IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] avatatlanok 1 avatni 1 avatva 1 az 1847 azalatt 11 azáltal 4 azaz 1 | Frequency [« »] ----- ----- 5608 a 1847 az 1232 hogy 1205 s 975 nem | Jókai Mór A Huszti Beteglátogatók Concordances az |
Kötet
1001 3 | síkokat és mellékutakat; az erdők között mindenütt sátrak 1002 3 | ember, mint ő, sokat ér az ostromló hadseregre nézve, 1003 3 | akadályokra találhatnak, ha az első erődítményeket elfoglalák.~ ~ 1004 3 | elfoglalák.~ ~Előadásából az derült ki, hogy a legkönnyebben 1005 3 | vannak hanyagolva, s ahol az ágyúk nem sok kárt tehetnek, 1006 3 | mondá Abdi basa, hogy ha már az ellenség a sáncon volna, 1007 3 | tehát átkozott pont lesz az ostromlókra nézve.~ ~Petneházyt 1008 3 | fogja vezetni. Valamint az sem, midőn megtudta, hogy 1009 3 | eszű barátra bízta, kiben az első találkozás után olyan 1010 3 | 19-én (1686) sütötték el az első ágyút a város falai 1011 3 | melyet Petneházy ellen ástak az ostromlottak; két ellenakna 1012 3 | azon éjjel megsemmisíté az elébbiek hatását, a felfedezett 1013 3 | sánckarókig hatolniok, ahol az elfoglalt helyet meg is 1014 3 | úgy hozta magával, hogy az elesett hős temetésén jelen 1015 3 | aug. 5-én”; ő maga veté az első göröngyöt a koporsóra, 1016 3 | törökök rohantak ki éjjel az ostromlók víárkaira, s leöldösték 1017 3 | víárkaira, s leöldösték az ott alvókat, beszegezék 1018 3 | szélső védművekre, s leronták az ellenfél sánckaróit; közben 1019 3 | a várfalakra tűzték ki, az ostromlók viszonzásul az 1020 3 | az ostromlók viszonzásul az ő halottaik fejeit tűzték 1021 3 | felőli meredek oldalt vívták, az ellenség ágyúitól és tűzaknáitól 1022 3 | Tizennegyedikén történt az első ostrom a rések ellen. 1023 3 | önkéntesek és a hajdúk kezdték is az ostromot, midőn egy, a császáriak 1024 3 | eltemetett saját seregeik közül. Az erre támadt zavarban sok 1025 3 | zavarban sok jó vitéz otthagyta az életét; sebet kapott a bajor 1026 3 | kapott a bajor herceg, Bejár; az angol herceg, Zaimes és 1027 3 | várfalig; Petneházy még az első lépéstől is hátra volt 1028 3 | hogy őt megelőzze ezen az oldalon.~ ~És ami oly hihetetlen 1029 3 | ami oly hihetetlen volt, az másnap megtörtént. Délután 1030 3 | írják a lobbanásról, hogy az ég elsötétült bele, mintha 1031 3 | partra, s elboríták egyszerre az egész várost. Azt hitte 1032 3 | Csak percek múlva tértek az emberek magukhoz, s akkor 1033 3 | a sánckarók összezúzva, az árkok betemetve. Ötszáz 1034 3 | üzente vissza, hogy amint az eddigi ostromok előtt nem 1035 3 | nem is kénytelen vele. Az a vár az ottomán birodalom 1036 3 | kénytelen vele. Az a vár az ottomán birodalom kulcsa, 1037 3 | átkelt Eszéknél a hídon, az ostromlott várat felszabadítani. 1038 3 | basa vitézül védte magát, az ostrom vissza lőn verve; 1039 3 | újra el kellett hagyniok az elfoglalt pontokat. Másnap, 1040 3 | nagyvezír megjelenésének hírére az ostromlók heve zsibbadni 1041 3 | azok közt Starhemberg, az ostrom félbehagyását tanácsolák; 1042 3 | ennyire a sikert, hanem az, hogy nincsen két napra 1043 3 | nagyon volt. A halogatás nem az ő kárát szaporítá.~ ~Azon 1044 3 | elrombolását; de sikertelenül, mert az óbudai bátor molnárok csónakaikkal 1045 3 | nagyvezír ki akarta kerülni az elhatározó csatát, hanem 1046 3 | cserbenhagyott gyalogokat az utolsó emberig lekaszabolták. 1047 3 | a szép nyaralók vannak. Az elfoglalt zászlókat a víárkokban 1048 3 | Tizenhetedikéig csak az ágyúk felelgettek egymásnak; 1049 3 | ágyúk felelgettek egymásnak; az ellenség minden oldalon 1050 3 | tűzaknát lobbantottak fel, de az csak saját maguknak tett 1051 3 | ásatott, hadait lelkesíté; míg az ostromlókat a fölmentő sereg 1052 3 | egy janicsárezred helyett az egész török sereg rohan 1053 3 | színlettek a császáriak, melynek az volt a célja, hogy ezalatt 1054 3 | onnan lehányta a törököt. Az oszmánok háromszor kísérlék 1055 3 | pokoli ötletük támadt, hogy az alsó emeletekben kénkövet 1056 3 | inkább lefelé terjedt, s az ótalmazókat szorítá ki az 1057 3 | az ótalmazókat szorítá ki az üregeikből, másnap egészen 1058 3 | gyönyörűen lőhették végig az egész várat.~ ~Azon a napon 1059 3 | egész várat.~ ~Azon a napon az éjjeli vihar alkalmával 1060 3 | gyorsabb segélyt, különben vége az ellenállásnak. Én nem mulasztottam 1061 3 | elhullott a kastély ótalmában. Az ellenség minden törekvésem 1062 3(132)| két egykorú krónika közül az egyik: „Der siegreiche geendigte 1063 3(132)| ben - június 13-ra teszi az ostrom kezdetét; egy másik: „ 1064 3(132)| Geschichtsspiegel”, mely az ostrom utáni években adatott 1065 3(132)| nappal későbbre teszi, mint az elébbi. Hammer-Purgstall* 1066 3(132)| Hammer-Purgstall* június 28-ról kezdeti az ostromot. (Geschichte des 1067 3(132)| június 18-án érkeztek meg az összes seregek Buda alá. 1068 3 | lehetett tudni, hogy itt az idő, amelyben a nagyvezírnek 1069 3 | csapást kell merészelni az ostromlók ellen, ha a várat 1070 3 | 29-én hajnalhasadta előtt az északi hegyek felől alászállottak 1071 3 | hirtelen Óbudán termett, s az előőrsöket felriasztva, 1072 3 | keresztülható vágásba belehalt. De az is hasztalan volt, a városba 1073 3 | érkezett meg távoli hazájából, az ostromban részt venni; a 1074 3 | Gellérthegyen jelenté, hogy az eldöntő ostrom perce jelen 1075 3 | Abdurrahman tudta, hogy az ő ősz fejének s a budai 1076 3 | s a budai félholdnak ez az utolsó napja.