét
2622    3     |           emlékében.~ ~Azután félbeszakadt a dal, a vidám nevetés; Petneházy
2623    3     |                 Azután félbeszakadt a dal, a vidám nevetés; Petneházy
2624    3     |                  nevetés; Petneházy látott a sárga függönyökön páros
2625    3     |                 fonják.~ ~- Megöljem-e ezt a némbert? - kérdé fagyosan
2626    3     |                    gondolj többet; várd el a müezzin harmadik kiáltását,
2627    3     |                   s első gondod most, hogy a kapukon kívül légy; amire
2628    3     |                   hideg volnék is, mint ez a  itt lábam alatt, mégis
2629    3     |                 meg, hanem annyit tégy meg a kedvemért, ne öld meg most,
2630    3     |           Petneházy elővonta oldalzsebéből a türkizzel kirakott gömbölyded
2631    3     |              fényűzés gyanánt hordoztak, s a kivilágított ablakok derűjénél
2632    3     |                 ostromlott várak falain.~ ~A dal újra megcsendült, kétszer
2633    3     |                    félbe; azután kialudtak a lámpák a szobában, a kapu
2634    3     |                  azután kialudtak a lámpák a szobában, a kapu újra kinyílt,
2635    3     |             kialudtak a lámpák a szobában, a kapu újra kinyílt, s Telli
2636    3     |                    lopáson kaptak, elbújva a gyaloghintó függönyei közé;
2637    3     |                         Tudod már, hová?~ ~A két férfi felemelte a palankint,
2638    3     |                      A két férfi felemelte a palankint, s az imám ment
2639    3     |                   ismét elöl.~ ~Lekerültek a Bécsi kapunak, egész bátran
2640    3     |                       Telli kinyújtá kezét a függönyök közül, melyen
2641    3     |              gyűrűje ragyogott, az őr-basi a fáklyavilágnál megvizsgálta
2642    3     |                    ráismert, s nem kérdezé a benn levő nevét; sokszor
2643    3     |                történhetett már ez eset.~ ~A vastag kaput kinyiták előttük,
2644    3     |             elfordítva nyikorgó sarkaiban; a palankin hordárjai kimenekültek
2645    3     |            palankin hordárjai kimenekültek a várból. Petneházy nem volt
2646    3     |              inkább meg akarta azt ölni.~ ~A vár alatt végighaladva,
2647    3     |                  alatt végighaladva, innen a malmos palánk felé tartottak,
2648    3     |               palánk felé tartottak, annak a túlsó partján állt, hol
2649    3     |               túlsó partján állt, hol most a Horváth-kert terül, egy
2650    3     |                    szegekkel kiverve; maga a ház teteje rongyos, a vakolat
2651    3     |                 maga a ház teteje rongyos, a vakolat körül lehullt róla.
2652    3     |                  körül lehullt róla. Ebben a házban lakott egyedül a
2653    3     |                    a házban lakott egyedül a vén zsugori Sejtán bég;
2654    3     |                mellette megállani.~ ~Ennek a kapuja előtt tették le a
2655    3     |                   a kapuja előtt tették le a palankint. Telli kiszállt
2656    3     |                  palankint. Telli kiszállt a hordszékből, és egy kavicsot
2657    3     |                   és egy kavicsot véve fel a földről, azzal a zárt lak
2658    3     |                  véve fel a földről, azzal a zárt lak egyik vastáblás
2659    3     |                    ablakát meghajítá. Erre a vastábla közepén egy kis
2660    3     |                     felelt  Telli. - Én, a shekerbuli.~ ~Ez a szó keresztülnyilallott
2661    3     |                     Én, a shekerbuli.~ ~Ez a szó keresztülnyilallott
2662    3     |  keresztülnyilallott Petneházy szívén. Ezt a nevet ő adta szerelmesének
