IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] 8 2 9 1 93 1 a 5608 à 2 abadir 3 abadirból 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 5608 a 1847 az 1232 hogy 1205 s | Jókai Mór A Huszti Beteglátogatók Concordances a |
Kötet
2001 2 | háború van, s nem véltem a megrohanás által mást, mint 2002 2 | váltságáért ezer aranyat.”~ ~A vallomásnak e szabad fordítását 2003 2 | fordítását nyújtá át Keresztszegi a kapitánynak.~ ~A kapitány 2004 2 | Keresztszegi a kapitánynak.~ ~A kapitány mosolygott rá, 2005 2 | betyárkodó szeleburdi elég van a bégek között; hozzászoktunk 2006 2 | hozzászoktunk már az ilyeshez; a váltságdíjért, ha tetszik, 2007 2 | Váradra; nem is szükséges a dolgot nagyon elhíresztelni; 2008 2 | dolgot nagyon elhíresztelni; a négy vallont a kórházban 2009 2 | elhíresztelni; a négy vallont a kórházban elhaltak lajstromába 2010 2 | lajstromába lehet tétetni.~ ~A kapitány nagyon bölcsnek 2011 2 | nagyon bölcsnek találta a tanácsot, s mindjárt leveté 2012 2 | tanácsot, s mindjárt leveté a spanyol csizmákat Vince 2013 2 | kedélyesen megfenyegeté a fiút, mondván, hogy vigyázzon 2014 2 | kerüljön; most az egyszer a bátyja érdemeiért bocsánatot 2015 2 | Keresztszegi kezesül ajánlkozván a váltságdíjért, mint melyet 2016 2 | melyet régi ismerősétől, a basától, bizonnyal meg fog 2017 2 | saját szekerén vigye haza a fogoly béget. Hiszen a háza, 2018 2 | haza a fogoly béget. Hiszen a háza, raktára itt marad, 2019 2 | Keresztszegi az úton meghálva, a kíséretét leitatá, s mikor 2020 2 | állt be, átadván magát és a meghozott fiút, e szavakkal:~ ~- 2021 2 | tette e két fővel, hogy mind a kettőt jobbról-balról megcsókolá, 2022 2 | még csak nyoma se maradjon a corpus delictinek;108 Keresztszegi 2023 2 | többé nem csinált titkot a házasságából.~ ~A szatmári 2024 2 | titkot a házasságából.~ ~A szatmári kíséret azonban, 2025 2 | reggelfelé felocsúdván a mámorból, miután sem Keresztszegit, 2026 2 | miután sem Keresztszegit, sem a béget nem találta, azt gondolá, 2027 2 | előrementek, s lévén náluk a kapitány levele a basához, 2028 2 | náluk a kapitány levele a basához, jónak látták mégis 2029 2 | utánuk menni.~ ~Váradon a basa nagy fejcsóválással 2030 2 | nagy fejcsóválással olvasá a levelet, melyben az volt, 2031 2 | melyben az volt, hogy mind a szpáhijaira, mind az öccsére 2032 2 | abból mindjárt készen volna a háború.~ ~- No, majd vigyázni 2033 2 | arannyal megajándékozva a legényeket.~ ~Még azon éjjel 2034 2 | legényeket.~ ~Még azon éjjel a basa felkerekedett kétszáz 2035 2 | gyaloggal, s megszállta a kastély környékét. Három 2036 2 | Harmadnap híre-hamva sem volt a debreceni kastélynak. Ami 2037 2 | tégla volt, azt behányták a mocsárba; nem maradt a helyén 2038 2 | behányták a mocsárba; nem maradt a helyén más, mint egy nagy, 2039 2 | nélkül, ahogy jött, hazament a basa Váradra.~ ~Ő sem beszélt 2040 2 | senkinek, hogy mit talált a kastélyban; a debreceniek 2041 2 | mit talált a kastélyban; a debreceniek sem kérdezték 2042 2 | kérdezték tőle, hova tette a kastélyukat.~ ~Így aludt 2043 2 | kastélyukat.~ ~Így aludt el a harcias időszak Debrecen 2044 2 | Debrecen történetében, melyben a hazai műveltségnek e nagy 2045 2 | vezérszerepre vállalkozott.~ ~A sors mással bízta őt meg; 2046 2 | védje, vezesse és győzzön.~ ~A századok igazolták, hogy „ 2047 3 | önmagad miatt.~ ~Kerested a veszedelmet, és megtaláltad; 2048 3 | megtaláltad; elhajítottad magadtól a jó szerencsét, és nem találtad 2049 3 | többet.~ ~Terhedre volt a nagy hatalom, amit Mátyás 2050 3 | vérzettél el.~ ~Mikor eljött rád a válság napja, nem voltál 2051 3 | készen; álmodból riaszta fel a jajszó. Egy hatalmas nemzet, 2052 3 | őket, irigyelhették tőlük a halál nyugodalmát.~ ~A szabad 2053 3 | tőlük a halál nyugodalmát.~ ~A szabad magyar barbár parancsszónak 2054 3 | látta megjelenni tornyain a félholdakat, tanult törökül, 2055 3 | darabra; egyik tartozott a római birodalomhoz, másik 2056 3 | másik oszmán tartomány volt, a szép ősi címer a négy ezüstfolyóval 2057 3 | tartomány volt, a szép ősi címer a négy ezüstfolyóval kétfelé 2058 3 | egyik folyó ide szakadt, a másik amoda; a magyarnak 2059 3 | szakadt, a másik amoda; a magyarnak csak a köztük 2060 3 | amoda; a magyarnak csak a köztük levő véres mező maradt.~ ~ 2061 3 | láncra fűzött rab.~ ~És íme, a háromkezű óriás most kórágyon 2062 3 | megérdemelsz.~ ~Nézz bele a történetnek e lapjaiba, 2063 3 | dicsőségben részesült, hogy a török történetírók által 2064 3 | írassék. (Három első volt a három szultáni székhely, 2065 3 | Drinápoly és Brussa, azután a három szent város, Mekka, 2066 3 | Jeruzsálem, azután Kairó, a hasonlíthatatlan; majd Damaszkusz, 2067 3 | hasonlíthatatlan; majd Damaszkusz, a paradicsomként illatozó; 2068 3 | birodalom zárja és kulcsa.)~ ~A város külső alakja is inkább 2069 3 | inkább azt mutatja, hogy ez a török birodalom végvára, 2070 3 | védpalánkok különzik el egymástól, a zsidóváros szűk, szemetes 2071 3 | szemetes utcái közt emelkedik a török mecset, hosszú fehér 2072 3 | hosszú fehér minaretjével, a Duna-parton áll egy tömör 2073 3 | falazott sikátor visz fel a felvárosba; a Mária-templom 2074 3 | sikátor visz fel a felvárosba; a Mária-templom nyolcszögű 2075 3 | tornya tükrözi magát vissza a Dunában, s a vársáncok apró 2076 3 | magát vissza a Dunában, s a vársáncok apró tornyain 2077 3 | aranyos félholdak ragyognak. A várszögleti körönd (rondella) 2078 3 | sárgára festett réztetővel, ez a hadiszertár, pincéiben a 2079 3 | a hadiszertár, pincéiben a lőporkészlettel.~ ~Mátyás 2080 3 | király palotája még áll, de a hatszori ostrom, s a török 2081 3 | de a hatszori ostrom, s a török helytartók restsége 2082 3 | omladozik már. Itt csak a külső bástyákra van gond. 2083 3 | félig el van már borítva a koronkint legördült omladványtól, 2084 3 | legördült omladványtól, a domborművek megcsonkítva, 2085 3 | néhol pusztára leverve, a nagy levelű falfüvek közt 2086 3 | falfüvek közt látszik még néhol a dicsőséges címer: a gyűrűs 2087 3 | néhol a dicsőséges címer: a gyűrűs holló; fölötte ott 2088 3 | holló; fölötte ott lengnek a basák lófarkas zászlói.~ ~ 2089 3 | első bejáratnál valamelyik a sok helytartó közül pompás 2090 3 | időközben lefejeztek, s a megkezdett mű félbemaradt, 2091 3 | még csak össze sincsenek a falakkal róva; úgy járnak 2092 3 | járnak rajtuk keresztül.~ ~A legdicsőbb király pompás 2093 3 | pompás elfogadási terme most a csauszok őrszobájául szolgál; 2094 3 | csauszok őrszobájául szolgál; a szép freskófestmények, mik 2095 3 | szép freskófestmények, mik a főerények alakjait ábrázolák: 2096 3 | főerények alakjait ábrázolák: a bölcsesség, mérséklet, bátorság, 2097 3 | szegek vannak verve, mikre a török katonák aggatják tarisznyáikat 2098 3 | felkarcolva: „Izabella regina”, a rajta ülő oszmánok papucsai 2099 3 | Az innen nyíló terem a legnagyobb a várban, hossza 2100 3 | nyíló terem a legnagyobb a várban, hossza negyvennégy, 2101 3 | tizennyolc lépés: az volt hajdan a trónterem. A padmalyra az 2102 3 | volt hajdan a trónterem. A padmalyra az égi állatkör 2103 3 | jelképei vannak festve, a háttérben a négy oszlopon 2104 3 | vannak festve, a háttérben a négy oszlopon nyugvó boltozatos 2105 3 | boltozatos mélyedés, mely alatt a trón állt egykor.~ ~E trónmélyedés 2106 3 | léptének óráját jelezi. Mind a kettőt belepte már a füst ( 2107 3 | Mind a kettőt belepte már a füst (itt sokat dohányoznak); 2108 3 | apró csillagocskákon, s a mitológiai alakokon keresztül-kasul 2109 3 | keresztül-kasul vannak írva a koránból vett mondatok, 2110 3 | pirosan vagy aranyozva, miket a basák festettek oda.~ ~Ez 2111 3 | basák festettek oda.~ ~Ez a terem a budai vezér nappali 2112 3 | festettek oda.~ ~Ez a terem a budai vezér nappali pipázószobája; 2113 3 | alacsony kerek divánján a délutáni meleg órákban két 2114 3 | egyik Ihánzáde Mehemed, a jeruzsálemi főimám, a másik 2115 3 | Mehemed, a jeruzsálemi főimám, a másik Petneházy Dávid, fiatal 2116 3 | Abdi basa, eredeti típusa a török fajnak; hosszúkás, 2117 3 | szenvedélytelen sastekintet. Az imám, a dervisek egyszerű szőrköntösében, 2118 3 | egyszerű szőrköntösében, a II. Szulejmán által annyira 2119 3 | fekete szál zavarja még meg. A kuruc vezér könnyelmű, délceg 2120 3 | üstökbe csavarintva, ahogy a kurucok akkoriban viselték - 2121 3 | divatul Franciaországból, a megkopaszított fejek takarójául.