~ ~Még egyszer 1077 3 | asszonyok több kárt tesznek az ostromló ellenségben, mint 1078 3 | ostromló ellenségben, mint ő az egész hadsereggel: de ezt 1079 3 | lőporzsákot hajigált le az ostromlók legsűrűbb tömegei 1080 3 | őrnagy; már csüggedni kezde az ostromlók erélye, midőn 1081 3 | azt a zászlót odatűzte, az volt Petneházy, s akik ott 1082 3 | zászlót, melynek először kelle az ő bástyája szélébe fúródni. 1083 3 | csövét, a kézíjakat, annak az egy embernek ott nem lehet 1084 3 | nincs segítség, egyedül az Úristennél.~ ~A lobogtatott 1085 3 | hajítja felé a pányvát, hogy az a küzdő vitéz nyakára hurkolódik, 1086 3 | hajdúi is, és kiszabadíták az ellenség kezéből.134~ ~Abdurrahman 1087 3 | lakásomban, s küldd szét az eunuchokat, - hogy gyújtsanak 1088 3 | alatt találkozunk.~ ~Az a tubafa pedig már a paradicsomban 1089 3 | legalább ne Petneházy és az ál-Ihánzáde szeme láttára 1090 3 | a dicsőség még a miénk, az élet nem többé!~ ~Azzal 1091 3 | kezeikben, gyalog rohantak az ostromlók közé; néhány perc 1092 3 | szobáiban még harcoltak az utolsó pillanatért.~ ~Legtovább 1093 3 | vont elő, s neki nyújtá, az tele volt Abdi basa utolsó 1094 3 | letépett, elszórt, és miket az előrelátó aga bölcs volt 1095 3 | életét megváltsa rajtuk.~ ~Az alvezér életét a Zerini-ezrednek 1096 3 | földrengető ropogással sült el az Abdi által utcahosszat ásatott 1097 3 | mely romba dönté még, amit az ostrom épen hagyott is; 1098 3 | léleknyugalommal nézte - az a török nagyvezír volt. 1099 3 | hadsereg láttára esett el az oszmán birodalom kulcsvára, 1100 3 | Buda.~ ~Petneházy pedig az első volt annak falain a 1101 3 | végostrom alatt, s vágytársa az utolsók között volt, kiknek 1102 3 | romjait. Alig talált már rá az ismerős helyekre; fel volt 1103 3 | megtudott alakja felől, hogy az török halott sírköve, s 1104 3 | annyit el tudott olvasni az arab betűkből, hogy azon 1105 3 | szerzetes némán megszorítá az ifjú kezét, tán kitalálta 1106 3 | kevésbé a barátot; bántotta az, hogy a magyarnak miért 1107 3 | hozok önnek a főhercegtől; az egri basák Pest ellen jönnek, 1108 3 | velem még ez órában, én az Aspremont-vasasokat vezénylem. 1109 3 | Petneházynak:~ ~- Őrizd magad ettől az embertől, aki mindenkit 1110 3 | Tudtomra a magyar eddig csak az Istent és fejedelmét hívta 1111 3 | hogy felsőbb rangú tiszt az alsóbb fokúnak ilyen kérdésre 1112 3 | villogott.~ ~Heiszler ott azt az utasítást adta Petneházynak, 1113 3 | nekinyargalt a gulyának; az őrt álló kurdok elszaladtak, 1114 3 | ellene, most azonban maga az egri basa és alvezérei hatszáz 1115 3 | visszafordult maroknyi népével az üldöző ellenségre; annak 1116 3 | maga egyenesen nekirohant az egri basának, s amint az 1117 3 | az egri basának, s amint az szép ezüstös páncélba volt 1118 3 | Budára a hercegi vezérnek, az meg a császárnak küldte.137~ ~ 1119 3 | előttem Borbálának, mert az csak nekem Borbála, neked 1120 3 | bizalmas beszélgetésbe kezdett az úton. Egyszer, Vörösvár 1121 3 | kiállhatatlan hőségről panaszkodott; az izzadság csorgott le halántékairól.~ ~ 1122 3 | hadnagy azt hivé, hogy ez az éjszakai mámortól van, s 1123 3 | azután azt látták, hogy letér az útról, ki a sík mezőnek, 1124 3 | keresztül, néhol oly közel jött az ezredes kísérőihez, hogy 1125 3 | s búcsújáratot rendelt az egész országra. Mekkában 1126 3 | levágnak, s vérében otthagyják az úton meghalni.~ ~Harminc 1127 3 | legapróbb rézpénzt szórják el az út mentében. Minden mérföldnél 1128 3 | Minden mérföldnél megálljon az egész menet, felordítva: 1129 3 | Kicsinyben múlt pedig. Az elfoglalt várat német őrséggel 1130 3 | között, miken Petneházy volt az első, Funkenstein lett a 1131 3 | végképp elveszté. Pedig az ostrom után részére jutott 1132 3 | véghezment mészárlás között.~ ~Az alvezér háreméből két fiatal 1133 3 | leányt tartott meg magának, az egyik tizennégy, a másik 1134 3 | másik tizenkét éves volt; az utóbbit Fatinicának hítták.~ ~ 1135 3 | különös dolgot regélt el az ezredesnek:~ ~A napokban 1136 3 | török kezére; kétezer arany az árulás díja. Mi neve az 1137 3 | az árulás díja. Mi neve az árulónak, azt meg nem tudhatá, 1138 3 | kicserélték török foglyokért, s az rögtön sietett Gábor barátot 1139 3 | Gábor barátot értesíteni az árulásról. A veszély nagy. 1140 3 | basa előpénzt is adott már az árulásért, s tanakodott 1141 3 | iránt; Budán pedig most az egész helyőrség alig megy 1142 3 | minden gyanú nélkül van az is.~ ~Az ezredes rögtön 1143 3 | gyanú nélkül van az is.~ ~Az ezredes rögtön sietett a 1144 3 | Funkenstein azonban megérzé az illatot, s mindennemű levelezést 1145 3 | annak a fiát vették elő, az pedig kimondá, hogy apját 1146 3 | ítélték mind a kettőt.~ ~Az ítéletet az akkori idők 1147 3 | a kettőt.