2663    3     |                 shekerbuli (cukorfalat).~ ~A vén Sejtán nyájasan dörmögve
2664    3     |                ugató kutyákat, lekapcsolta a vasrudakat belülről, mikkel
2665    3     |                vasrudakat belülről, mikkel a kapu el volt rekesztve,
2666    3     |                 volt rekesztve, kinyitotta a zárakat, s akkora rést nyitva,
2667    3     |                kezét nyújtá elé, s bevonta a házba. Vasrudak és lakatok
2668    3     |                 lenni.~ ~Néhány perc múlva a majorlak belsejéből kihangzott
2669    3     |             majorlak belsejéből kihangzott a mandolinpengés s az ismeretes
2670    3     |                   az, Ihánzáde?~ ~- Helyén a kérdés! Én nem vagyok Ihánzáde,
2671    3     |                 Petneházy szemeit elborítá a könny: erőtlenül borult
2672    3     |                gyermek.~ ~- Most már érted a talányt. Tudod, mit jelent
2673    3     |                    szíved szerelmét? Ilyen a török háremek leánya. Megcsal,
2674    3     |                   Most siessünk tova. Fojt a levegő Budavár körül.~ ~
2675    3     |                    levegő Budavár körül.~ ~A barát, kinek török nevével
2676    3     |            Petneházynak, hogy menjen előre a Gellérthegy felé, ahol Mihály
2677    3     |                   Petneházy szót fogadott, a láz gyötörte azon ház közelében,
2678    3     |                   mélyen, mert szívét érte a gyalázat. A barát egyedül
2679    3     |                    szívét érte a gyalázat. A barát egyedül maradt.~ ~
2680    3     |                  egyedül maradt.~ ~Ezalatt a Sejtán házában folyt a dal,
2681    3     |             Ezalatt a Sejtán házában folyt a dal, a dobverés, a csengettyűs
2682    3     |                Sejtán házában folyt a dal, a dobverés, a csengettyűs
2683    3     |                   folyt a dal, a dobverés, a csengettyűs nakara zörgése
2684    3     |                kihangzott az utcára. Telli a tánchoz is értett, mint
2685    3     |                    akármely utcai bajadér. A háremben úgy nevelték. Hanem
2686    3     |                  egy napja van még élni.~ ~A fukar ajtaján ismét zörögtek
2687    3     |               fukar ajtaján ismét zörögtek a lakatok és vasrudak; ő maga
2688    3     |                   ő maga zárta be utána.~ ~A leány kaftánja alatt egy
2689    3     |                  egy erszényt rejtegetett: a fukar Sejtán bőkezű a bajadérok
2690    3     |         rejtegetett: a fukar Sejtán bőkezű a bajadérok irányában. Midőn
2691    3     |                 bajadérok irányában. Midőn a gyaloghintóhoz ért, sietséges
2692    3     |                  van társad? Hívd gyorsan: a harmadik kiáltás előtt a
2693    3     |                   a harmadik kiáltás előtt a vadaskert alatt kell lennem.~ ~
2694    3(124)|                Mohamed - (1318-1389 körül) a legnagyobb perzsa költő~ ~
2695    3     |                   mind valamennyit bevitte a gömbölyű toronyba, onnan
2696    3     |              valakit találni, aki helyette a palankinhoz állna?~ ~- Ha
2697    3     |                       Hogyan jussak így be a várba vissza? Nőruhában
2698    3     |                         Tanácslok valamit: a hintó ülése alatt van egy
2699    3     |                 magadra, így visszamehetsz a várba, ha a basa gyűrűjét
2700    3     |                  visszamehetsz a várba, ha a basa gyűrűjét mutatod; azt
2701    3     |                    utcán?~ ~- Hát eredj be a palankinba, ott senki sem
2702    3     |                     Telli úgy tett; bement a palankinba, és átöltözött.