~ ~ 2122 3 | megkopaszított fejek takarójául.~ ~A kerevet előtti szőnyegen 2123 3 | fehér nedvvel megtöltve. A gömbnek felül kis szűk nyílása 2124 3 | van. Az imám térdelve áll a gömb előtt, egy kezében 2125 3 | az üveggömb nedve közé; a csepp egyszerre zöld színt 2126 3 | aztán mentől jobban ülepszik a gömb feneke felé, annál 2127 3 | több színt vált, átmegy a kékbe, sötétlila színbe, 2128 3 | sötétlila színbe, míg végre a feneket érve, egészen pirossá 2129 3 | ütköznének meg egymással, s a kuszált káoszból apró vörös 2130 3 | amióta Szilihdár aga lett a szeráji kegyenc, ki vannak 2131 3 | kegyenc, ki vannak tiltva a kabbalisták a szerájból 2132 3 | vannak tiltva a kabbalisták a szerájból mind, akik jóslatokat 2133 3 | igazat meg lehetett mondani a szultánnak; hanem az utóbbi 2134 3 | neki nem tudni, mit hozhat a jövendő.~ ~Petneházy először 2135 3 | vegykémleti tréfánál, s ezt a meggyőződést nem is igen 2136 3 | vitéz kuruc létére szerették a török urak; sőt tán Abdi 2137 3 | hogy egykor vejévé teheti. A fiatalember nagyon szerelmes 2138 3 | egyetlen leányába, Tellibe; a basa tudta ezt, és nem bánta 2139 3 | komolysággal.~ ~- Látod ezt a sárga kört, Abdi? Ez itt 2140 3 | Abdi? Ez itt Buda várának a sánca; körös-körül kék recés 2141 3 | feléje minden oldalról; ezek a keresztények seregei. Ostromra 2142 3 | Ostromra jőnek.~ ~- De a sárga körön nem bírnak keresztültörni.~ ~- 2143 3 | támad, mint egy hosszú kígyó a kék felhő között; az behatol 2144 3 | felhő között; az behatol a sárga körbe.~ ~- De a feje 2145 3 | behatol a sárga körbe.~ ~- De a feje ott szakad, s maga 2146 3 | Most ismét egyesül a fejével, s keresztül tör, 2147 3 | egész kör lángvörössé válik: a gyöngyök mind lefelé szállnak, 2148 3 | nézett az üveggömbbe.~ ~- Az a cikázó csillag, mely legtovább 2149 3 | mely legtovább ellenkezik a vörös felhő gomolyagában, 2150 3 | világoskék csepp hull sebesen a fenekére; az te voltál. - 2151 3 | bólintott csendesen: helyeselte a magyarázatot.~ ~Petneházynak 2152 3 | utánam, ha megtalálsz.~ ~A dervis száraz, reszketeg 2153 3 | üvegre.~ ~- Te vagy ott annak a vörös kígyónak a feje: első 2154 3 | ott annak a vörös kígyónak a feje: első fogsz lenni, 2155 3 | feje: első fogsz lenni, aki a budai sáncokra mászik, s 2156 3 | budai sáncokra mászik, s a magyar zászlót kitűzi rájuk.~ ~ 2157 3 | zászlót kitűzi rájuk.~ ~Ekkor a kígyónak a feje másodszor 2158 3 | rájuk.~ ~Ekkor a kígyónak a feje másodszor is elszakadt, 2159 3 | elszakadt, s cikázva hullt alá a bűvcsoportozatból. Ihánzáde 2160 3 | üveggömböt, köpenye alá rejté, s a papucsait előkeresve a kerevet 2161 3 | s a papucsait előkeresve a kerevet mögül, eltávozott.~ ~ 2162 3 | elvesztét is megjövendölé, és a Bécs alatti vereséget; megjósolta 2163 3 | édes fiamat, akire rábízom a fejem őrzését, mikor alszom.~ ~ 2164 3 | magában, hogy rögtön utánamegy a dervisnek; számon kérendő 2165 3 | amik olyan messze vannak a teljesülés lehetőségétől, 2166 3 | lehetőségétől, mint az ég a földtől.~ ~Petneházynak 2167 3 | Ihánzáde felkeresésére, kinek a Szent György téren levő 2168 3 | templomban volt lakása; ez a szép, márványkővel kirakott 2169 3 | fegyvertárnak használtatott; a sekrestyében volt az imám 2170 3 | neki oly felötlőnek, hogy a fülkékbe faragott mártíroknak 2171 3 | mártíroknak le vannak verve a fejeik.110 A bolond török 2172 3 | vannak verve a fejeik.110 A bolond török még az arkangyal 2173 3 | sárkánynak is letördelte a fejét, mintha az is valami 2174 3 | valami szent állatjuk volna a keresztényeknek. Petneházynak 2175 3 | nem volt szállásán, hanem a csausz, ki a fegyvertárra 2176 3 | szállásán, hanem a csausz, ki a fegyvertárra őrködött, mondá 2177 3 | meghagyta neki, ha majd a fiatal keresztyén bég jőni 2178 3 | kérdezősködik utána, küldjék hozzá a könyvtárba.~ ~Tehát már 2179 3 | Petneházy őt keresni fogja.~ ~A kuruc hadnagy ment utána 2180 3 | kuruc hadnagy ment utána a könyvtárba.~ ~Mátyás király 2181 3 | könyvtára volt az: egykor a palota főtermében, melyet 2182 3 | eres kék márványból voltak a falai; karzatait aranyozott 2183 3 | oroszlánok emelték; hanem abban a teremben nem maradhattak 2184 3 | teremben nem maradhattak a könyvek; egyrészt azért, 2185 3 | alkalmatlankodó idegen folyvást lopta a javát; a kurd őrök egypár 2186 3 | folyvást lopta a javát; a kurd őrök egypár ezüstpénzért 2187 3 | őrök egypár ezüstpénzért a legbecsesebb kéziratokat 2188 3 | cipelni; de nagyobb baja volt a könyvtárnak az, hogy amint 2189 3 | amint egy ágyúgolyó valaha a réztetőt behorpasztotta, 2190 3 | lassankint keresztülázott a padmalya, s a könyvekre 2191 3 | keresztülázott a padmalya, s a könyvekre csorgott az eső, 2192 3 | valamennyi. Akkor aztán, hogy a maradékot megmentsék, kiszedték 2193 3 | magával, hogy abban lakik a keresztények minden bölcsessége, 2194 3 | várát.~ ~Mikor Ihánzádét a misztikusok üldözése napjaiban 2195 3 | belehal. Azonban már akkor a negyvenezer kötetből álló 2196 3(110)| a fülkékbe faragott mártíroknak 2197 3(110)| mártíroknak le vannak verve a fejeik...” - a mohamedán 2198 3(110)| vannak verve a fejeik...” - a mohamedán vallás bűnnek 2199 3 | az imám régen elvégezte a reábízott munkát, s sürgette 2200 3 | álló janicsár bebocsátá a vasajtón, mely a pince bejáratát 2201 3 | bebocsátá a vasajtón, mely a pince bejáratát őrzé, s 2202 3 | dohányfüsttel iparkodott elverni a benne dolgozó imám.~ ~A 2203 3 | a benne dolgozó imám.~ ~A félablak nem adott annyi 2204 3 | annyi világot kívülről, hogy a mécset nélkülözni lehetett 2205 3 | le kerevetére, meghagyva a janicsárnak, hogy amíg együtt 2206 3 | barátom, hogy te engemet a mai hókuszpókuszoddal a 2207 3 | a mai hókuszpókuszoddal a legbolondabb galibába hoztál? 2208 3 | galibába hoztál? Én nem hiszem a jóslatodat, te magad sem 2209 3 | könnyen megérhetném tőle azt a tréfát, hogy a fejemet a 2210 3 | tőle azt a tréfát, hogy a fejemet a tenyerembe téteti.~ ~ 2211 3 | a tréfát, hogy a fejemet a tenyerembe téteti.~ ~Az 2212 3 | imám keserű gúnnyal tekinte a könnyűvérű ifjúra.~ ~- S 2213 3 | szeret, egy este nem adja ki a parancsot, hogy másnap reggelre 2214 3 | másnap reggelre lemessék a fejedet, ha eszébe jut tőled 2215 3 | kedvesebb fejeket is láttam már a földön végiggördülni, amiknek 2216 3 | homlokát azelőtt egy órával a szultánok csókolták.~ ~- 2217 3 | ahogy mondám: „fegyverrel a bástyarésen”.~ ~- Hogy én 2218 3 | vagyok az őrülésig.~ ~- Ami a csillagokban van írva! - 2219 3 | mesterség; jó megcsalni vele a köznépet meg a nagyurakat, 2220 3 | megcsalni vele a köznépet meg a nagyurakat, de felvilágosodott 2221 3 | akadémiákon; azért én bizony a török jövendöléseiteket 2222 3 | mondta is azokat neked, akár a takimi vekaiból116 olvastad, 2223 3 | felásatni, hogy azalatt a másvilágon a prófétával 2224 3 | hogy azalatt a másvilágon a prófétával beszélj. A jövendőkbe 2225 3 | másvilágon a prófétával beszélj. A jövendőkbe nem láthat be 2226 3 | be emberi lélek, mert az a teremtő titka.~ ~Ihánzáde 2227 3 | Ihánzáde figyelmesen hallgatá a fiatal protestáns szavait, 2228 3 | Igazad van, fiam. Az abadir, a magától író nád, a takimi 2229 3 | abadir, a magától író nád, a takimi vekai: mind szemfényvesztés, 2230 3 | vekai: mind szemfényvesztés, a csillagokban nincsen semmi 2231 3 | attól lesz tetszhalott; a kettős látás nem egyéb, 2232 3 | összebeszélése, hogy ha a kérdező mondatát ez vagy 2233 3 | mit kell rá felelni; mikor a pergamenre hintett fekete 2234 3 | pergamenre hintett fekete porzó a kérdező szavára egyszerre 2235 3 | mit egy rejtett mágneshegy a pergamen alatt járva, emberi 2236 3 | játék.