~ ~Az ítéletet az akkori idők irálya szerinti 1148 3 | kir. felsége I. Leopoldus az annyiszor ostromlott, annyi 1149 3 | Funkensteini Funk Konrád főhadnagy az érdemes Salm-regementből, 1150 3 | a várat elárulni, csupán az ellenségtől pénzt kicsikarni; 1151 3 | vezérnek írt is népek végett, s az utolsó, a parasztnál lelt 1152 3 | a benn levőkkel egyben, az egész kereszténység legnagyobb 1153 3 | veszélyben forgott, ennélfogva az ő vallomásai és levelei 1154 3 | is hajtatott.~ ~Még csak az sincs utána mondva: „Isten 1155 4 | megvesztegetni a labanc vezért, mert az nagyon is gazdag ember volt, 1156 4 | annál szűkebben csorgott az olajos korsója.~ ~Márpedig 1157 4 | ki rajta; senki sem mer az ágyához közelíteni.~ ~- 1158 4 | hozzá, bement, ott találta az ágyon fekve, odament hozzá, 1159 4 | fekve, odament hozzá, leült az ágya mellé, mondá neki, 1160 4 | ember azt rebegte rá, hogy az Isten áldja meg érte, bizony 1161 4 | szatmári felcsernek, de az azt üzente vissza, hogy 1162 4 | írjak a fiamnak érte.~ ~- Az Úristen is megáldja érte 1163 4 | Másnap ott volt Rédey fia és az orvos.~ ~Az orvos mély tudományú 1164 4 | Rédey fia és az orvos.~ ~Az orvos mély tudományú férfi 1165 4 | liktáriumokat, hólyaghúzókat, az pedig, valahány, annyifelé 1166 4 | expresse kapható, azokat az illetők mind maguk siettek 1167 4 | Rédey uram egy, a fia kettő, az orvos három, öccse, bátyja, 1168 4 | mindegyiknek kocsisa, hajdúja, az huszonnégy; idestova a beteglátogatók 1169 4 | Szeretett volna már nem feküdni az ágyban. Úgy tetszett neki, 1170 4 | kifúrta Tallósy uramnak az oldalát.~ ~- Hallják kegyelmetek, 1171 4 | annyiadmagukkal legyőzhetni az én várőrségemet?~ ~- De 1172 4 | közül, azt mindig ott fogták az illető helyen, s magunkfélét 1173 4 | küldtek vissza helyette. Az igazi labancok közül csak 1174 4 | egyszerre, hogy felugrott az ágyból, s felrántotta csizmáit 1175 5 | bérci patak vágja keresztül az utat, melyen most tartós 1176 5 | törvényeket Enyednek; mikor az egyik kiment az egyik városvégen, 1177 5 | Enyednek; mikor az egyik kiment az egyik városvégen, a másik 1178 5 | stratégiai fogásokról, miszerint az ellenséget azáltal is meg 1179 5 | állottak, addig szanaszét az országban őgyelgő kalandornép 1180 5 | véletlenül egész serege áttér az ellenséghez, az valamennyinek 1181 5 | serege áttér az ellenséghez, az valamennyinek megkegyelmez, 1182 5 | labanc főnök, akik közül az egyiknek az a furcsa neve 1183 5 | akik közül az egyiknek az a furcsa neve volt, hogy „ 1184 5 | síró gyermekeiket, másfelől az enyedi diákok csúfolták 1185 5 | tudott faragni, telerakott az anyja pogácsával egy tarisznyát, 1186 5 | pogácsával egy tarisznyát, az apja vett neki egy pár fejelés 1187 5 | szorgalomra ösztönözték az ifjúságot, másfelől jó eleve 1188 5 | a históriát, mint amely, az ő szavaiként, nem tanít 1189 5 | elmék példájával javítaná az utóvilágot.~ ~Annyira vivé 1190 5 | utóvilágot.~ ~Annyira vivé pedig az ellenszenvét a derék úr 1191 5(153)| híres egyiptomi királynő az i. e. I. században~ ~ 1192 5 | fel ne érhessék fejeikkel az előttük álló padok karzatát. 1193 5 | legkevesebb pártolói akadtak maguk az érdekelt felek, a nagyenyedi 1194 5 | nagyenyedi diákok között, az magától értetődik. Az csak 1195 5 | között, az magától értetődik. Az csak mégis lehetetlen, hogy 1196 5 | csak mégis lehetetlen, hogy az ember egyszer-másszor női 1197 5 | tizennégy éves korától húszig az ember minden asszonyt szépnek 1198 5(154)| kegyetlenségéről híres asszír királynő az ókorban~ ~ 1199 5 | őneki is volt egy leánya, az az egy pedig olyan szép 1200 5 | őneki is volt egy leánya, az az egy pedig olyan szép volt, 1201 5 | olyan szép volt, hogy ha az ember fél esztendeig válogatott 1202 5 | diák meglátta a leányt, az mind szerelmes lett bele; 1203 5 | földszinten lakott, leánya pedig az emeleten és a lépcső rácsos 1204 5 | elzárva; tehát még csak az sem történhetett meg, hogy 1205 5 | humanissime Karassiay Áron.~ ~Az első szép, ártatlan leányarcú, 1206 5 | folyvást beszélt, a csillagokat az égen s a virágokat a földön 1207 5 | semmi ivásnál, verekedésnél az ő neve elő nem fordult, 1208 5 | midőn a nagy vakáció alatt az ifjúság a nagyteremben mitológiai 1209 5 | Lássuk tehát, mit művelnek az ifjaink ott a fizikum múzeumban! 1210 5 | kísérletek előhozatalára, és ez az ablak éppen a nagytiszteletű 1211 5 | ifjúnk nagy figyelemmel áll az ablak előtt, s éppen egy 1212 5 | kerekes látcsövet alkalmazva az ablak gömbölyű nyílásába, 1213 5 | szakít le, be szeretnék én az a rózsa lenni!” De ez már 1214 5 | azt hiszi, hogy szemeiket az ég csodáin fárasztják, ők 1215 5 | úr nagy megütközésére még az ő felolvasásaira sem figyelt, 1216 5 | rózsalugasos kertben járt az esze és a szép leánykán, 1217 5 | szedi pici fehér kezeivel.~ ~Az experimentumoknál is egyik 1218 5 | adott: majd meglőtte vele az egész klasszist.162~ ~Gerzson 1219 5 | távcső oly közel hozta olykor az imádott leánykát, hogy ámulatában 1220 5 | ijedt meg, mikor körmeit az ablak megüté, amin Áron 1221 5 | hogy egy délután leüle az asztalhoz, s ijedség kimondani: 1222 5 | volt még hét divatlap, ahol az ember kinyomathatta volna.)