2703    3     |                    rejté, s ismét kilépett a palankinból.~ ~Körülnézett:
2704    3     |                   Azalatt, míg átöltözött, a barát úgy eltűnt a hintó
2705    3     |             átöltözött, a barát úgy eltűnt a hintó mellől, hogy léptei
2706    3     |                  van hagyva, elkezde futni a vár felé; azt hivé, valaki
2707    3     |               valaki fut utána, pedig csak a visszhang volt az, amit
2708    3     |                    visszhang volt az, amit a magas várfalak adnak. Elfulladva
2709    3     |             várfalak adnak. Elfulladva ért a várkapuig; mutatá az őrnek
2710    3     |                 volna ismernie remegéséből a nőt; így szabadon hagyá
2711    3     |                    nőt; így szabadon hagyá a kapun bejőni.~ ~Az ismerős
2712    3     |             megvédte Abdi gyűrűje. Sietett a vadaskert felé. A müezzin
2713    3     |                  Sietett a vadaskert felé. A müezzin éppen akkor kiáltott
2714    3     |                neki? Minek rontaná el vele a mai napot? Hadd legyen még
2715    3     |                 azonban más gondolt. Amint a piláfárus történetét hírül
2716    3     |            elnézése volt rajta, hogy Telli a vadaskert kioszkjában fog
2717    3     |                  Attól is tarthatott, hogy a  elárulja férje előtt
2718    3     |                     elárulja férje előtt a veszélyt, mely feje fölött
2719    3     |               mutefellikát pedig kiküldött a vadaskertbe, hogy rejtőzzenek
2720    3     |           vadaskertbe, hogy rejtőzzenek el a kioszk ajtajánál, s amint
2721    3     |                  ragadják meg, s vágják le a fejét.~ ~Tellinek könnyen
2722    3     |                 úgy megvesztegethető, mint a többi. Ő az éjjel is kiment
2723    3     |                 Petneházy rovására mentek. A müezzin két kiáltása között
2724    3     |                pedig nem Petneházyé voltak a gyönyör órái.~ ~A két mutefellika
2725    3     |                   voltak a gyönyör órái.~ ~A két mutefellika unhatta
2726    3     |           mutefellika unhatta magát erősen a vadaskertben, rájuk lévén
2727    3     |          beszélgetniök nem szabad.~ ~Mikor a müezzin harmadik kiáltása
2728    3     |              elhangzott, akkor hallatszott a kertajtó halk nyikorgása,
2729    3     |                    s utána közeledő léptek a kígyózó út porondján. A
2730    3     |                    a kígyózó út porondján. A két mutefellika jól figyelt
2731    3     |                  arra.~ ~Néhány perc múlva a kioszkig érkezett, akire
2732    3     |                   magyar öltözetben. Arcát a sötétség miatt nem lehetett
2733    3     |              szükség.~ ~Amint az ifjú alak a kioszk ajtaja felé nyúlt,
2734    3     |                    ajtaja felé nyúlt, hogy a kulcsot a zárba belétegye,
2735    3     |                 felé nyúlt, hogy a kulcsot a zárba belétegye, egyszerre
2736    3     |               egyszerre előugrott kétfelől a két mutefellika, egyik hirtelen
2737    3     |     hátraszorította az áldozat két karját, a másik éppen olyan gyorsan
2738    3     |             gyorsan lenyomta fejét, arccal a föld felé, és egy handzsárvillanás
2739    3     |                 egy handzsárvillanás alatt a  hajfürtjeinél fogva a
2740    3     |                   a  hajfürtjeinél fogva a zsoldos kezében maradt.
2741    3     |                    zsoldos kezében maradt. A holttestet félretevék a
2742    3     |                    A holttestet félretevék a bokrok közé, a levágott
2743    3     |                  félretevék a bokrok közé, a levágott főt beletették
2744    3     |                   akkor kapott Belgrádból, a fekete nagyvezírtől egy
2745    3     |                szerzetes, régi rabszolgája a volt imámnak, ki míg Sztambulból
2746    3     |                    kis faluhelyen meghalt; a rabszolga, egyedüli kísérője,
2747    3     |               tartózkodik Budán, mint hogy a vár gyöngéit kitanulva,
2748    3     |                  gyöngéit kitanulva, arról a keresztyén tábornak tudomást
2749    3     |                 tábornak tudomást adjon, s a kuruc vezéreket, akik még
2750    3     |                  kuruc vezéreket, akik még a portához hívek maradtak,
2751    3     |                   Vigyázzon Petneházyra, s a kémet akasztassa fel.~ ~
2752    3     |                       Abdi basa övébe dugá a levelet, s asztalára helyezé
2753    3     |               levelet, s asztalára helyezé a bársonyerszényt a levágott
2754    3     |                  helyezé a bársonyerszényt a levágott fővel.~ ~- Már
2755    3     |                 Már vigyáztam reá - mondá, a levél szavaira felelve. -
2756    3     |                 senkit.~ ~Azzal kifizetett a két mutefellikának kétszáz
2757    3     |                minden szó nélkül vágják el a fejét.~ ~Egy óra múlva jelenté