~ ~- És mégsem játék; a meztelen igazmondás olyan 2237 3 | sárral, de ha beburkolják a jóslatok titkos fénykörébe, 2238 3 | fénykörébe, bejárata van a császárok és padisák palotáiba 2239 3 | padisák palotáiba is. Mikor a becsületes emberek, az igaz 2240 3 | mindnyájan száműzettek a szerájból, vagy az eunuchok 2241 3 | éjszaka megfojtattak, hogy a nagyoknak, a hatalmasoknak 2242 3 | megfojtattak, hogy a nagyoknak, a hatalmasoknak ne legyen 2243 3 | aki igazat mondjon, aki a szultán kezét megfogja, 2244 3 | hogy szavát hallassa, mint a hazugság palástját venni 2245 3 | ittasan hevert, s mikor kiment a városba, az utcákon embernek 2246 3 | szabad látszani sehol? De a Mehlewi mégis odaveté magát 2247 3 | bántották, mert őrült. S ha a két Khaszéki szultána közül 2248 3 | szultána közül valamelyik, tán a Szadzsabaghli (a felkötött 2249 3 | valamelyik, tán a Szadzsabaghli (a felkötött hajú) vagy a kegyenc 2250 3 | a felkötött hajú) vagy a kegyenc rabnők, a Shekerpara 2251 3 | vagy a kegyenc rabnők, a Shekerpara vagy a Shekerbuli ( 2252 3 | rabnők, a Shekerpara vagy a Shekerbuli (cukorfalat, 2253 3 | mulatságból bebocsáták a vén dervist, ki az abadirból 2254 3 | tud nekik mondani, akkor a szultán is odajött, ő is 2255 3 | mondatott magának jövendőt. S a szemfényvesztő olyankor 2256 3 | hasznáért beszélt, hanem a közromlás miatt. Ez úton 2257 3 | rossz ember végét érte; a jósok, a verseket író bohócok 2258 3 | ember végét érte; a jósok, a verseket író bohócok sok 2259 3 | kegyencet megbuktattak, kiknek a dívántanács minden gyűlölete 2260 3 | csak fejfájást sem okozott. A szultán egykori kegyence, 2261 3 | szultán egykori kegyence, a szilihdár aga, végre meg 2262 3 | volt ránézve veszedelmes. A költőket, kiknek csípős 2263 3 | költőket, kiknek csípős verseit a szerájban oly örömest olvasák, 2264 3 | száműzeté Sztambulból; a jósokat a Jedikulába vettette; 2265 3 | száműzeté Sztambulból; a jósokat a Jedikulába vettette; a kitűnőbbeket 2266 3 | jósokat a Jedikulába vettette; a kitűnőbbeket megfojtatá, 2267 3 | kitűnőbbeket megfojtatá, s a rabnőknek nem volt szabad 2268 3 | rabnőknek nem volt szabad többé a jóslatokkal foglalkozni. 2269 3 | jóslatokkal foglalkozni. A szultánnak azt mondták, 2270 3 | gyermekeknek és tudatlanoknak való. A siket lelkű bohócok felvilágosodásról 2271 3 | felvilágosodásról beszéltek a bölcsek ellenében. Mi elmentünk 2272 3 | száműzetésünk helyeire; a kegyencek nem hallják jóslatainkat 2273 3 | ami azoknál rettenetesebb: a jóslatok beteljesültét! 2274 3 | megostromolták Budát, s a basa a védvívásban lelte 2275 3 | megostromolták Budát, s a basa a védvívásban lelte halálát. 2276 3 | mindannyiszor egy kegyencnek a feje aláhull, mindaddig, 2277 3 | egy van, aki Ihánzáde és a padisah szíve között áll.~ ~- 2278 3 | Ebből annyi kiderül, hogy a jövendőmondás nálatok szép 2279 3 | bele, mikor én nem vagyok a szultánodnak se kegyence, 2280 3 | Ihánzáde hagyta beszélni a tüzeskedő ifjút, nem vágott 2281 3 | amit szemeivel lát, akkor a kutyánál valamivel alávalóbb 2282 3 | állat volna, mert az megérzi a földrengést előre, és elfut 2283 3 | helyette esze. Aki ötven évig a magas kapu udvarában élt, 2284 3 | ki tolmács volt sok ideig a dívánnál, s Európa minden 2285 3 | változások fognak történni a világon. Nem kell álomlátás 2286 3 | Sztambulban és Edrenében. A szultán történetírója, Abdi, 2287 3 | kimaradhatlan, gyermeke a jövendő? Ha egy terhes nőt 2288 3 | Ilyen terhes anya az idő, és a születendő jövőnek éppen 2289 3 | össze egy ellenséges hatalom a világ minden keresztényeiből; 2290 3 | ízre fogják rólunk letépni a hatalom karjait, miket dicsőbb 2291 3 | dicsőbb elődök növesztének a törzsre. De ez javunkra 2292 3 | törzsre. De ez javunkra válik. A szerencse, a gazdagság, 2293 3 | javunkra válik. A szerencse, a gazdagság, a fényűzés elpuhított 2294 3 | szerencse, a gazdagság, a fényűzés elpuhított bennünket; 2295 3 | átkozott álomból, melybe a kéj, a mámor süllyeszte 2296 3 | átkozott álomból, melybe a kéj, a mámor süllyeszte mindenkit; 2297 3 | oszmanlik számára; de majd ha a padisah ismét rászorul arra, 2298 3 | rászorul arra, hogy azon a tevebőrön üljön, melyen 2299 3 | üljön, melyen Omár kán aludt a pusztában, akkor ismét új 2300 3 | egy héttel Mohamed Lárit a Valideh kán előtti téren. 2301 3 | Valideh kán előtti téren. A szultán lóhátról nézte a 2302 3 | A szultán lóhátról nézte a kivégzést, s hallotta, mit 2303 3 | hallotta, mit beszélt hozzá a rajongó.~ ~- Édes fiam - 2304 3 | maradásunk Magyarországon többé. A háromkezű birodalom most 2305 3 | három karral védi magát. A karok még erősek, de a fő, 2306 3 | A karok még erősek, de a fő, de a szív rossz, erőtlen. 2307 3 | még erősek, de a fő, de a szív rossz, erőtlen. A hadsereg 2308 3 | de a szív rossz, erőtlen. A hadsereg virága nem harcol, 2309 3 | és buktat: ki hogy fizet. A főpapok versenyeznek a basákkal 2310 3 | A főpapok versenyeznek a basákkal a fényűzésben, 2311 3 | versenyeznek a basákkal a fényűzésben, a rabnőkkel 2312 3 | basákkal a fényűzésben, a rabnőkkel való mulatásban, 2313 3 | rabnőkkel való mulatásban, a nép zsarolásában; maga a 2314 3 | a nép zsarolásában; maga a mufti, sejk Vani, megy rossz 2315 3 | Egyszer, midőn arról prédikált a népnek, hogy a korán szerint 2316 3 | prédikált a népnek, hogy a korán szerint kárhozatba 2317 3 | vásárolsz-e?” Nevetve felelt rá a mufti: „Az nem úgy van; 2318 3 | hitelbe veszem; tehát azzal a pénzzel még tartozom, amin 2319 3 | semmiképp sem vétek.” Hát maga a szultán, a birodalom feje? 2320 3 | vétek.” Hát maga a szultán, a birodalom feje? Egy olyan 2321 3 | vadkant és szarvast ejtett el a szultán saját kezével. Ez 2322 3 | oktalan alkalomra; például: ha a Validehnek egy tulipánja 2323 3 | Nyújtsd mosdótálamat, Abdi! - A szultán megmossa kezét szappannal. - 2324 3 | kezét szappannal. - Írd fel a történetkönyvbe, hogy én 2325 3 | történetében. Egy napon kérdezé a szultán Abdit: „Mi van ma 2326 3 | Abdit: „Mi van ma beírva a naplóba?” „Valóban - szólt 2327 3 | naplóba?” „Valóban - szólt a történetíró -, mai nap semmi 2328 3 | s hozzáhajítá, hogy a dsirid hegye végighasította 2329 3 | mármost van mit beírnod a naplóba: történt valami.” 2330 3 | imám, énnekem semmi bajom a te bajoddal, nekem a szultánod 2331 3 | bajom a te bajoddal, nekem a szultánod nem szultánom, 2332 3 | lenni, sem szandzsákfőnök a tartományokban; én nem verekszem 2333 3 | jóvoltáért, hanem harcolok a magam hazájáért, s minthogy 2334 3 | sohasem egymással szemközt. A basák, kik fegyverszövetségeseink, 2335 3 | emberek: de legalább őszinték a gorombaságig; amit meg lehet 2336 3 | fogni, azt elveszik, de a láthatatlanokhoz nem nyúlnak; 2337 3 | vannak Mátyás királytok s a budai kormányzó basák irattárának 2338 3 | az elég lesz arra, hogy a magad fejét és az enyémet 2339 3 | rátok, magyarokra nézve a basákkal való szövetség. 2340 3 | könyvbe vannak foglalva a Mátyás király és Dsem herceg 2341 3 | Ez volt az alkalom, hogy a magyar a török nemzettel 2342 3 | az alkalom, hogy a magyar a török nemzettel egy kalap 2343 3 | mint van egy részben most. A borítékra Mátyás kezével 2344 3 | szövetkezik, saját testébe veri a kést.” Emitt vannak Kara 2345 3 | ezen kezdődnek: „Legyen a magyar a cethal gyomrában, 2346 3 | kezdődnek: „Legyen a magyar a cethal gyomrában, de egy 2347 3 | sohasem reméltem semmi jót a török barátságból, de tudod, 2348 3 | betölt, akkor következik a határozottabb jelszó. Akkor 2349 3 | boltozat itt.~ ~- És ha ezeket a titkokat már tudnák az oszmán 2350 3 | Ha jól tudnák azt, hogy a magyar nem harcol a római 2351 3 | hogy a magyar nem harcol a római császár seregében 2352 3 | sem azok őellene; hogy a magyar segédcsapatok, ahonnan 2353 3 | ahonnan csak lehet, elkésnek a csatából, miben a török 2354 3 | elkésnek a csatából, miben a török fogyasztja magát!...~ ~- 2355 3 | mindnyájan meg fogtok futamodni a török táborból. Midőn vezértek, 2356 3 | táborból. Midőn vezértek, a mindnyájatoknál eszesebb 2357 3 | azzal vált-e el tőletek: „A török holdja fogyóban van, 2358 3 | mindenkinek ott jobb, ahol a bőre nem ázik.” Nem ezt 2359 3 | négy nap előtt elfogatá a nagyváradi basa, s fogva 2360 3 | Thököly Imrét, kit maga a szultán tett királlyá, magyarok 2361 3 | jól tudá, hogy Ihánzáde a szüntelen kóborló mehlevi 2362 3 | dervisek útján mindenről, ami a török birodalom határai 2363 3 | értesülve lenni, és utoljára: a török rendszer mellett ez 2364 3 | lehetetlen, kivált miután a szeraszkier Sátán Ibrahim 2365 3 | szeraszkier Sátán Ibrahim s a nagyvezír Fekete Ibrahim 2366 3 | Ibrahim Thökölyt személyesen, a magyarokat pedig általában 2367 3 | várakoznia kellett, míg a fürdőből kijő; azalatt szóbeszédbe 2368 3 | szóba hozta, ha nem kapott-e a basa Nagyváradról valami 2369 3 | Bizony nagyon rossz.~ ~A kijövő basa azonban most 2370 3 | megkísérté, hogy Thökölyre vigye a beszédet, de a vén török 2371 3 | Thökölyre vigye a beszédet, de a vén török vezérből e tárgy 2372 3 | Mi hír Egerből?~ ~Erre a kérdésre ráncba vonult a 2373 3 | a kérdésre ráncba vonult a basa homloka, látszott rajta, 2374 3 | látszott rajta, hogy ez a kérdés bosszantja.