~ ~- 1223 5 | hátha a szél félreviszi, s az udvarra esik, s a nagytiszteletű 1224 5 | olvassa el.~ ~- Hát hiszen az könnyű - felelt Áron. - 1225 5 | könnyű - felelt Áron. - Innen az ablakból le lehet ereszkedni 1226 5 | faláig, onnan könnyű beugrani az ásott földbe, visszafelé 1227 5 | beleültette, s a kötelet az ablak keresztfája köré csavarítva, 1228 5 | azt hívé mindegyik, hogy az orrukról le fogja olvasni 1229 5 | orrukról le fogja olvasni az éjszakai merényletet.~ ~- 1230 5 | kerítésen jöjjön be vele, hanem az ajtón, mert mind összegázolta 1231 5 | írt, csakhogy egy helyen az adonicus165 sántít.~ ~S 1232 5 | első kötelességének tartá az apjának denunciálni,166 1233 5 | denunciálni,166 egyúttal az elgázolt tulipánágyakért 1234 5 | tulipánágyakért is panaszt téve. Az öregúr rögtön ráismert az 1235 5 | Az öregúr rögtön ráismert az írásra, s vége volt előtte 1236 5 | hanem hírt vett gyakorta az országban szerteszét történő 1237 5 | lyukából, s elveszi tőlük az egész szállítmányt, és elviszi 1238 5 | Trajtzigfritzignek, hogy Balika elvitte az enni-innivalót, menjen utána, 1239 5 | helyett a vérét issza meg az egész lakosságnak. A szegény 1240 5 | asztagok alá a földbe, az asszonyokat, gyermekeket, 1241 5 | öregeket felküldték a hegyekbe az erdők közé, a hajadon leányokat 1242 5 | legényeikkel együtt, s ők képezék az Isten várának őrségét.~ ~ 1243 5 | vetett a diákok szívében az ifjú vér, „nem hagyjuk magunkat, 1244 5 | ellenkezőleg cselekszik, az e pillanatban kitiltatik 1245 5(171)| otthona a mitológiában. Pán az erdő és mező istene~ ~ 1246 5 | kongása szaggatott félbe. Az ifjak, kik képesek lettek 1247 5 | semmi sem történt volna, míg az órát nem csengették; akkor 1248 5 | elbocsátá tanítványait, az elszedett kardokat és dárdákat 1249 5 | a diákok magukhoz térve az ijedtségből, melyet a rektor 1250 5 | ágyúkat sütni anélkül, hogy az ember a körülállók életét 1251 5 | úgyhogy most, ha elsütötték az ágyút, a gyújtólyukon jött 1252 5 | ráillett a válogatott cím, mert az ország minden népeiből volt 1253 5 | ország minden népeiből volt az összeválogatva: magyar, 1254 5 | minthogy lovuk nem volt, az a sarkantyú nem szolgált 1255 5 | csizmadia-céhmester hol maradt?~ ~- Az nem látta célirányosnak 1256 5 | követni; kérünk azonban az egész város nevében, hogy 1257 5 | hírére mind szétszaladának az erdőkbe, részint elzárkóztak 1258 5 | hát majd meglátjátok azt az egyet, hogy!~ ~Ilyen ékesen 1259 5 | éjszakára tegyen gyertyát az ablakába, s ami szegénységétől 1260 5 | szépen hazaoszladoztak, az erdőre kimenekült asszonyok 1261 5 | késő estig nem szűnt meg az egész város sütni-főzni 1262 5 | egész város sütni-főzni az érdemes labancok számára. 1263 5 | őket hagyják meg azon éjjel az istenházának oltalma alatt, 1264 5 | következék, csendes volt az egész vidék, a város elöljárói 1265 5 | kivehetővé lőn előtte, hogy az egy nagy embercsoport, melynek 1266 5 | gondolattól, belekapaszkodék az ötvenkét mázsás harang kötelébe, 1267 5 | azt meghúzva, jelt adjon az egész városnak.~ ~Gyönge 1268 5 | mintegy összebeszélésre, az asszonyok és öregek ismét 1269 5 | öregek ismét futottak ki az erdőre, a férfiak a templom 1270 5 | négy ágyújával porrá lövi az egész várost, a templomot 1271 5 | közt, ha csak őneki azt az egyet ki nem adják, aki 1272 5 | meghúzta.~ ~- Azon egy éppen az én leányom, kegyelmes úr - 1273 5 | leverten Gerzson úr -, de ha az ő élete árán megvásárolhatom 1274 5 | kegyelemért kérlek, hogy üttesd el az én fejemet elébb, mintsem 1275 5 | fejemet elébb, mintsem szemeim az ő balsorsát meglátnák.~ ~- 1276 5 | adá, s úgy vezetteté magát az utcán végig, míg Bórembukk 1277 5 | lehet viselni.~ ~- Megölöm az egész világot - ordítá Zetelaky 1278 5 | hasznavehetetlenné tette a sűrű zápor, az ő kezeikben súlyossá tette 1279 5 | szorítva a labanc sereg, s az első ordításra vérszemet 1280 5 | Trajtzigfritzig átkarolta az ölébe tett leánykát, s vitte 1281 5 | lábait futásnak eresztve.~ ~Az elmondott szónál rövidebb 1282 5 | fogyott, mindig kevesebb lett az üldöző és üldözött csapat, 1283 5 | sarkukban József és Áron. Az elsőbbek egyike lovon járt, 1284 5 | alatt kifáradt a ló, s amint az említett kis patakhoz értek, 1285 5 | labanc - kiáltá Áron utolérve az egyiket -, itt a világ vége!~ ~ 1286 5 | ugrott neki puszta kézzel az ifjúnak, s bár az olyat 1287 5 | kézzel az ifjúnak, s bár az olyat vágott a husánggal 1288 5 | nem is neki szólt volna az, megkapá Áron kezében a 1289 5 | hogy most ki fogott meg? Az én nevem, Bó-rem-bukk!~ ~- 1290 5 | Bó-rem-bukk!~ ~- De annál még az én nevem is cifrább - felelt 1291 5 | cifrább - felelt Áron -, az én nevem Ka-ras-si-ay!~ ~- 1292 5 | mégy el innen?! - ordítá az magánkívül, s kardjával 1293 5 | kezében megpördült a husáng, s az egyik végével úgy csapta 1294 5 | úgy kondult!~ ~Megbódult az agya Trajtzigfritzignek 1295 5 | derékon ellenfelét, hogy az csak végignyúlt a földön, 1296 5 | térden állva hálákat adának az Úrnak a megszabadulásért.