2758    3     |                      Egy óra múlva jelenté a basa teszkeredzsije,127
2759    3     |                    teszkeredzsije,127 hogy a mutefellikák visszatértek;
2760    3     |                      Abdi basa felszaggatá a levél zsinórjait, s ezt
2761    3     |                   levelet olvasod, mi mind a ketten a keresztény táborban
2762    3     |                  olvasod, mi mind a ketten a keresztény táborban vagyunk...~ ~
2763    3     |                  suttogá Abdi, megdöbbenve a levél tartalmán, és sietett
2764    3     |               sietett az asztalhoz, melyen a poronddal töltött erszényben
2765    3     |               poronddal töltött erszényben a levágott  állt, s felnyitva
2766    3     |              felnyitva azt, kivette belőle a főt. Telli feje volt az,
2767    3     |           melyekkel úgy szeretett játszani a basa.~ ~Abdi felordított
2768    3     |               dühében és fájdalmában. Majd a levágott  ajkait, szemeit
2769    3     |                csókolá, majd átkokat szórt a barát és a kuruc hadnagy
2770    3     |                   átkokat szórt a barát és a kuruc hadnagy ellen; hasztalan,
2771    3     |                  hadnagy ellen; hasztalan, a lecsukott szemek és ajkak
2772    3     |                   fel nem nyílnak többé, s a menekülteket török átok
2773    3     |                    éri ott, ahol vannak.~ ~A basa véráldozatokkal gyógyítá
2774    3     |        véráldozatokkal gyógyítá fájdalmát; a két mutefellika, ki e rossz
2775    3     |                   tevé, bámulhatott, midőn a jutalomnyerés után egy órával
2776    3     |              jutalomnyerés után egy órával a vesztőkaróhoz hurcolták
2777    3     |                patkányok közé, úgy hajíták a Dunába; hanem mindez hiába
2778    3     |               hanem mindez hiába volt már; a kedvenc leány meghalt elárult
2779    3     |                  Budához egyéb többé, mint a megtorlás áloműző vágya.~ ~
2780    3     |                előérzetében? Hajladozott-e a lófarkas zászló a palota
2781    3     |            Hajladozott-e a lófarkas zászló a palota ormán szélcsendes
2782    3     |                égtek-e az aranyozott betűk a szeráj ajtai fölött, valahányszor
2783    3     |                 ajtai fölött, valahányszor a szultán keresztülment rajtuk?
2784    3     |                    reccsent-e mindig egyet a trón, midőn fellépett ?
2785    3     |                midőn fellépett ? Közeleg a végveszély Budavár ellen!~ ~
2786    3     |               ellen!~ ~Június 3-án jött át a keresztyén sereg előcsapata
2787    3     |                keresztyén sereg előcsapata a Dunán Esztergom alatt; azon
2788    3     |                  küldetése volt Budát, ezt a legszebb gyöngyöt kitörni
2789    3     |         Kilencvenkétezer és hatszázra ment a harcosok száma; amilyennel
2790    3     |                 harcosok száma; amilyennel a török az ideig nem mérkőzött
2791    3     |                    volt húszezer magyar, s a birodalmi seregen kívül
2792    3     |                 beláthatatlan sora követte a fényes hadsereget; a roppant
2793    3     |               követte a fényes hadsereget; a roppant ostromszekerek halmaza
2794    3     |         ostromszekerek halmaza fogalmat ad a hadkészületekről, mellyel
2795    3     |                 nyolcvan csataágyú rézből; a többi vas volt mind; tizenkét
2796    3     |       kétezer-nyolcszáz mázsa ólomgalacsin a muskétákhoz; huszonnégyezer
2797    3     |                    még legújabb találmány, a törökök sohasem kóstolták
2798    3     |                    elegendő készlet.~ ~Hát a szultán mit csinált?~ ~Őseinek
2799    3     |           győzelmeit olvastatá fel magának a háremben. Konstantinápoly
2800    3     |               elfoglalását Mohammed által, a csaldiráni ütközet leírását
2801    3(127)|                             teszkeredzsi - a nagyvezér írnoka~ ~
2802    3     |                csokodárjait;129 megfúvatta a trombitákat, talpra állított
2803    3     |             hajtóvadászatai valódi csaták, a csataldsei vadászaton csak
2804    3     |                 harminc; képzelhetni ebből a vadak számát.~ ~Egyszer
2805    3     |                  udvarával rendre hajtotta a kirkkilcsei, aidósi és karinabadi
2806    3     |              aidósi és karinabadi erdőket; a kényelmes basa urak, háremnöveltek,
2807    3     |                   húsz óráig le nem szállt a lóról sem ő, sem kísérői,
2808    3     |                     fele az úton lehullott a fáradtságtól. Ebben a vadászatban
2809    3     |            lehullott a fáradtságtól. Ebben a vadászatban csak tizenkétezer
2810    3     |                    fagyott el keze-lába.~ ~A magával hordott Dülbendagaszi
2811    3     |                    hőstetteket követett el a padisah e vadászatok alkalmával.