~ ~- Bizony, 2375 3 | rossz hír jött. Ismerted a kassai kuruc parancsnokot, 2376 3 | testi-lelki barátja volt; azonban a török légkör annyira hatott 2377 3 | ismerem - felelé közönyösen.~ ~A basa gyanúsan nézett szemei 2378 3 | vártatva kimondá:~ ~- Ez a hitszegő kutya átadta Kassát 2379 3 | hitszegő kutya átadta Kassát a római császárnak.~ ~Petneházyt 2380 3 | császárnak.~ ~Petneházyt ez a hír nagyon megrendíté: alig 2381 3 | elégületlenek legszívósbika, feladja a rábízott Kassát, Felső-Magyarhon 2382 3 | Felső-Magyarhon kulcsvárát, a protestáns felek első védbástyáját: 2383 3 | Thököly el van fogva, hogy a török porta a magyarokat 2384 3 | fogva, hogy a török porta a magyarokat amilyen magasra 2385 3 | elkezdte azt hűtelennek szidni a basa előtt.~ ~- Mit fog 2386 3 | erre Thököly mondani?~ ~A basa megveregeté fiatal 2387 3 | magad.~ ~Petneházynak erre a válaszra olyasmi jutott 2388 3 | mintha Thököly ezóta már a magas mennyekben lehetne, 2389 3 | foglak küldeni.~ ~„Értem, a fejemet” - gondolá erre 2390 3 | gondolá erre magában a kuruc vezér.~ ~Késő este 2391 3 | mellvédes sánc vezetett végig a vár keleti oldalán, melynek 2392 3 | oldalán, melynek egyik végét a hajdani királyi vadaskert 2393 3 | királyi vadaskert zárta el; a kuruc vezér ide jött ki 2394 3 | fejét szellőztetni.~ ~Innen a Dunára és a rákosi rónára 2395 3 | szellőztetni.~ ~Innen a Dunára és a rákosi rónára lehete látni, 2396 3 | rónára lehete látni, jobbról a Csepel-sziget, balról a 2397 3 | a Csepel-sziget, balról a Margitsziget, átellenben 2398 3 | Margitsziget, átellenben a gödöllői halmok adtak nyugvópontokat; 2399 3 | hányta-vetette magában, vajon a Csepel-szigeten át vagy 2400 3 | Csepel-szigeten át vagy a dunai molnárok segélyével 2401 3 | biztosabban menekülni Hatvan felé. A dunántúli rész felé nem 2402 3 | hadakkal minden vármegye, s a palotai és veszprémi agák 2403 3 | kerítik az embert.~ ~Csak az a kérdés, hogyan lehessen 2404 3 | lehessen észrevétlenül eltűnni a várból. Minden kapu zárva, 2405 3 | várból. Minden kapu zárva, a külső kapukon kettőzött 2406 3 | ész azonban könnyen segít; a vadaskert ajtaja nyitva 2407 3 | fügefákkal van bevonva, azoknak a rostélyzatán fel lehet kapaszkodni 2408 3 | rostélyzatán fel lehet kapaszkodni a fal tetejére, a fal párkánya 2409 3 | kapaszkodni a fal tetejére, a fal párkánya aztán lépcsőzetesen 2410 3 | ember meg van mentve.~ ~Hogy a vadaskert ajtaja nyitva 2411 3 | nagyon jól tudta, mert hiszen a szép Telli most ott várakozik 2412 3 | mikor mindenki aluszik a várban. Hanem ezúttal nem 2413 3 | volt szándéka Petneházynak a szép Telli ragyogó szemeiben 2414 3 | ragyogó szemeiben vizsgálni a csillagokat, sőt inkább 2415 3 | óvatosan lappangott végig a szőlőrácsozatos fal mellett, 2416 3 | megérezte volna egy nappal előre a bajt, most nem ülne a Jedikulában.~ ~ 2417 3 | előre a bajt, most nem ülne a Jedikulában.~ ~Mátyás király 2418 3 | rájuk, sem pedig arra, hogy a kioszk, melyben Telli vár 2419 3 | oldalai is.~ ~Már elérte a fügefa rácsozatot, midőn 2420 3 | fügefa rácsozatot, midőn a kert belsejéből megcsendült 2421 3 | török gázeleknek,120 miket a sirászi hölgyek olyan bűbájjal 2422 3 | sirászi leány volt.~ ~Erre a dalra szétrepült minden 2423 3 | tervét, Thökölyt, Abdi basát, a Jedikulát és a selyemzsinórt; 2424 3 | Abdi basát, a Jedikulát és a selyemzsinórt; visszafordult, 2425 3 | visszafordult, félrenyomta a süvegét, és bokrokon, virágágyakon 2426 3 | virágágyakon keresztül sietett a kioszk felé.~ ~A leány meghallotta 2427 3 | sietett a kioszk felé.~ ~A leány meghallotta a léptek 2428 3 | felé.~ ~A leány meghallotta a léptek csörtetését, és eléje 2429 3 | alatt találkoztak össze; azt a csókot, azt az ölelkezést 2430 3 | szemei voltak, ezek még a sötét éjszakán át is tudnak 2431 3 | sötét az éj; de amiről még a kriptában is meg lehetne 2432 3 | eszébe Petneházynak e percben a sírbolt, ahol olyan sötét 2433 3 | várattál magadra - feddé a leány; forró ölelése bizonyítá, 2434 3 | ölelése bizonyítá, hogy a várakozás nehéz volt.~ ~- 2435 3 | az apáért elfelejtetted a leányát. Beszéltetek háborúról, 2436 3 | fogságba, mások átpártoltak a labancokhoz.~ ~- Tudom - 2437 3 | jobban is megtudod. Atyám a délesti órákban, hogy rossz 2438 3 | feleltem. Elmondá, hogy a kuruc vezérekkel elégedetlen 2439 3 | kuruc vezérekkel elégedetlen a díván, s rövid idő alatt 2440 3 | emberre van szükség, akiben a magas kapu megbízhatik, 2441 3 | atyámnál, hogy kit ajánlana a magyarok közül Thököly helyére, 2442 3 | két nap múlva várja vissza a kinevezési fetvát.121 Látod, 2443 3 | múlva nagy úr leendesz, a nagyúr kegye által első 2444 3 | összeesketni. Ma este felhívatta a hamzsabégi lelkészt, két 2445 3 | két óráig tanultam tőle a hiszekegyet és miatyánkot; 2446 3 | Petneházy odavette ölébe a leányt, ki ájtatosan összetéve 2447 3 | kezeit, mondá el előtte a hitformát és az Úr imáját 2448 3 | hitformát és az Úr imáját egész a megkülönböztető végszókig: „... 2449 3 | tied az ország!” - amiről a reformátusok egymásra ismernek.~ ~ 2450 3 | reformátusok egymásra ismernek.~ ~A kuruc vezér összecsókolá 2451 3 | kuruc vezér összecsókolá a szép török leány imádságos 2452 3 | hallgatott, miket beszél előtte a szép Telli, hogyan fog ő 2453 3 | közel van...~ ~Már hasadt a hajnal, mire Petneházy a 2454 3 | a hajnal, mire Petneházy a vadaskertet újra elhagyta.~ ~ 2455 3 | felkereste Ihánzádét Petneházy a könyvtár pinceboltjában.~ ~- 2456 3 | hogy „itt maradok”, az a jövendők árnyékában van, 2457 3 | van, azoktól nem hallod a szót, amit egy fejed fölé 2458 3 | asszony miatt elfelejted a férfit.~ ~- Ne vádolj, imám; 2459 3 | asszonyok szavában. Nálunk ez a hit nincsen. A muzulmán 2460 3 | Nálunk ez a hit nincsen. A muzulmán őrzi az asszonyt, 2461 3 | az asszonyt, s nem hisz a beszédének. Tegnap este, 2462 3 | mielőtt Abdihoz mentél volna, a basa háremében felkeresé 2463 3 | első kegyence. Ez parancsol a többinek, még anyjának is, 2464 3 | rabnő; senki sem ügyel rá. A basa ölébe vonta leánykáját, 2465 3 | nejévé lettél; magától a rabnőtől tudom, ki téged 2466 3 | éjjel ki szokott bocsátani a háremből a vadaskert felőli 2467 3 | szokott bocsátani a háremből a vadaskert felőli ajtón; 2468 3 | tiszta volt, mint mikor a napsugár és a harmat találkoznak.~ ~- 2469 3 | mint mikor a napsugár és a harmat találkoznak.~ ~- 2470 3 | találkoznak.~ ~- Az mindegy: a bölcs ezt nem kérdezi. Telli 2471 3 | Mert áruló” - felelt a basa. „Mit vétett?” - kérdé 2472 3 | hétig.” „Sokat kérsz - mondá a basa -, annyit nem adhatok: 2473 3 | örüljetek egymásnak.” - A dervis vállára ütött a bámulva 2474 3 | A dervis vállára ütött a bámulva hallgató Petneházynak. - 2475 3 | hogy bízta volna rá azt a titkot, hogy engem meg akar 2476 3 | családi körről, amikben a keresztények annyi költészetet 2477 3 | meg.~ ~- Szerelmes fiam: a süketnek éles szemeket adott 2478 3 | amit meghallani nem bír; a vaknak finom hallást, hogy 2479 3 | Jöjj el ma este, mikor a müezzin másodszor kiált 2480 3 | müezzin másodszor kiált a minareten, a győzelemtérre, 2481 3 | másodszor kiált a minareten, a győzelemtérre, hol a csigaszökőkút 2482 3 | minareten, a győzelemtérre, hol a csigaszökőkút van: ottan 2483 3 | csigaszökőkút van: ottan találsz a kút fala mellé elrejtve 2484 3 | addig, míg én is megérkezem: a többit majd megmondom akkor, 2485 3 | kedve elfogadni.~ ~- Te csak a müezzin harmadik kiáltása 2486 3 | harmadik kiáltása után vagy a vadaskert kioszkjába rendelve, 2487 3 | szóval. Ihánzáde tudta, hogy a féltés foga erősebben megragadja 2488 3 | foga erősebben megragadja a férfit, mint az oroszláné.