~ ~ 1297 5 | két ellenséget leverték, az esetnek emlékére letűzték 1298 5 | hogy: „Erős várunk nekünk az Isten!”~ ~ ~ ~ 1299 6 | aranyhálóval szőtte be az egész ligetet.~ ~Nyáron 1300 6 | mik gyümölcsöt termének az egész vidék számára; télen, 1301 6 | társaságok gyűltek házról házra, az ismerősök összeszedték egymást, 1302 6 | leszedték a férfiak ruháikról az ezüstgombokat, a nehéz filigrán 1303 6 | rombolták össze, s amit az ágyútűz megkímélt, nekijött 1304 6 | ideje - a víg társaságok, az ünnepek harangja, a farsang 1305 6 | farsang zenéje elhallgatott -, az utcák üresek, a házak építetlenek, 1306 6 | népség mégis künn töltötte az éjet a szabad ég alatt.~ ~ 1307 6 | egy percre napot gyújtva az éjszakai égen s messze szórva 1308 6 | messze szórva hulló darabjait az alanti háztetőkre.~ ~Mint 1309 6 | pokol fölülkerült volna az égen, s ott csatázna az 1310 6 | az égen, s ott csatázna az angyalokkal és csillagokkal, 1311 6 | születik helyette más, de az istenházát ki fogja felépíteni 1312 6 | fecskendőkkel! Egyetlen szent háza az még várostoknak, hol fogtok 1313 6 | hol fogtok imádkozni, ha az is elpusztul? Siessetek! 1314 6 | Néhány bátor férfi megkísérti az oltást, de kevesen vannak! 1315 6 | lépcsőibe kezd elharapózni.~ ~Az égő templom fénye messze 1316 6 | éjszakában.~ ~Udvard felől az éji tűzvilágnál egy csapat 1317 6 | Midőn a parthoz érnek, az őrszem megállítja őket, 1318 6 | katonaüdvözléssel köszönti az érkezőt, s átszállíttatja 1319 6 | féltében állt be katonának.~ ~- Az én nevem Guyon Richárd - 1320 6 | nevem Guyon Richárd - felel az érkezett -, mától fogva 1321 6 | röpködnek a bombák, hogy az oltást megkísérteni csupa 1322 6 | Engedelmet kérek, de az ellenség valóban elég illojális179 1323 6 | sőt srapnellel is lövöldöz az égő házak fölé - mentegetőzék 1324 6 | házak fölé - mentegetőzék az aranynyakú táblabíró, s 1325 6 | homlokának, miszerint az bizonyos lehete felőle, 1326 6 | mondá:~ ~- És ha talál, az a legszebb halál!~ ~A népség 1327 6 | harsogó éljennel üdvözlé a nép az új várparancsnokot.~ ~Midőn 1328 6 | hogy miért engedték meg az ostromlóknak, hogy az átelleni 1329 6 | meg az ostromlóknak, hogy az átelleni hegyen battériákat 1330 6 | meghívott vendégeit, törve az igéket.~ ~Megjegyzendő, 1331 6 | hagynának ezúttal - jegyzé meg az ismerős táblabíró-őrnagy, 1332 6 | helybenhagyó fejbiccenései.~ ~Az észrevételt tevő circumspectus184 1333 6 | napra fegyverszünetet kérni az ostromlóktól, hogy békén 1334 6 | szelíd hangon válaszola:~ ~- Az nem érne semmit, mert nem 1335 6 | dikciózhatnánk, a zenebanda húzná, az ifjak táncolnának, és az 1336 6 | az ifjak táncolnának, és az ellenség még csak egy kis 1337 6 | télen majd mindennap. Míg az ellenség odakünn a fagyon 1338 6 | szórni, mi csak nevettük az egészet a lőréseken keresztül. 1339 6 | lőréseken keresztül. Hahaha!~ ~Az őrnagy úr igen mulattatóan 1340 6 | nevetett, nem is haragudott. Az egész tervet igen szépnek 1341 6 | miután segédei jelenték, hogy az előkészületek meg vannak 1342 6 | diskurzus közt hullongott az óvár kapuja felé.~ ~A csoport 1343 6 | Igenis, de specifice186 azt az egyet, amelyet tegnap méltóztatott 1344 6 | megnyerhetni.~ ~Eközben az óvár udvarára ért a vendégcsoport.~ ~ 1345 6 | ifjabb ismerőseivel. Ó, akkor az emberek sokkal barátságosabb 1346 6 | különbözők azoktól, melyeket az ember más körülmények között 1347 6 | van számunkra terítve.~ ~Az őrnagy mosolyogni akart, 1348 6 | szép tavaszi napon bevenni az embernek magát egy rekedt 1349 6 | Itt lehet jól vigadni.~ ~Az őrnagy szépen megköszönte 1350 6 | szépen megköszönte magában az ilyen vigasságot.~ ~- S 1351 6 | tábornok, hogy itt megint az a körülmény forog fenn, 1352 6 | ezúttal a tábornok volt az, ki őt fölkeresé, karon 1353 6 | túlparton mind idelátszanak az ostromlók sáncai; amott 1354 6 | mozsár -, gyönyörű tiszta az idő! Ni, most egy tüzér 1355 6 | parancsnok a maga emberét, az, dicsőség ide, dicsőség 1356 6 | egy olyan ködöt támasztana az átlátszó levegő helyett 1357 6 | helyett hirtelenében, hogy az asztal egyik végén ülők 1358 6 | fészkelődések közt helyet foglaltak az asztal mellett, nagyobb 1359 6 | nem fogtak még lakomához az apostolok utolsó vacsorája 1360 6 | Eközben fel kezdték hordani az ételeket. Evés és ivás közben 1361 6 | a józan félelem borúját. Az emberek elkezdtek egymással 1362 6 | később kacagni, úgyhogy az őrnagy úr alig győzte szomszédjait 1363 6 | könyökkel taszigálni, s az átellenieket lábbal rugdalni 1364 6 | átellenieket lábbal rugdalni az asztal alatt, hogy lassabban 1365 6 | melyről leejtette a pecsenyét, az édes ételbe borsot, paprikát 1366 6 | kifejezni nem volt is szokása.~ ~Az őrnagy azonban egész ebéd 1367 6 | nyíltak a jókedv rózsái, az őrnagy úr is rávette magát, 1368 6 | neki:~ ~- Ugyan jó, hogy az ostromlók is most ebédelnek, 1369 6 | nagy baj lenne abból!~ ~- Az igaz. Ott kellene szegényeknek 1370 6 | kellene szegényeknek hagyni az ebédjüket, és bennünket 1371 6 | bennünket mulattatni.