2812    3     |              alkalmával. Ezek foglalták el a török birodalom történetének
2813    3     |              versekben is megénekelték, ha a szultán nyolcvanlépésnyiről
2814    3     |              nyolcvanlépésnyiről eltalálta a vadat nyilával.~ ~A hajtóvadászatok
2815    3     |              eltalálta a vadat nyilával.~ ~A hajtóvadászatok kerületébe
2816    3     |                    kerültek, azokat azután a vadászat végével különös
2817    3     |             különös gyönyörűséggel szokták a szultán előtt karóba húzni;
2818    3     |                előtt karóba húzni; ez volt a legnemesebb vad.~ ~Egy ilyen
2819    3     |                   egy egyiptomi kincs”-be. A képletes keleti nyelv ezzel
2820    3     |                képletes keleti nyelv ezzel a kifejezéssel nevez meg hatszázezer
2821    3     |         hatszázezer aranyra menő összeget. A hadsereg pedig fél év óta
2822    3     |               Mohammed nem gondolt semmire a vadászaton kívül. A népmonda
2823    3     |                semmire a vadászaton kívül. A népmonda azt tartá felőle,
2824    3     |                  tartá felőle, hogy valaha a trónról letaszított Szelim
2825    3     |                   s fájdalmat okozott neki a lovon ülés, mégis kénytelen
2826    3     |                   s újra vadászni, mialatt a nemesebb vadak egyenkint
2827    3     |                   vadak egyenkint estek el a keresztények csapásai alatt.~ ~
2828    3     |                 összeomlással fenyegetett, a szultán nem tett egyebet,
2829    3     |         haszontalan olcsó vérontással; míg a harcmezőn egyik kudarc a
2830    3     |                   a harcmezőn egyik kudarc a másikat érte. Mintha nem
2831    3     |                    muzulmánt sem érdekelné a török birodalom sorsa. Ott
2832    3     |               között kellett őt felkeresni a külhatalmasságok követeinek,
2833    3     |                 időt csillagjósaival, akik a legvastagabb nemével a szemfényvesztésnek
2834    3     |                akik a legvastagabb nemével a szemfényvesztésnek mulattaták
2835    3     |                livornói kalóz majd elfogta a szultánt kísérőivel együtt;
2836    3     |                szultánt kísérőivel együtt; a tengerparton vadászva meglátták
2837    3     |            tengerparton vadászva meglátták a török urak a közeledő tengeri
2838    3     |            vadászva meglátták a török urak a közeledő tengeri rablót
2839    3     |                     s két napig ott maradt a part előtt, gúnyolva a nagy
2840    3     |              maradt a part előtt, gúnyolva a nagy Szolimán utódát, ki
2841    3     |            világrészen uralkodott volna.~ ~A Khazne130 kezelői beszedék
2842    3     |                 Khazne130 kezelői beszedék a régi  ezüstnyolcasokat,
2843    3     |    ezüstnyolcasokat, s ahelyett eláraszták a fővárosokat értéktelen tartalmú
2844    3     |             folytonos lázongásban forrott. A szultán azért csak vadászott.~ ~
2845    3     |                    azért csak vadászott.~ ~A tartományokban a nép fellázadt
2846    3     |              vadászott.~ ~A tartományokban a nép fellázadt az adószedők
2847    3     |               fellázadt az adószedők ellen a rendkívüli adó miatt (avarif),
2848    3     |               miatt (avarif), s megkövezte a kiküldött kádikat, muftikat
2849    3     |             kiküldött kádikat, muftikat és a janicsárok ezredeseit; akik
2850    3     |                janicsárok ezredeseit; akik a népből panaszra akartak
2851    3     |              népből panaszra akartak menni a szultán elé, azokat a kajmakámok
2852    3     |                menni a szultán elé, azokat a kajmakámok börtönre vetették,
2853    3     |             vetették, felakasztották, mint a drinápolyi öregasszonyt,
2854    3     |                   drinápolyi öregasszonyt, a Dsombaskizit, ki a szertelen
2855    3     |           öregasszonyt, a Dsombaskizit, ki a szertelen újoncozás ellen
2856    3     |                  ellen ment panaszt tenni; a szerencsétlen raják magok
2857    3     |              merészebbek voltak, elszöktek a katonaság elől békés falvaikból,
2858    3     |                  erdőket rablócsapatokkal; a szultán rájuk is vadászott.