~ ~- 2489 3 | szállásodon. Mikor az embert a veszély keresi, jó neki 2490 3 | kérlek, hogy meg ne kísértsd a várnak bármelyik kapuján 2491 3 | azt elhiheted nekem, hogy a parancs már ki van adva: 2492 3 | titkodat. Hogy meggyőzzelek a veszély jelenlétéről, egyre 2493 3 | lerakja sátorfáját, s méri a nádmézes rizspogácsát a 2494 3 | a nádmézes rizspogácsát a jövő-menőknek. Ez a rád 2495 3 | rizspogácsát a jövő-menőknek. Ez a rád vigyázó kém. Egy átöltözött 2496 3 | aki fejével felelős a tiedről, s ezért mindenütt 2497 3 | kapuhoz közelítenél, akkor ez a mutefellika egyszerre meggyorsítaná 2498 3 | tapasztalod, hogy igazat mondtam. A süteményárus mindenütt kísérni 2499 3 | érte, mert hiszen neki az a kenyérkeresete, hogy a várost 2500 3 | az a kenyérkeresete, hogy a várost járja, s arról nem 2501 3 | mindenféle kitömött állatok a régi Mátyás-gyűjteményből, 2502 3 | Mátyás-gyűjteményből, amiktől a törökök irtóznak; ezek közül 2503 3 | ujjába. Mikor le akarod a kémet rázni nyakadról, fordulj 2504 3 | hozzá, s kérd, hogy engedjen a hátán levő kosárból piláfot 2505 3 | választanod; akkor csúsztasd a sütemény közé a kitömött 2506 3 | csúsztasd a sütemény közé a kitömött patkányt. Azzal 2507 3 | török nép van; ott menj be a kapu alá; a kém a kapu előtt 2508 3 | ott menj be a kapu alá; a kém a kapu előtt megálland, 2509 3 | menj be a kapu alá; a kém a kapu előtt megálland, a 2510 3 | a kapu előtt megálland, a nép körülfogja, süteményét 2511 3 | kezdi, s megtalálja közte a patkányt. Arra mindenki „ 2512 3 | hitetlent” fog kiáltani, a mutefellikát megrohanják; 2513 3 | megrohanják; te azalatt, míg a kém felvilágosítja, hogy 2514 3 | felvilágosítja, hogy ő ki és mi, a zavarban nyomot veszthetsz, 2515 3 | zavarban nyomot veszthetsz, s a kitűzött helyre siethetsz, 2516 3 | mondott. Amint elhagyta a könyvtárt, mindjárt sarkában 2517 3 | valamelyik kapuhoz közelít. A piláfárus ott gyorsított 2518 3 | őrterem katonái mind előjöttek a kiáltozásra, mintha ők akarnának 2519 3 | Petneházy aztán felkerült a bástyáknak, ahol rajta kívül 2520 3 | meggyőződött, hogy itt ebben a várban fogoly. De azt nem 2521 3 | mégis alighanem csalódott a becsületes Ihánzáde. Aztán 2522 3 | vétett ő, amiért egyszerre a legmagasabb kegy fokáról 2523 3 | legmagasabb kegy fokáról a legmélyebb bűnhődés padja 2524 3 | Elég-e Thököly kegyvesztése, a protestáns vezérek elpártolása 2525 3 | érett gyümölccsé váljék a porta előtt?~ ~Erre a kérdésre 2526 3 | váljék a porta előtt?~ ~Erre a kérdésre senki sem adott 2527 3 | húszlépésnyire voltak azok a nyitott szájak, amik megfelelhettek 2528 3 | megfelelhettek volna rá: a bástyabörtönök alacsony 2529 3 | elbeszélték volna, hogy lenn a dohos bástyafenéken most 2530 3 | magyar keresztény alatt rohad a nyirkos szalma, kiknek minden 2531 3 | különben őreik megverték őket. A sűrűen egymás után következő 2532 3 | verette azokat bilincsbe a megelőző parancsnok.~ ~Hanem 2533 3 | aminek neve asszonyi szív; a börtönök pedig sokkal mélyebbek, 2534 3 | sóhajtás felhangzanék.~ ~A bástyán volt egy nagy terebély 2535 3 | Petneházy az alá leült, a piláfárus nem messze tőle 2536 3 | szemtelenség nagyon ingerlé; ha a nő iránti szerelme bátorsága 2537 3 | buzogányával, akinek ezen a magányos helyen csakugyan 2538 3 | közt, miken végig gázolt, a püspökök és hadfiak síremlékeit, 2539 3 | hadfiak síremlékeit, miket a templomokból, a sírboltokból 2540 3 | síremlékeit, miket a templomokból, a sírboltokból kihánytak, 2541 3 | felől kért magyarázatot a sorstól. Azt is elfelejtette, 2542 3 | egyék; naphosszant ácsorgott a bástyán, várva, hogy este 2543 3 | legyen; végre megszólítá a nyomában járó mutefellikát, 2544 3 | hátikosarából válogatott, a kitömött patkányt odarejté 2545 3 | kitömött patkányt odarejté a pogácsák közé. Azzal sietett 2546 3 | pogácsák közé. Azzal sietett a György térre; ott betért 2547 3 | lebujba, hol méhsert árultak, a mutefellika kívül maradt.~ ~ 2548 3 | mutefellika kívül maradt.~ ~A csel sikerült, az őgyelgő 2549 3 | népség rögtön észrevette a tisztátalan állatot a sütemény 2550 3 | észrevette a tisztátalan állatot a sütemény között, s nagy 2551 3 | között, s nagy lármát ütött a mutefellika ellen; aki azonban 2552 3 | aki azonban nem ijedt meg a zajtól, hanem elvetve kosarait, 2553 3 | agyon ne verjék, becipelte a csárdába, ott rábízta a 2554 3 | a csárdába, ott rábízta a csaplárosra, hogy vegye 2555 3 | sikátoron át nyomot vesztett, s a bekövetkező sötétség oltalma 2556 3 | ahova Ihánzáde rendelé, a csigaszökőkúthoz.~ ~Egy 2557 3 | csigahéj alakja volt az, mely a medencét képezé; a csiga 2558 3 | mely a medencét képezé; a csiga minden rovátkájába 2559 3 | csigateknő rovátkáin alá a víz, mit a budai hegyekből 2560 3 | rovátkáin alá a víz, mit a budai hegyekből vezettek 2561 3 | cserépcsövek: most már megromlott a vízvezető, s a gyér nedv 2562 3 | megromlott a vízvezető, s a gyér nedv cseppenkint hull 2563 3 | nedv cseppenkint hull alá a címerekről, mik nem tartoznak 2564 3 | Magyarországhoz többé, mintha siratná a gyönyörűséges múltat s a 2565 3 | a gyönyörűséges múltat s a szomorú jelent.~ ~A csigakút 2566 3 | múltat s a szomorú jelent.~ ~A csigakút mellett ott állt 2567 3 | csigakút mellett ott állt már a gyaloghintó, egy kisded, 2568 3 | egyszerű palankin, aminőkben a török világ idejében hordatták 2569 3 | idejében hordatták magukat a budai delnők. Csak egy hordár 2570 3 | hordár volt mellette, az is a gyaloghintó első rúdjai 2571 3 | tőle Petneházy.~ ~- Csak a müezzin második kiáltása 2572 3 | hogy én addig beülhessek a zsellyeszékedbe; én is akkorra 2573 3 | akkorra várok valakit.~ ~A hordár elfogadta a neki 2574 3 | valakit.~ ~A hordár elfogadta a neki nyújtott fél tallért, 2575 3 | üljön fedett hintajában. A kuruc vezér e helyen legjobban 2576 3 | üldözőinek őt ott keresgetni?~ ~A várakozás ideje hosszú volt, 2577 3 | hány könnyet sír le ezalatt a csiga Magyarország címere 2578 3 | Végre elkiáltá magát a müezzin a győzelemmecset 2579 3 | elkiáltá magát a müezzin a győzelemmecset minaretjéről:~ ~- 2580 3 | illa il Allah!123 - Utána a többi tizenegy mecset toronyőre, 2581 3 | toronyőre, míg az üvöltő hangok a Víziváros tornyai felé enyésztek 2582 3 | éjfélt.~ ~Petneházy kitekinte a hintóból.~ ~- Még nem érkezett 2583 3 | vársz?~ ~- Még nem - felelt a hordár.~ ~- Az sem, akire 2584 3 | már megérkezett - felelt a hordár.~ ~- Hol van?~ ~- 2585 3 | szakállát is levágta, s a helyett feketét kötött fel. 2586 3 | addig, édes fiam, keresd meg a hintóban azt a csomagot, 2587 3 | keresd meg a hintóban azt a csomagot, melyben számodra 2588 3 | magára kellett vennie, nehéz a zsírtól és a fokhagymaszagtól. 2589 3 | vennie, nehéz a zsírtól és a fokhagymaszagtól. Azonfelül 2590 3 | fürteit is levagdalá, hogy a turbán alól ki ne csüngjenek.~ ~ 2591 3 | az átalakítással, midőn a várkastély felől egy szürke 2592 3 | volt még; de Petneházy már a járásáról felismeré:~ ~- 2593 3 | Hallgass!~ ~Az alak egyenesen a hintóhoz jött, ott megállt. 2594 3 | hintóhoz jött, ott megállt. A csillagfénynél jól lehetett 2595 3 | Ibrahim? - kérdezé. Petneházy a hangot is jól ismeré.~ ~- 2596 3 | már, hová?~ ~- Tudom.~ ~A delnő beült a gyaloghintóba, 2597 3 | Tudom.~ ~A delnő beült a gyaloghintóba, Petneházy 2598 3 | s maga elöl emelve fel a hintó rúdjait, Petneházyt 2599 3 | Petneházyt hátraküldé.~ ~A magyar ifjú reszketett a 2600 3 | A magyar ifjú reszketett a leány miatt; hova viteti 2601 3 | szép tömött sorban álltak a házak, mint a királyok idejében, 2602 3 | sorban álltak a házak, mint a királyok idejében, de a 2603 3 | a királyok idejében, de a sok ostrom után összevissza 2604 3 | összevissza lyuggatva már; a falak megrepedezve, a tetőzetek 2605 3 | már; a falak megrepedezve, a tetőzetek rongyosan, az 2606 3 | jutott még eszébe, hogy ezek a házak milyen rútak, milyen 2607 3 | egy emeletes ház elé értek a félreeső Abdallah téren; 2608 3 | félreeső Abdallah téren; annak a háznak a földszinti szobái 2609 3 | Abdallah téren; annak a háznak a földszinti szobái lóistállókká 2610 3 | pedig Ozmán bég lakott, a mutefellikák agája, egy 2611 3 | tapasztalt vitéz volt!~ ~A ház emeletének két ablaka 2612 3 | ott még ébren vannak.~ ~A gyaloghintó e ház kapuja 2613 3 | ház kapuja előtt állt meg. A delnő hirtelen könnyedén 2614 3 | hirtelen könnyedén kiszökött a hintóból, a kaput felnyitá 2615 3 | könnyedén kiszökött a hintóból, a kaput felnyitá egy nála 2616 3 | mozdult helyéből, ott állt a gyaloghintó rúdjai közt - 2617 3 | melyen saját maga hozta a jól ismert kéjenc lakáig 2618 3 | enyelgő beszéd hangzott a kivilágított szobákból; 2619 3 | az enyelgő hangok közé, s a kuruc vezér hallá azt a 2620 3 | a kuruc vezér hallá azt a mézédes dalt, Hafiznak124 2621 3 | mézédes dalt, Hafiznak124 azt a szép dalát, mely lelkét 2622 3 | emlékében.~ ~Azután félbeszakadt a dal, a vidám nevetés; Petneházy 2623 3 | Azután félbeszakadt a dal, a vidám nevetés; Petneházy 2624 3 | nevetés; Petneházy látott a sárga függönyökön páros 2625 3 | fonják.