~ ~Az őrnagy úr ismét szépen megköszönte 1372 6 | szépen megköszönte magában az olyan mulatságot.~ ~A parancsnok 1373 6 | ordíták rá rivalgó hangokban az éljent.~ ~A táblabíró-őrnagy 1374 6 | vagyunk árulva! - kiálta az ember, s szinte hanyatt 1375 6 | esett székestül együtt. - Az ostromlók észrevettek bennünket, 1376 6 | Parancsnok úr! Vezér úr! Itt az idő, hogy menjünk innen; 1377 6 | idő, hogy menjünk innen; az ellenség ágyúi mind nekünk 1378 6 | fognak elárasztani.~ ~- Az csak nekik fog fáradságot 1379 6 | célozni.~ ~- De én nem akarom, az én életem nem csupán a magamé, 1380 6 | életem nem csupán a magamé, az én életem a hazáé is, nekem 1381 6 | kockáztatnom nem szabad. Azzal még az országgyűlés is parancsol.~ ~- 1382 6 | kegyed becses élete miatt az országgyűlés előtt. Egyébiránt 1383 6 | megyek, távozni nem szabad.~ ~Az őrnagy aggodalmai azonban 1384 6 | voltak minden ok nélkül, mert az ostromágyúk csakugyan a 1385 6 | várfokról jött zenehangok által az ott mulatókra vonatván a 1386 6 | másik kezdte rá, a társaság az ismerősebb nótákat együtt 1387 6 | fövetlen gombócnak.~ ~Egyszóval az egész társaság kikapott 1388 6 | tán ők már szokva voltak az ostromhoz, jobban, mint 1389 6 | járták a csárdást, mintha az átelleni mennydörgés egyéb 1390 6 | lakodalmason, mint valami villi189 az úton előtalált gavallért.~ ~ 1391 6 | okozott csak némi intermezzót az általános vigalomban. Valami 1392 6 | kitörő ordítással, melyben az eddig kiállottakért kárpótlást 1393 6 | szélét, levetette magát az árokba, s midőn a négyölnyi 1394 6 | mikor fog hát rászakadni az ég.~ ~A gránát azonban sebesen 1395 6 | tűzkarika elmúlt.~ ~Akik ismerik az ilyen állatnak a természetét, 1396 6 | szikra a lőporhoz érve, az üres golyót szétszakítja, 1397 6 | nyugodtabb tekintettel fogadá az érkező tűzgolyókat, mik 1398 6 | kényszeríté elhallgatni az ostrommozsarakat...~ ~Az 1399 6 | az ostrommozsarakat...~ ~Az idő fut, egymás után vesznek 1400 7 | mi történt velem!~ ~Ó, az borzasztó! Az rettenetes! 1401 7 | velem!~ ~Ó, az borzasztó! Az rettenetes! Az iszonyatos! 1402 7 | borzasztó! Az rettenetes! Az iszonyatos! Azt még regényben 1403 7 | katonákat nézni, a mamát pedig az egész háznál sehol sem találtam, 1404 7 | sőt ha véletlenül majd az almáriumban, majd az aszalóban 1405 7 | majd az almáriumban, majd az aszalóban rátaláltam, szörnyen 1406 7 | hogy minek fedezem én föl az ő rejtekhelyét.~ ~Magamra 1407 7 | ennivalót és bort kirakok az asztalra, így csak nem fognak 1408 7 | fog már a népség szaladni az utcán és segítségért kiabálni.~ ~ 1409 7 | és kardcsörtetést hallok az előszobában, de még semmi 1410 7 | illedelmes, kettős kocogtatást az ajtón.~ ~Ijedtségem, elfogulásom, 1411 7 | puskaaggyal ütötték volna be az ajtót, sőt a kocogtatás 1412 7 | csak szavamra nyílt meg az ajtó.~ ~Én azt vártam, hogy 1413 7 | mente volt vállaikra vetve, az alatt feszes, divatos atilla, 1414 7 | sőt úgy találtam, hogy az egyik igen jóképű, barna 1415 7 | mindennel, amit parancsolnak.~ ~Az a barna fiú némi vonatkozásnak 1416 7 | vonatkozásnak vevé szavaimat, az asztalon fölrakott oldalszalonnákra 1417 7 | azt a fél mázsa szalonnát az ő számára készítettem.~ ~ 1418 7 | szőke tiszt ragadott ki az embarras-ból,193 igen szelíd, 1419 7 | puszta földön, a havon, az ég alatt - felelé az egyik.~ ~ 1420 7 | havon, az ég alatt - felelé az egyik.~ ~No nézd! És kibírják! 1421 7 | hazulról, s magam akartam az ágyakat felvetni számukra.~ ~- 1422 7 | segítségére a kiabálónak, míg az végre keresztül nem rontott 1423 7 | szobákon, egyenesen hozzám.~ ~Az édesmama volt...~ ~De milyen 1424 7 | beszállásoltam, mégpedig az ágy fenekére, valamennyi 1425 7 | hozzá a többit, hogy mikor az a honvédtiszt nagy fáradtan 1426 7 | fáradtan odavetette magát az ágyra, bizony szegény mamának 1427 7 | De micsoda gondolat volt az tőle?~ ~Nagy munkába került 1428 7 | Alig volt azonban idejök az én vendégeimnek elszenderedni, 1429 7 | Hol alszanak? - kérdé az.~ ~Én megmutattam neki a 1430 7 | megmutattam neki a szobát, s az anélkül, hogy legkisebbet 1431 7 | volna rajta, hogy illik-e az embert fölkelteni, mikor 1432 7 | mindjárt összefaragják ezt az embert, amiért fölkelti 1433 7 | kedvetlenségnek, követék az ordonáncot. Az őrnagy hívatta 1434 7 | követék az ordonáncot. Az őrnagy hívatta őket.~ ~Különös 1435 7 | megígértem nekik mindent. Ez volt az első táncvigalom nálunk 1436 7 | tudni sem akartak többet az alvásról.~ ~Hanem a mama 1437 7 | ruhád.~ ~- Hogyne volna, hát az a fehér. Csak egyszer volt 1438 7 | egyszer volt rajtam.~ ~- Az nem divatos.~ ~- Csak egy 1439 7 | nemzetiszalagot rá - szólt közbe az én barna tisztem -, és a 1440 7 | fogja kegyed viselni.~ ~- De az én lábam fáj - mentegetőzék 1441 7 | dolgom volt a készüléssel. Az én tisztem utasítása szerint 1442 7 | plein parade198 várt ránk, az a hamisabbik annyi komplimentet 1443 7 | illeti, ah, azok mellett az én két chevalier servantom199 1444 7 | ügyesek, módosak, megelőzők; az ember alig hinné, hogy ezek 1445 7 | tűnt a szemembe, de nemcsak az enyimbe, hanem mindenkiébe.