2859    3     |                szultán rájuk is vadászott. A kizsarolt nép parlagon hagyta
2860    3     |             szántatlan, vetetlen maradtak. A szultán az üres ugarokon
2861    3     |                 helyükbe, közzsákmány volt a kincstár, senki sem gondolt
2862    3     |                kincstár, senki sem gondolt a holnapi napra, sem az adósságokra,
2863    3     |                  sem az adósságokra, miket a jövő évnek kell fizetni.
2864    3     |                   jövő évnek kell fizetni. A szultán vadászott.~ ~Szegény
2865    3     |                    bizodalmas könyörgéssel a nagyúr köntöséhez folyamodni.
2866    3     |              nagyúr köntöséhez folyamodni. A szultán kiajái, tolmácsai
2867    3     |             eltettek, elveték maguktól azt a drága kincset, ami egy emberéletben
2868    3     |                bizodalmát, rokonszenvét.~ ~A török porta hivatalnokaitól
2869    3     |                nemesek veszte óta nem volt a magyarnak senkit oly nagyon
2870    3     |                    mint kegyelmes védurát, a szultánt! Pedig hisz ez
2871    3     |                     mint vadászott.~ ~Azon a téren, hol ő könnyelmű kíséretével,
2872    3     |           kíséretével, hiú mulatsággal űzé a napokat, hajdan nagy szellemek
2873    3     |                  jó- és balsors fordulóra. A pharsalusi mezők, a Cynocephale
2874    3     |             fordulóra. A pharsalusi mezők, a Cynocephale martjai, Ossa
2875    3     |                  Xerxes alvezére is egykor a telet, ott tanyázott Scipio
2876    3     |                telet, ott tanyázott Scipio a pharsalusi csata előtt;
2877    3     |                  nemes fejét; ott tört meg a perzsa uralom hatalma, s
2878    3     |                  hatalma, s ott érte végét a római szabad köztársaság.
2879    3     |                   nem tudott róluk semmit; a hősök hamvai fölött, a halhatatlan
2880    3     |                     a hősök hamvai fölött, a halhatatlan árnyakon keresztül
2881    3     |                  kiszabadítsák.~ ~ Mielőtt a történet folyamát kísérnők,
2882    3     |           Petneházyval és öreg védnökével, a baráttal!~ ~Petneházy nagyon
2883    3     |             szerelmes, Kanizsay Borbálába. A nemesúr birtokai a Dunán
2884    3     |              Borbálába. A nemesúr birtokai a Dunán túl feküdtek, a legnagyobb
2885    3     |             birtokai a Dunán túl feküdtek, a legnagyobb hadijárás útjában,
2886    3     |                   maga gyöngén belekeverve a Zrínyi-féle ügybe, úgyhogy
2887    3     |            vonuljon félre, ami kívül esett a törökjáráson, s a császári
2888    3     |                    esett a törökjáráson, s a császári biztosoknak sem
2889    3     |                   az általános olcsóság és a tártszívű vendégszeretet
2890    3     |                 égalj alatt feküdtek, mely a legegészségesebb embert
2891    3     |                   pálya volt ekkor nyitva: a harcmező; Petneházy úgy
2892    3     |             kedvesével majdan megosszon.~ ~A hír, név és vagyon meg is
2893    3     |                 hanem az utóbbi ott maradt a török kezei között; a dalia
2894    3     |               maradt a török kezei között; a dalia egy teherhordó rongyos
2895    3     |                    kedvesével egyebe, mint a hír és név; mert az, mit
2896    3     |                      Azonban megmaradt még a  kard, s egy olyan kardot
2897    3     |              kardot nagyra fognak becsülni a császári táborban is. Petneházynak
2898    3     |                csak meg kell nevezni magát a legelső tábornok előtt;
2899    3     |           összetalálkozik, hogy ismét azon a polcon álljon, amelyet másutt
2900    3     |                       Nem is csalatkozott: a lotaringi herceg örömmel
2901    3     |           lotaringi herceg örömmel fogadta a hozzá menekülőket, s hosszasan
2902    3     |                  hosszasan értekezve velük a budai vár védeszközeiről,
2903    3     |                 védeszközeiről, Petneházyt a magyar könnyűlovasság ezredes
2904    3     |                előre Komárom várába, s ott a mérnökkar főnökét, báró
2905    3     |               értesítse mindazokról, miket a budai vár erődítéseiről
2906    3     |                kitanult; azalatt Petneházy a megyékből odaérkező lovasbandériumokat
2907    3     |                 környékén túl alig találna a lovasság számára elegendő
2908    3     |             fogadtatásban részesült; s ezt a kellemes érzést fokozta
2909    3     |               találkozásukkor megtisztelé. A derék német úr igen józan,
2910    3     |                   más egyébhez is, nemcsak a hadmérnökséghez: belevegyült
2911    3     |               hadmérnökséghez: belevegyült a politikába is; Mansfeld
2912    3     |                 sem származott eddig, hogy a magyar és német nemzetiségek
2913    3     |                   hogy ennek bizonyára nem a két derék nemzet az oka,
2914    3     |                  és gyűlölete képessé tevé a magyart, hogy innen a földről
2915    3     |                 tevé a magyart, hogy innen a földről a holdba meneküljön. (
2916    3     |              magyart, hogy innen a földről a holdba meneküljön. (Így
2917    3     |                      Így fejezé ki elmésen a török uralomhoz pártolást.)