~ ~- Megöljem-e ezt a némbert? - kérdé fagyosan 2626 3 | gondolj többet; várd el a müezzin harmadik kiáltását, 2627 3 | s első gondod most, hogy a kapukon kívül légy; amire 2628 3 | hideg volnék is, mint ez a kő itt lábam alatt, mégis 2629 3 | meg, hanem annyit tégy meg a kedvemért, ne öld meg most, 2630 3 | Petneházy elővonta oldalzsebéből a türkizzel kirakott gömbölyded 2631 3 | fényűzés gyanánt hordoztak, s a kivilágított ablakok derűjénél 2632 3 | ostromlott várak falain.~ ~A dal újra megcsendült, kétszer 2633 3 | félbe; azután kialudtak a lámpák a szobában, a kapu 2634 3 | azután kialudtak a lámpák a szobában, a kapu újra kinyílt, 2635 3 | kialudtak a lámpák a szobában, a kapu újra kinyílt, s Telli 2636 3 | lopáson kaptak, elbújva a gyaloghintó függönyei közé; 2637 3 | Tudod már, hová?~ ~A két férfi felemelte a palankint, 2638 3 | A két férfi felemelte a palankint, s az imám ment 2639 3 | ismét elöl.~ ~Lekerültek a Bécsi kapunak, egész bátran 2640 3 | Telli kinyújtá kezét a függönyök közül, melyen 2641 3 | gyűrűje ragyogott, az őr-basi a fáklyavilágnál megvizsgálta 2642 3 | ráismert, s nem kérdezé a benn levő nevét; sokszor 2643 3 | történhetett már ez eset.~ ~A vastag kaput kinyiták előttük, 2644 3 | elfordítva nyikorgó sarkaiban; a palankin hordárjai kimenekültek 2645 3 | palankin hordárjai kimenekültek a várból. Petneházy nem volt 2646 3 | inkább meg akarta azt ölni.~ ~A vár alatt végighaladva, 2647 3 | alatt végighaladva, innen a malmos palánk felé tartottak, 2648 3 | palánk felé tartottak, annak a túlsó partján állt, hol 2649 3 | túlsó partján állt, hol most a Horváth-kert terül, egy 2650 3 | szegekkel kiverve; maga a ház teteje rongyos, a vakolat 2651 3 | maga a ház teteje rongyos, a vakolat körül lehullt róla. 2652 3 | körül lehullt róla. Ebben a házban lakott egyedül a 2653 3 | a házban lakott egyedül a vén zsugori Sejtán bég; 2654 3 | mellette megállani.~ ~Ennek a kapuja előtt tették le a 2655 3 | a kapuja előtt tették le a palankint. Telli kiszállt 2656 3 | palankint. Telli kiszállt a hordszékből, és egy kavicsot 2657 3 | és egy kavicsot véve fel a földről, azzal a zárt lak 2658 3 | véve fel a földről, azzal a zárt lak egyik vastáblás 2659 3 | ablakát meghajítá. Erre a vastábla közepén egy kis 2660 3 | felelt rá Telli. - Én, a shekerbuli.~ ~Ez a szó keresztülnyilallott 2661 3 | Én, a shekerbuli.~ ~Ez a szó keresztülnyilallott 2662 3 | keresztülnyilallott Petneházy szívén. Ezt a nevet ő adta szerelmesének 2663 3 | shekerbuli (cukorfalat).~ ~A vén Sejtán nyájasan dörmögve 2664 3 | ugató kutyákat, lekapcsolta a vasrudakat belülről, mikkel 2665 3 | vasrudakat belülről, mikkel a kapu el volt rekesztve, 2666 3 | volt rekesztve, kinyitotta a zárakat, s akkora rést nyitva, 2667 3 | kezét nyújtá elé, s bevonta a házba. Vasrudak és lakatok 2668 3 | lenni.~ ~Néhány perc múlva a majorlak belsejéből kihangzott 2669 3 | majorlak belsejéből kihangzott a mandolinpengés s az ismeretes 2670 3 | az, Ihánzáde?~ ~- Helyén a kérdés! Én nem vagyok Ihánzáde, 2671 3 | Petneházy szemeit elborítá a könny: erőtlenül borult 2672 3 | gyermek.~ ~- Most már érted a talányt. Tudod, mit jelent 2673 3 | szíved szerelmét? Ilyen a török háremek leánya. Megcsal, 2674 3 | Most siessünk tova. Fojt a levegő Budavár körül.~ ~ 2675 3 | levegő Budavár körül.~ ~A barát, kinek török nevével 2676 3 | Petneházynak, hogy menjen előre a Gellérthegy felé, ahol Mihály 2677 3 | Petneházy szót fogadott, a láz gyötörte azon ház közelében, 2678 3 | mélyen, mert szívét érte a gyalázat. A barát egyedül 2679 3 | szívét érte a gyalázat. A barát egyedül maradt.~ ~ 2680 3 | egyedül maradt.~ ~Ezalatt a Sejtán házában folyt a dal, 2681 3 | Ezalatt a Sejtán házában folyt a dal, a dobverés, a csengettyűs 2682 3 | Sejtán házában folyt a dal, a dobverés, a csengettyűs 2683 3 | folyt a dal, a dobverés, a csengettyűs nakara zörgése 2684 3 | kihangzott az utcára. Telli a tánchoz is értett, mint 2685 3 | akármely utcai bajadér. A háremben úgy nevelték. Hanem 2686 3 | egy napja van még élni.~ ~A fukar ajtaján ismét zörögtek 2687 3 | fukar ajtaján ismét zörögtek a lakatok és vasrudak; ő maga 2688 3 | ő maga zárta be utána.~ ~A leány kaftánja alatt egy 2689 3 | egy erszényt rejtegetett: a fukar Sejtán bőkezű a bajadérok 2690 3 | rejtegetett: a fukar Sejtán bőkezű a bajadérok irányában. Midőn 2691 3 | bajadérok irányában. Midőn a gyaloghintóhoz ért, sietséges 2692 3 | van társad? Hívd gyorsan: a harmadik kiáltás előtt a 2693 3 | a harmadik kiáltás előtt a vadaskert alatt kell lennem.~ ~ 2694 3(124)| Mohamed - (1318-1389 körül) a legnagyobb perzsa költő~ ~ 2695 3 | mind valamennyit bevitte a gömbölyű toronyba, onnan 2696 3 | valakit találni, aki helyette a palankinhoz állna?~ ~- Ha 2697 3 | Hogyan jussak így be a várba vissza? Nőruhában 2698 3 | Tanácslok valamit: a hintó ülése alatt van egy 2699 3 | magadra, így visszamehetsz a várba, ha a basa gyűrűjét 2700 3 | visszamehetsz a várba, ha a basa gyűrűjét mutatod; azt 2701 3 | utcán?~ ~- Hát eredj be a palankinba, ott senki sem 2702 3 | Telli úgy tett; bement a palankinba, és átöltözött. 2703 3 | rejté, s ismét kilépett a palankinból.~ ~Körülnézett: 2704 3 | Azalatt, míg átöltözött, a barát úgy eltűnt a hintó 2705 3 | átöltözött, a barát úgy eltűnt a hintó mellől, hogy léptei 2706 3 | van hagyva, elkezde futni a vár felé; azt hivé, valaki 2707 3 | valaki fut utána, pedig csak a visszhang volt az, amit 2708 3 | visszhang volt az, amit a magas várfalak adnak. Elfulladva 2709 3 | várfalak adnak. Elfulladva ért a várkapuig; mutatá az őrnek 2710 3 | volna ismernie remegéséből a nőt; így szabadon hagyá 2711 3 | nőt; így szabadon hagyá a kapun bejőni.~ ~Az ismerős 2712 3 | megvédte Abdi gyűrűje. Sietett a vadaskert felé. A müezzin 2713 3 | Sietett a vadaskert felé. A müezzin éppen akkor kiáltott 2714 3 | neki? Minek rontaná el vele a mai napot? Hadd legyen még 2715 3 | azonban más gondolt. Amint a piláfárus történetét hírül 2716 3 | elnézése volt rajta, hogy Telli a vadaskert kioszkjában fog 2717 3 | Attól is tarthatott, hogy a nő elárulja férje előtt 2718 3 | nő elárulja férje előtt a veszélyt, mely feje fölött 2719 3 | mutefellikát pedig kiküldött a vadaskertbe, hogy rejtőzzenek 2720 3 | vadaskertbe, hogy rejtőzzenek el a kioszk ajtajánál, s amint 2721 3 | ragadják meg, s vágják le a fejét.~ ~Tellinek könnyen 2722 3 | úgy megvesztegethető, mint a többi. Ő az éjjel is kiment 2723 3 | Petneházy rovására mentek. A müezzin két kiáltása között 2724 3 | pedig nem Petneházyé voltak a gyönyör órái.~ ~A két mutefellika 2725 3 | voltak a gyönyör órái.~ ~A két mutefellika unhatta 2726 3 | mutefellika unhatta magát erősen a vadaskertben, rájuk lévén 2727 3 | beszélgetniök nem szabad.~ ~Mikor a müezzin harmadik kiáltása 2728 3 | elhangzott, akkor hallatszott a kertajtó halk nyikorgása, 2729 3 | s utána közeledő léptek a kígyózó út porondján. A 2730 3 | a kígyózó út porondján. A két mutefellika jól figyelt 2731 3 | arra.~ ~Néhány perc múlva a kioszkig érkezett, akire 2732 3 | magyar öltözetben. Arcát a sötétség miatt nem lehetett 2733 3 | szükség.~ ~Amint az ifjú alak a kioszk ajtaja felé nyúlt, 2734 3 | ajtaja felé nyúlt, hogy a kulcsot a zárba belétegye, 2735 3 | felé nyúlt, hogy a kulcsot a zárba belétegye, egyszerre 2736 3 | egyszerre előugrott kétfelől a két mutefellika, egyik hirtelen 2737 3 | hátraszorította az áldozat két karját, a másik éppen olyan gyorsan 2738 3 | gyorsan lenyomta fejét, arccal a föld felé, és egy handzsárvillanás 2739 3 | egy handzsárvillanás alatt a fő hajfürtjeinél fogva a 2740 3 | a fő hajfürtjeinél fogva a zsoldos kezében maradt. 2741 3 | zsoldos kezében maradt. A holttestet félretevék a 2742 3 | A holttestet félretevék a bokrok közé, a levágott 2743 3 | félretevék a bokrok közé, a levágott főt beletették 2744 3 | akkor kapott Belgrádból, a fekete nagyvezírtől egy 2745 3 | szerzetes, régi rabszolgája a volt imámnak, ki míg Sztambulból 2746 3 | kis faluhelyen meghalt; a rabszolga, egyedüli kísérője, 2747 3 | tartózkodik Budán, mint hogy a vár gyöngéit kitanulva, 2748 3 | gyöngéit kitanulva, arról a keresztyén tábornak tudomást 2749 3 | tábornak tudomást adjon, s a kuruc vezéreket, akik még 2750 3 | kuruc vezéreket, akik még a portához hívek maradtak, 2751 3 | Vigyázzon Petneházyra, s a kémet akasztassa fel.