~ ~ 1446 7 | halványpiros arcához oly jól illett az a kis fekete koszorúszakáll, 1447 7 | a lengyelt, a csárdást, az ember szeretett volna odarohanni 1448 7 | táncnál, komplimentjainál, az a je ne sais quoi200 nagy 1449 7 | szemeiben, te azt nem képzeled, az több, mint amit az ember 1450 7 | képzeled, az több, mint amit az ember leírhat, az hódított, 1451 7 | mint amit az ember leírhat, az hódított, az elevenített, 1452 7 | ember leírhat, az hódított, az elevenített, az megölt és 1453 7 | hódított, az elevenített, az megölt és idvezített.~ ~ 1454 7 | valahová futárnak!~ ~- Tehát az utána következőre - vitatá 1455 7 | következőre - vitatá tovább az engagement-t201 a szép kapitány, 1456 7 | a szolgabíró passzust ad az utazónak.~ ~A kapitány halkan 1457 7 | csak azután jött a sor az én kvadrillomra.~ ~Gondolhatod, 1458 7 | hosszú volt nekem odáig az idő, azok a véghetetlen „ 1459 7 | mégsem tudnak elfáradni, hogy az én kvadrillomra jöhetne 1460 7 | szereztem magamnak azáltal, hogy az ott levő zászlóalj parancsnokával, 1461 7 | De legjelesebb benne az, hogy szörnyű nagyot hall.~ ~ 1462 7 | beszédhez van szokva, amilyenen az ágyúk konverzálnak202 egymással.~ ~ 1463 7 | embernek rendes akciója az, amivel más ember az agyonütést 1464 7 | akciója az, amivel más ember az agyonütést szokta kifejezni.~ ~ 1465 7 | kifejezni.~ ~Végre elkövetkezett az én kvadrillom.203 A zenekar 1466 7 | szomszédnémat! - kiálta rá az őrnagy nevetve (csakugyan 1467 7 | csakugyan rendes akciója az a fejbeütésforma).~ ~Mi 1468 7 | szorító kezeinken keresztül az én vérem az övébe folyna 1469 7 | kezeinken keresztül az én vérem az övébe folyna át, s az övé 1470 7 | vérem az övébe folyna át, s az övé az enyémbe.~ ~Vártuk 1471 7 | övébe folyna át, s az övé az enyémbe.~ ~Vártuk a zenét.~ ~ 1472 7 | Vártuk a zenét.~ ~De mielőtt az megszólalhatott volna, hirtelen 1473 7 | paripák robaja hallatszott az utcán, s a távolból néhány 1474 7 | összefecskendezve, s jelenté, hogy az ellenség megtámadta az előőrsöket.~ ~ 1475 7 | hogy az ellenség megtámadta az előőrsöket.~ ~Az őrnagy 1476 7 | megtámadta az előőrsöket.~ ~Az őrnagy az ágyúlövést is 1477 7 | előőrsöket.~ ~Az őrnagy az ágyúlövést is meghallá, 1478 7 | gyönyört éreztem miatta az elébb, most bámulatot, hódolást 1479 7 | mintha mi sem történt volna; az őrnagy parancsot adott, 1480 7 | életemben.~ ~Többen kiállottunk az ablakba hallgatózni, és 1481 7 | távolabb-távolabb kezdenek menni az ágyúdördülések, végre egészen 1482 7 | hagytuk csak el? - kérdé az egyik.~ ~- Igen! A kvadrillnál - 1483 7 | kolonne-okat, mintha csak az étteremből jőnének.~ ~Csak 1484 7 | étteremből jőnének.~ ~Csak az én táncosom nem volt még 1485 7 | táncosom nem volt még itt és az őrnagy.~ ~Váltig néztem 1486 7 | őrnagy.~ ~Váltig néztem az ajtóra, szüntelen jött be 1487 7 | jött be valaki rajta, csak az nem, akit én vártam.~ ~Végre 1488 7 | Végre belépett rajta - az őrnagy.~ ~Szétnézett, amint 1489 7 | részesülhetni, hogy kegyeddel az ígért kontratáncot eljárhassa, 1490 8 | följelentem magamat. Én vagyok az a híres Sárga Péter!~ ~- 1491 8 | óra múlva halva van!” - az nem lepte volna meg, ha 1492 8 | komolysággal állítá, hogy az egyik sem volt.~ ~- Hát 1493 8 | töredelmes szívvel:~ ~- Én vagyok az üldözött Sárga Péter, ki 1494 8 | üldözött Sárga Péter, ki az irmicei nemzetőrök csatadalát 1495 8 | muzsikára tettem.~ ~- Hát voltak az irmicei nemzetőrök valaha 1496 8 | Nem azért ettem én vackort az erdőben, míg csak benne 1497 8 | A parancsnok hívatta az őröket.~ ~Az önvádlott megörült. 1498 8 | parancsnok hívatta az őröket.~ ~Az önvádlott megörült. Tehát 1499 8 | Dobják ki innen ezt az embert! - mondá a parancsnok 1500 8 | magának olyan embert, ki az ily nevezetes fogást jobban 1501 8 | olykor ismerőssel találkozik, az Istenre is kéri, hogy ne 1502 8 | is kéri, hogy ne nevezze az igaz nevén, mert megtalálja 1503 9 | REJTEKHELYE~ ~Szellő sem lengett az izzó ég alatt. A délibáb 1504 9 | bevágtunk a puszta közepébe, az úttalan, jeltelen, kopár 1505 9 | a süppedékes legelőre, s az összegázolt gyöp azon módon 1506 9 | kézzel sem fogta a lovát, az pedig ballagott nagy cammogva, 1507 9 | harapott, ahol gyöpöt talált. Az ember ült rajta nagy idomtalanul, 1508 9 | benne ismerni a csikóst. Az, mikor lovagol, hajlik jobbra-balra, 1509 9 | amint rohan, szelet verve az álló levegőben, széttekint 1510 9 | uralkodik; ki tudja, mi kéj az, amit akkor érez?~ ~Midőn 1511 9 | Egy szót sem szólott az egész úton. Útitársam akart 1512 9 | nyargalt előttünk mogorván.~ ~Az utolsó toronytető is eltűnt 1513 9 | látszott keletkezni, mely utóbb az egész látkörön végignyúlt, 1514 9 | lovastul beleveszhetünk az ingoványba.~ ~A víz majd 1515 9 | ért, semmi jel nem mutatta az utat.~ ~Vezetőnk itt beszédesebb 1516 9 | üldözött ember, vagy tán éppen az üldöző, belebódul az ismeretlen 1517 9 | éppen az üldöző, belebódul az ismeretlen ingoványba. Másnap, 1518 9 | bánatos bőgése hallék. Ez az emberhangtalan, méla nyüzsgése 1519 9 | aggasztóbb volt, mint maga az éj csöndje. Itt, az egészen 1520 9 | maga az éj csöndje. Itt, az egészen új, idegen világban, 1521 9 | lótiprás locsogása. Ki lehet az?