2918    3     |                 fővárosának neveztessék!~ ~A bizalmas beszélgetés után
2919    3     |                    Gabrielt magánál ebéden a báró. Azalatt bemutatá őket
2920    3     |                  Midőn Mansfeld Petneházyt a báróné elé vezette, a fiatal
2921    3     |           Petneházyt a báróné elé vezette, a fiatal vezér egészen zavarba
2922    3     |                    ráfogni, hogy ő az, míg a hölgy meg nem szólítá magyarul:~ ~-
2923    3     |                    visszatért birtokába, s a legelső ezredeshez, ki megkérte,
2924    3     |            Petneházy nagyot sóhajtott; hát a leányból mi lett?~ ~Mansfeldné
2925    3     |                       Mansfeldné észrevéve a fürkésző, tekintetből, hogy
2926    3     |                 Borbála többé.~ ~E percben a mellékszobából vidám beszélgetés
2927    3     |              férfival.~ ~Megnyílt az ajtó, a hölgy és egy fiatal katonatiszt
2928    3     |                katonatiszt beléptek rajta. A kisasszony szép hajfürtei,
2929    3     |                egykor oly szerényen voltak a gyöngyös párta körül csavarva,
2930    3     |                szalagokkal fellobogózva, s a hófehér kebelnek, mit egykor
2931    3     |               hófehér kebelnek, mit egykor a szemérmes vállfűző gyöngysorai
2932    3     |                  oly szűzen takartak, most a kivágott derék titkait csábítva
2933    3     |                 nem gyönyörködtek benne!~ ~A lányka udvariasan meghajtá
2934    3     |                  Ah, Herr von Petneházy!~ ~A kuruc vezér, ki másként
2935    3     |         újratalálkozásukat, le volt hűtve. A világ nagyot változott,
2936    3     |                  mégis szomorú dolog, hogy a magyar olyan könnyen hajlott
2937    3     |             hajlott valaha ide és amoda!~ ~A hölggyel jött fiatal tisztet
2938    3     |                   mutaták be Petneházynak. A bizalmasság, melyet a család
2939    3     |        Petneházynak. A bizalmasság, melyet a család irányában tanúsított,
2940    3     |                 több, mint puszta látogató a háznál.~ ~Jaj bizony, mikor
2941    3     |                valaki sokáig üresen hagyja a székét, mire eszébe jut
2942    3     |                    nagyon rosszul esett ez a találkozás. A lovag ügyesebb
2943    3     |             rosszul esett ez a találkozás. A lovag ügyesebb udvarló,
2944    3     |                beszélő volt, mint ő, kiben a török basákkal érintkezés
2945    3     |                   basákkal érintkezés csak a nyers dacot erősítette meg;
2946    3     |                nyers dacot erősítette meg; a török odaliszkok sem tanították
2947    3     |               finom udvarlásra.~ ~Amellett a társalgás németül folyt,
2948    3     |              beszélt. Már ez hivatása volt a magyarnak, hogy ha vendég,
2949    3     |                 magyarnak, hogy ha vendég, a gazdája kedvéért, ha gazda,
2950    3     |                gazdája kedvéért, ha gazda, a vendégéért beszéljen annak
2951    3     |                 vendégéért beszéljen annak a nyelvén.~ ~Ebéd alatt Petneházy
2952    3     |             találni, s mentől tovább nézte a lovagot, annál jobban megerősödött
2953    3     |                   hogy majd elintézi ő azt a dolgot. Azt látta, hogy
2954    3     |                    dolgot. Azt látta, hogy a két ifjú egész együttléte
2955    3     |                    volt felőle, hogy mikor a hölgyek el akarnak távozni
2956    3     |                 hölgyek el akarnak távozni a teremből, annál a szokásos
2957    3     |                  távozni a teremből, annál a szokásos szertartásnál,
2958    3     |                 hogy ki nyújtsa Borbálának a karját, s melyikét fogadja
2959    3     |              karját, s melyikét fogadja el a leány - a két vitéz között