~ ~ 2752 3 | Abdi basa övébe dugá a levelet, s asztalára helyezé 2753 3 | levelet, s asztalára helyezé a bársonyerszényt a levágott 2754 3 | helyezé a bársonyerszényt a levágott fővel.~ ~- Már 2755 3 | Már vigyáztam reá - mondá, a levél szavaira felelve. - 2756 3 | senkit.~ ~Azzal kifizetett a két mutefellikának kétszáz 2757 3 | minden szó nélkül vágják el a fejét.~ ~Egy óra múlva jelenté 2758 3 | Egy óra múlva jelenté a basa teszkeredzsije,127 2759 3 | teszkeredzsije,127 hogy a mutefellikák visszatértek; 2760 3 | Abdi basa felszaggatá a levél zsinórjait, s ezt 2761 3 | levelet olvasod, mi mind a ketten a keresztény táborban 2762 3 | olvasod, mi mind a ketten a keresztény táborban vagyunk...~ ~ 2763 3 | suttogá Abdi, megdöbbenve a levél tartalmán, és sietett 2764 3 | sietett az asztalhoz, melyen a poronddal töltött erszényben 2765 3 | poronddal töltött erszényben a levágott fő állt, s felnyitva 2766 3 | felnyitva azt, kivette belőle a főt. Telli feje volt az, 2767 3 | melyekkel úgy szeretett játszani a basa.~ ~Abdi felordított 2768 3 | dühében és fájdalmában. Majd a levágott fő ajkait, szemeit 2769 3 | csókolá, majd átkokat szórt a barát és a kuruc hadnagy 2770 3 | átkokat szórt a barát és a kuruc hadnagy ellen; hasztalan, 2771 3 | hadnagy ellen; hasztalan, a lecsukott szemek és ajkak 2772 3 | fel nem nyílnak többé, s a menekülteket török átok 2773 3 | éri ott, ahol vannak.~ ~A basa véráldozatokkal gyógyítá 2774 3 | véráldozatokkal gyógyítá fájdalmát; a két mutefellika, ki e rossz 2775 3 | tevé, bámulhatott, midőn a jutalomnyerés után egy órával 2776 3 | jutalomnyerés után egy órával a vesztőkaróhoz hurcolták 2777 3 | patkányok közé, úgy hajíták a Dunába; hanem mindez hiába 2778 3 | hanem mindez hiába volt már; a kedvenc leány meghalt elárult 2779 3 | Budához egyéb többé, mint a megtorlás áloműző vágya.~ ~ 2780 3 | előérzetében? Hajladozott-e a lófarkas zászló a palota 2781 3 | Hajladozott-e a lófarkas zászló a palota ormán szélcsendes 2782 3 | égtek-e az aranyozott betűk a szeráj ajtai fölött, valahányszor 2783 3 | ajtai fölött, valahányszor a szultán keresztülment rajtuk? 2784 3 | reccsent-e mindig egyet a trón, midőn fellépett rá? 2785 3 | midőn fellépett rá? Közeleg a végveszély Budavár ellen!~ ~ 2786 3 | ellen!~ ~Június 3-án jött át a keresztyén sereg előcsapata 2787 3 | keresztyén sereg előcsapata a Dunán Esztergom alatt; azon 2788 3 | küldetése volt Budát, ezt a legszebb gyöngyöt kitörni 2789 3 | Kilencvenkétezer és hatszázra ment a harcosok száma; amilyennel 2790 3 | harcosok száma; amilyennel a török az ideig nem mérkőzött 2791 3 | volt húszezer magyar, s a birodalmi seregen kívül 2792 3 | beláthatatlan sora követte a fényes hadsereget; a roppant 2793 3 | követte a fényes hadsereget; a roppant ostromszekerek halmaza 2794 3 | ostromszekerek halmaza fogalmat ad a hadkészületekről, mellyel 2795 3 | nyolcvan csataágyú rézből; a többi vas volt mind; tizenkét 2796 3 | kétezer-nyolcszáz mázsa ólomgalacsin a muskétákhoz; huszonnégyezer 2797 3 | még legújabb találmány, a törökök sohasem kóstolták 2798 3 | elegendő készlet.~ ~Hát a szultán mit csinált?~ ~Őseinek 2799 3 | győzelmeit olvastatá fel magának a háremben. Konstantinápoly 2800 3 | elfoglalását Mohammed által, a csaldiráni ütközet leírását 2801 3(127)| teszkeredzsi - a nagyvezér írnoka~ ~ 2802 3 | csokodárjait;129 megfúvatta a trombitákat, talpra állított 2803 3 | hajtóvadászatai valódi csaták, a csataldsei vadászaton csak 2804 3 | harminc; képzelhetni ebből a vadak számát.~ ~Egyszer 2805 3 | udvarával rendre hajtotta a kirkkilcsei, aidósi és karinabadi 2806 3 | aidósi és karinabadi erdőket; a kényelmes basa urak, háremnöveltek, 2807 3 | húsz óráig le nem szállt a lóról sem ő, sem kísérői, 2808 3 | fele az úton lehullott a fáradtságtól. Ebben a vadászatban 2809 3 | lehullott a fáradtságtól. Ebben a vadászatban csak tizenkétezer 2810 3 | fagyott el keze-lába.~ ~A magával hordott Dülbendagaszi 2811 3 | hőstetteket követett el a padisah e vadászatok alkalmával. 2812 3 | alkalmával. Ezek foglalták el a török birodalom történetének 2813 3 | versekben is megénekelték, ha a szultán nyolcvanlépésnyiről 2814 3 | nyolcvanlépésnyiről eltalálta a vadat nyilával.~ ~A hajtóvadászatok 2815 3 | eltalálta a vadat nyilával.~ ~A hajtóvadászatok kerületébe 2816 3 | kerültek, azokat azután a vadászat végével különös 2817 3 | különös gyönyörűséggel szokták a szultán előtt karóba húzni; 2818 3 | előtt karóba húzni; ez volt a legnemesebb vad.~ ~Egy ilyen 2819 3 | egy egyiptomi kincs”-be. A képletes keleti nyelv ezzel 2820 3 | képletes keleti nyelv ezzel a kifejezéssel nevez meg hatszázezer 2821 3 | hatszázezer aranyra menő összeget. A hadsereg pedig fél év óta 2822 3 | Mohammed nem gondolt semmire a vadászaton kívül. A népmonda 2823 3 | semmire a vadászaton kívül. A népmonda azt tartá felőle, 2824 3 | tartá felőle, hogy valaha a trónról letaszított Szelim 2825 3 | s fájdalmat okozott neki a lovon ülés, mégis kénytelen 2826 3 | s újra vadászni, mialatt a nemesebb vadak egyenkint 2827 3 | vadak egyenkint estek el a keresztények csapásai alatt.~ ~ 2828 3 | összeomlással fenyegetett, a szultán nem tett egyebet, 2829 3 | haszontalan olcsó vérontással; míg a harcmezőn egyik kudarc a 2830 3 | a harcmezőn egyik kudarc a másikat érte. Mintha nem 2831 3 | muzulmánt sem érdekelné a török birodalom sorsa. Ott 2832 3 | között kellett őt felkeresni a külhatalmasságok követeinek, 2833 3 | időt csillagjósaival, akik a legvastagabb nemével a szemfényvesztésnek 2834 3 | akik a legvastagabb nemével a szemfényvesztésnek mulattaták 2835 3 | livornói kalóz majd elfogta a szultánt kísérőivel együtt; 2836 3 | szultánt kísérőivel együtt; a tengerparton vadászva meglátták 2837 3 | tengerparton vadászva meglátták a török urak a közeledő tengeri 2838 3 | vadászva meglátták a török urak a közeledő tengeri rablót 2839 3 | s két napig ott maradt a part előtt, gúnyolva a nagy 2840 3 | maradt a part előtt, gúnyolva a nagy Szolimán utódát, ki 2841 3 | világrészen uralkodott volna.~ ~A Khazne130 kezelői beszedék 2842 3 | Khazne130 kezelői beszedék a régi jó ezüstnyolcasokat, 2843 3 | ezüstnyolcasokat, s ahelyett eláraszták a fővárosokat értéktelen tartalmú 2844 3 | folytonos lázongásban forrott. A szultán azért csak vadászott.~ ~ 2845 3 | azért csak vadászott.~ ~A tartományokban a nép fellázadt 2846 3 | vadászott.~ ~A tartományokban a nép fellázadt az adószedők 2847 3 | fellázadt az adószedők ellen a rendkívüli adó miatt (avarif), 2848 3 | miatt (avarif), s megkövezte a kiküldött kádikat, muftikat 2849 3 | kiküldött kádikat, muftikat és a janicsárok ezredeseit; akik 2850 3 | janicsárok ezredeseit; akik a népből panaszra akartak 2851 3 | népből panaszra akartak menni a szultán elé, azokat a kajmakámok 2852 3 | menni a szultán elé, azokat a kajmakámok börtönre vetették, 2853 3 | vetették, felakasztották, mint a drinápolyi öregasszonyt, 2854 3 | drinápolyi öregasszonyt, a Dsombaskizit, ki a szertelen 2855 3 | öregasszonyt, a Dsombaskizit, ki a szertelen újoncozás ellen 2856 3 | ellen ment panaszt tenni; a szerencsétlen raják magok 2857 3 | merészebbek voltak, elszöktek a katonaság elől békés falvaikból, 2858 3 | erdőket rablócsapatokkal; a szultán rájuk is vadászott. 2859 3 | szultán rájuk is vadászott. A kizsarolt nép parlagon hagyta 2860 3 | szántatlan, vetetlen maradtak. A szultán az üres ugarokon 2861 3 | helyükbe, közzsákmány volt a kincstár, senki sem gondolt 2862 3 | kincstár, senki sem gondolt a holnapi napra, sem az adósságokra, 2863 3 | sem az adósságokra, miket a jövő évnek kell fizetni. 2864 3 | jövő évnek kell fizetni. A szultán vadászott.~ ~Szegény 2865 3 | bizodalmas könyörgéssel a nagyúr köntöséhez folyamodni. 2866 3 | nagyúr köntöséhez folyamodni. A szultán kiajái, tolmácsai 2867 3 | eltettek, elveték maguktól azt a drága kincset, ami egy emberéletben 2868 3 | bizodalmát, rokonszenvét.~ ~A török porta hivatalnokaitól 2869 3 | nemesek veszte óta nem volt a magyarnak senkit oly nagyon 2870 3 | mint kegyelmes védurát, a szultánt! Pedig hisz ez 2871 3 | mint vadászott.~ ~Azon a téren, hol ő könnyelmű kíséretével, 2872 3 | kíséretével, hiú mulatsággal űzé a napokat, hajdan nagy szellemek 2873 3 | jó- és balsors fordulóra. A pharsalusi mezők, a Cynocephale 2874 3 | fordulóra. A pharsalusi mezők, a Cynocephale martjai, Ossa 2875 3 | Xerxes alvezére is egykor a telet, ott tanyázott Scipio 2876 3 | telet, ott tanyázott Scipio a pharsalusi csata előtt; 2877 3 | nemes fejét; ott tört meg a perzsa uralom hatalma, s 2878 3 | hatalma, s ott érte végét a római szabad köztársaság. 