2960    3     |              melyikét fogadja el a leány - a két vitéz között bizonyosan
2961    3     |                    között bizonyosan kitör a versengés. Ezt meg akarta
2962    3     |                 meg akarta előzni.~ ~Midőn a hölgyek távozásra készültek,
2963    3     |                 nejét és mostohaleányát, s a két ifjúnak azt parancsolá,
2964    3     |                 fogva.~ ~Néhány perc múlva a báró is visszatért. Nyílt
2965    3     |           visszatért. Nyílt orcával lépett a két fiatal közé, s mindkettőt
2966    3     |                 Kedves bajtársaim! Ti mind a ketten egy betegségben szenvedtek,
2967    3     |                vagytok szerelmesek, s mind a ketten jogot tartotok hozzá.
2968    3     |                  tartotok hozzá. Petneházy a leány megholt atyjától kérte
2969    3     |                   kardhoz nyúlni, s egynek a kettő közül elhagyni a szép
2970    3     |              egynek a kettő közül elhagyni a szép világot; mert maga
2971    3     |                kiknek karja sereget számít a hitetlenek ellenében, egymás
2972    3     |                     akkor pedig azé legyen a lány, aki kettőtök közül
2973    3     |               ahogy nem engedem másnak ezt a dicsőséget!~ ~Durcásabb
2974    3     |                    is következhetett volna a török.~ ~Petneházy egészen
2975    3     |               egészen felvidulva hagyta el a báró lakását Gabriellel.~ ~-
2976    3     |                beteljesültét!~ ~ Érzik már a halálszag Abdi basa palotájában!
2977    3     |                 basa palotájában! Közelget a kezdetnek a vége. Egy láthatatlan
2978    3     |          palotájában! Közelget a kezdetnek a vége. Egy láthatatlan kéz
2979    3     |                    térein, s letörli onnan a török hatalmat, mint avatag
2980    3     |                  hitték azt bevésni, midőn a nemzet szívéig bevágták
2981    3     |                    nemzet szívéig bevágták a betűket! Száznegyvenhét
2982    3     |                     Mi maradt meg belőlük? A rossz emlékezet. Tüzet hoztak
2983    3     |        belefulladtunk-e? Nem őrlötte-e meg a belső féreg a nagy oszmán
2984    3     |                őrlötte-e meg a belső féreg a nagy oszmán birodalmat,
2985    3     |              birtokában úgy volt elátkozva a kis magyar nemzet, mint
2986    3     |                    kis magyar nemzet, mint a múmia szájába tett búzaszem?
2987    3     |                    hoz ezredév múlva is.~ ~A nagyvezírek sűrű változása
2988    3     |                ország, melyben nem nevelik a legelső erényt, a hazafiúi
2989    3     |                  nevelik a legelső erényt, a hazafiúi becsületérzést?
2990    3     |            becsületérzést? Minden főúr, ki a kormány élén állott, csak
2991    3     |                    gyönyöréről álmodozott. A nagyobbakról vettek példát
2992    3     |                 nagyobbakról vettek példát a kicsinyebbek, a díván uraitól
2993    3     |              vettek példát a kicsinyebbek, a díván uraitól lefelé mindenkinek
2994    3     |           mindenkinek csak magához hajlott a keze, a roppant hadseregeket
2995    3     |                    magához hajlott a keze, a roppant hadseregeket fizetni
2996    3     |                  éheztek, zúgtak; de azért a dsengelkői mellett egyik
2997    3     |                 mellett egyik tündérpalota a másik után emelkedett, s
2998    3     |             elorzott milliókkal szökdöstek a határokon túl; s ha valaki
2999    3     |                    valaki panaszkodott, ha a nép siralmát a dívánig merte
3000    3     |            panaszkodott, ha a nép siralmát a dívánig merte vinni, azt


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License