2879 3 | nem tudott róluk semmit; a hősök hamvai fölött, a halhatatlan 2880 3 | a hősök hamvai fölött, a halhatatlan árnyakon keresztül 2881 3 | kiszabadítsák.~ ~ Mielőtt a történet folyamát kísérnők, 2882 3 | Petneházyval és öreg védnökével, a baráttal!~ ~Petneházy nagyon 2883 3 | szerelmes, Kanizsay Borbálába. A nemesúr birtokai a Dunán 2884 3 | Borbálába. A nemesúr birtokai a Dunán túl feküdtek, a legnagyobb 2885 3 | birtokai a Dunán túl feküdtek, a legnagyobb hadijárás útjában, 2886 3 | maga gyöngén belekeverve a Zrínyi-féle ügybe, úgyhogy 2887 3 | vonuljon félre, ami kívül esett a törökjáráson, s a császári 2888 3 | esett a törökjáráson, s a császári biztosoknak sem 2889 3 | az általános olcsóság és a tártszívű vendégszeretet 2890 3 | égalj alatt feküdtek, mely a legegészségesebb embert 2891 3 | pálya volt ekkor nyitva: a harcmező; Petneházy úgy 2892 3 | kedvesével majdan megosszon.~ ~A hír, név és vagyon meg is 2893 3 | hanem az utóbbi ott maradt a török kezei között; a dalia 2894 3 | maradt a török kezei között; a dalia egy teherhordó rongyos 2895 3 | kedvesével egyebe, mint a hír és név; mert az, mit 2896 3 | Azonban megmaradt még a jó kard, s egy olyan kardot 2897 3 | kardot nagyra fognak becsülni a császári táborban is. Petneházynak 2898 3 | csak meg kell nevezni magát a legelső tábornok előtt; 2899 3 | összetalálkozik, hogy ismét azon a polcon álljon, amelyet másutt 2900 3 | Nem is csalatkozott: a lotaringi herceg örömmel 2901 3 | lotaringi herceg örömmel fogadta a hozzá menekülőket, s hosszasan 2902 3 | hosszasan értekezve velük a budai vár védeszközeiről, 2903 3 | védeszközeiről, Petneházyt a magyar könnyűlovasság ezredes 2904 3 | előre Komárom várába, s ott a mérnökkar főnökét, báró 2905 3 | értesítse mindazokról, miket a budai vár erődítéseiről 2906 3 | kitanult; azalatt Petneházy a megyékből odaérkező lovasbandériumokat 2907 3 | környékén túl alig találna a lovasság számára elegendő 2908 3 | fogadtatásban részesült; s ezt a kellemes érzést fokozta 2909 3 | találkozásukkor megtisztelé. A derék német úr igen józan, 2910 3 | más egyébhez is, nemcsak a hadmérnökséghez: belevegyült 2911 3 | hadmérnökséghez: belevegyült a politikába is; Mansfeld 2912 3 | sem származott eddig, hogy a magyar és német nemzetiségek 2913 3 | hogy ennek bizonyára nem a két derék nemzet az oka, 2914 3 | és gyűlölete képessé tevé a magyart, hogy innen a földről 2915 3 | tevé a magyart, hogy innen a földről a holdba meneküljön. ( 2916 3 | magyart, hogy innen a földről a holdba meneküljön. (Így 2917 3 | Így fejezé ki elmésen a török uralomhoz pártolást.) 2918 3 | fővárosának neveztessék!~ ~A bizalmas beszélgetés után 2919 3 | Gabrielt magánál ebéden a báró. Azalatt bemutatá őket 2920 3 | Midőn Mansfeld Petneházyt a báróné elé vezette, a fiatal 2921 3 | Petneházyt a báróné elé vezette, a fiatal vezér egészen zavarba 2922 3 | ráfogni, hogy ő az, míg a hölgy meg nem szólítá magyarul:~ ~- 2923 3 | visszatért birtokába, s a legelső ezredeshez, ki megkérte, 2924 3 | Petneházy nagyot sóhajtott; hát a leányból mi lett?~ ~Mansfeldné 2925 3 | Mansfeldné észrevéve a fürkésző, tekintetből, hogy 2926 3 | Borbála többé.~ ~E percben a mellékszobából vidám beszélgetés 2927 3 | férfival.~ ~Megnyílt az ajtó, a hölgy és egy fiatal katonatiszt 2928 3 | katonatiszt beléptek rajta. A kisasszony szép hajfürtei, 2929 3 | egykor oly szerényen voltak a gyöngyös párta körül csavarva, 2930 3 | szalagokkal fellobogózva, s a hófehér kebelnek, mit egykor 2931 3 | hófehér kebelnek, mit egykor a szemérmes vállfűző gyöngysorai 2932 3 | oly szűzen takartak, most a kivágott derék titkait csábítva 2933 3 | nem gyönyörködtek benne!~ ~A lányka udvariasan meghajtá 2934 3 | Ah, Herr von Petneházy!~ ~A kuruc vezér, ki másként 2935 3 | újratalálkozásukat, le volt hűtve. A világ nagyot változott, 2936 3 | mégis szomorú dolog, hogy a magyar olyan könnyen hajlott 2937 3 | hajlott valaha ide és amoda!~ ~A hölggyel jött fiatal tisztet 2938 3 | mutaták be Petneházynak. A bizalmasság, melyet a család 2939 3 | Petneházynak. A bizalmasság, melyet a család irányában tanúsított, 2940 3 | több, mint puszta látogató a háznál.~ ~Jaj bizony, mikor 2941 3 | valaki sokáig üresen hagyja a székét, mire eszébe jut 2942 3 | nagyon rosszul esett ez a találkozás. A lovag ügyesebb 2943 3 | rosszul esett ez a találkozás. A lovag ügyesebb udvarló, 2944 3 | beszélő volt, mint ő, kiben a török basákkal érintkezés 2945 3 | basákkal érintkezés csak a nyers dacot erősítette meg; 2946 3 | nyers dacot erősítette meg; a török odaliszkok sem tanították 2947 3 | finom udvarlásra.~ ~Amellett a társalgás németül folyt, 2948 3 | beszélt. Már ez hivatása volt a magyarnak, hogy ha vendég, 2949 3 | magyarnak, hogy ha vendég, a gazdája kedvéért, ha gazda, 2950 3 | gazdája kedvéért, ha gazda, a vendégéért beszéljen annak 2951 3 | vendégéért beszéljen annak a nyelvén.~ ~Ebéd alatt Petneházy 2952 3 | találni, s mentől tovább nézte a lovagot, annál jobban megerősödött 2953 3 | hogy majd elintézi ő azt a dolgot. Azt látta, hogy 2954 3 | dolgot. Azt látta, hogy a két ifjú egész együttléte 2955 3 | volt felőle, hogy mikor a hölgyek el akarnak távozni 2956 3 | hölgyek el akarnak távozni a teremből, annál a szokásos 2957 3 | távozni a teremből, annál a szokásos szertartásnál, 2958 3 | hogy ki nyújtsa Borbálának a karját, s melyikét fogadja 2959 3 | karját, s melyikét fogadja el a leány - a két vitéz között 2960 3 | melyikét fogadja el a leány - a két vitéz között bizonyosan 2961 3 | között bizonyosan kitör a versengés. Ezt meg akarta 2962 3 | meg akarta előzni.~ ~Midőn a hölgyek távozásra készültek, 2963 3 | nejét és mostohaleányát, s a két ifjúnak azt parancsolá, 2964 3 | fogva.~ ~Néhány perc múlva a báró is visszatért. Nyílt 2965 3 | visszatért. Nyílt orcával lépett a két fiatal közé, s mindkettőt 2966 3 | Kedves bajtársaim! Ti mind a ketten egy betegségben szenvedtek, 2967 3 | vagytok szerelmesek, s mind a ketten jogot tartotok hozzá. 2968 3 | tartotok hozzá. Petneházy a leány megholt atyjától kérte 2969 3 | kardhoz nyúlni, s egynek a kettő közül elhagyni a szép 2970 3 | egynek a kettő közül elhagyni a szép világot; mert maga 2971 3 | kiknek karja sereget számít a hitetlenek ellenében, egymás 2972 3 | akkor pedig azé legyen a lány, aki kettőtök közül 2973 3 | ahogy nem engedem másnak ezt a dicsőséget!~ ~Durcásabb 2974 3 | is következhetett volna a török.~ ~Petneházy egészen 2975 3 | egészen felvidulva hagyta el a báró lakását Gabriellel.~ ~- 2976 3 | beteljesültét!~ ~ Érzik már a halálszag Abdi basa palotájában! 2977 3 | basa palotájában! Közelget a kezdetnek a vége. Egy láthatatlan 2978 3 | palotájában! Közelget a kezdetnek a vége. Egy láthatatlan kéz 2979 3 | térein, s letörli onnan a török hatalmat, mint avatag 2980 3 | hitték azt bevésni, midőn a nemzet szívéig bevágták 2981 3 | nemzet szívéig bevágták a betűket! Száznegyvenhét 2982 3 | Mi maradt meg belőlük? A rossz emlékezet. Tüzet hoztak 2983 3 | belefulladtunk-e? Nem őrlötte-e meg a belső féreg a nagy oszmán 2984 3 | őrlötte-e meg a belső féreg a nagy oszmán birodalmat, 2985 3 | birtokában úgy volt elátkozva a kis magyar nemzet, mint 2986 3 | kis magyar nemzet, mint a múmia szájába tett búzaszem? 2987 3 | hoz ezredév múlva is.~ ~A nagyvezírek sűrű változása 2988 3 | ország, melyben nem nevelik a legelső erényt, a hazafiúi 2989 3 | nevelik a legelső erényt, a hazafiúi becsületérzést? 2990 3 | becsületérzést? Minden főúr, ki a kormány élén állott, csak 2991 3 | gyönyöréről álmodozott. A nagyobbakról vettek példát 2992 3 | nagyobbakról vettek példát a kicsinyebbek, a díván uraitól 2993 3 | vettek példát a kicsinyebbek, a díván uraitól lefelé mindenkinek 2994 3 | mindenkinek csak magához hajlott a keze, a roppant hadseregeket 2995 3 | magához hajlott a keze, a roppant hadseregeket fizetni 2996 3 | éheztek, zúgtak; de azért a dsengelkői mellett egyik 2997 3 | mellett egyik tündérpalota a másik után emelkedett, s 2998 3 | elorzott milliókkal szökdöstek a határokon túl; s ha valaki 2999 3 | valaki panaszkodott, ha a nép siralmát a dívánig merte 3000 3 | panaszkodott, ha a nép siralmát a dívánig merte vinni, azt