~ ~- Siessünk előre! - kiálta 1522 9 | mindjárt megtudjuk, hogy ki az, ismerős-e vagy perzekutor.210~ ~ 1523 9 | elszaladt a ménes.” Nincs az a tilinkó, amely jobban 1524 9 | magával beszélve. - Elesett az, látták akárhányan halva, 1525 9 | meghökkenve.~ ~- Ne papolj! Az ördög jön utánunk kölykestül, 1526 9 | kémlelte a törést, melyen az utánunk jövőnek előttünk 1527 9 | mosolyogva mondá:~ ~- Tegyék az urak a lovaik fejét a másik 1528 9 | ki, mert megismerem ám én az embert. Hanem hiszen sebaj, 1529 9 | a szegénylegény tartozik az urakon segíteni!”~ ~Társam 1530 9 | csomó pénzt akart ekkor az embernek adni, mit az kevélyen 1531 9 | ekkor az embernek adni, mit az kevélyen utasított vissza.~ ~- 1532 9 | törődve, elébe ugratott az érkezőnek, s mielőtt az 1533 9 | az érkezőnek, s mielőtt az szóhoz jutott volna, úgy 1534 9 | lehete észrevenni, mely az ifjú hadsereg fiainak arcán 1535 9 | díszíté fel. E komolyságot az öreg ömledezései alatt is 1536 9 | félni, itthon vagyunk már, az Ábrahám kebelében!...~ ~- 1537 9 | ipához fordulva.~ ~- Csak az árnyéka hajdani magának, 1538 9 | csörtettünk előbbre. Most az ifjú vő vezetett bennünket, 1539 9 | sűrű fűzfabozót lepte el az utat, a lágy iszapban meglátszottak 1540 9 | lágy iszapban meglátszottak az előttünk járt-kelt lovak 1541 9 | nézett a rekettyés felé, az öreg csikós odafordult a 1542 9 | mentünk.~ ~Amint odaért az asszonyhoz a csikós, leugrott 1543 9 | mondá -, újságot hozok, ezek az atyafiak látták az uradat.~ ~ 1544 9 | ezek az atyafiak látták az uradat.~ ~Az asszony arca 1545 9 | atyafiak látták az uradat.~ ~Az asszony arca kigyulladt.~ ~- 1546 9 | mennél? Harminc mértföld ide az a hely, ahol ő elmaradt, 1547 9 | van - beszélt a jó öreg, s az volt szerencséje, hogy leánya 1548 9 | rekettyés közül elkezde hangzani az „Én vagyok a petri gulyás” 1549 9 | dal hangzott. Perc múlva az ifjú vő ölében hozta vissza 1550 9 | még a feleségével sem. Az asszony sietett a tűzhelyhez, 1551 9 | nagy kulacsot hozott elő az asszony, tele jóféle kerti 1552 9 | magáét.~ ~- Nos, fiam - szólt az öreg -, most mondd el hát, 1553 9 | szóra, de bizonyomra: akit az istennyila megüt, nincs 1554 9 | jobban megütve, mint akit az ágyú szele ér. Láttam egy 1555 9 | hozzám döfött, egy beletalált az oldalomba. Én meg sem mozdultam, 1556 9 | Azonban a jól iskolázott lónak az a szokása van, hogy előtte 1557 9 | paripáját a vértes, anélkül hogy az egyszer is rám hágott volna, 1558 9 | tettem ezalatt, mely bennem az élőt elárulta volna, úgy 1559 9 | puskaporsalak oda hullott rám, s az ellenkező félről odairányzott 1560 9 | maradt.«~ ~Én is ott maradtam az elveszett csatatéren.~ ~ 1561 9 | álltak, kigyulladni sorban az őrtüzeket. Messze volt tőlem, 1562 9 | jutottam el a legelső őrtűzig. Az őrszem észrevett, s amint 1563 9 | akármi történik velem. Az őrvezető odajött. Kértem, 1564 9 | hagyjon tovább nyomorognom. Az ember csaknem sírt, úgy 1565 9 | hogy két szerb alkuszik az én jó kesely lovamra. Az 1566 9 | az én jó kesely lovamra. Az egyik tíz forinton vette 1567 9 | alkudtak a fülem hallatára az én jó lovamra, akit egy 1568 9 | akit egy faluért nem adnék. Az egyik tizenkét forintot 1569 9 | ígért többet tíznél, pedig az egyik mindenesetre meg akarta 1570 9 | még azon éjjel kiszöktem az ablakon, s elhoztam a keselyt.”~ ~ 1571 9 | s elhoztam a keselyt.”~ ~Az ember semmin sem mulat oly 1572 9 | jelenetek elmondása idéz elő az arcokon, miket ő maga oly 1573 9 | boldog család örömeiben; este az öreg maga kivezetett bennünket 1574 9 | estét kívánni - nem szereti. Az olyan embert föl nem veszi 1575 9 | Furcsa ember lehet.~ ~- Az a mondása, hogy nem kell 1576 9 | a mondása, hogy nem kell az Istennek parancsolgatni.~ ~ 1577 9 | kikötött. Ő volt a molnár abban az eldugott malomban. Mi szótlanul 1578 9 | sikamlott velünk odább a sajka az alkonyatban elfeketült víz 1579 9 | senki, egyetlen hang volt az evezőnek taktusos csapása.~ ~ 1580 9 | dörmögé:~ ~- Nem szereti az olyan embert, aki pénzt 1581 9 | szikra” csárda.~ ~Félreesik az országúttól. Csaknem a Tisza 1582 9 | Csaknem a Tisza partja alatt, az itt legmagasabb part homokdombjaitól 1583 9 | komondor rugaszkodott ki az udvarából, bőszült csaholással 1584 9 | legvitézebb komondor felé.~ ~Az elkezdett a jelenetre sértetten 1585 9 | többi utána, egymást törve, az volt boldogabb, amelyik 1586 9 | mondá vezetőnk kuttogva. - Az ilyen nagy kutyának nem 1587 9 | sem szólongatás - lehúzza az embert a lóról, megfogja 1588 9 | módját, leguggol előtte, s az orra cimpáját veri, s úgy 1589 9 | csárda előtt álltunk.~ ~Az épület jó karban van tartva. 1590 9 | kedvéért lakik ottan.~ ~- Ezt az érdemes embert „Sallai uram”- 1591 9 | uram éppen most ugrott fel az ágyból. Csupán egy nagy 1592 9 | süveg volt fejébe nyomva, az sem azért, hogy meleget 1593 9 | annak bizonyságául, miként ő az úr a háznál.~ ~Vezetőnk 1594 9 | hozzánk Sallai uram, azzal az örvendetes hírrel költve 1595 9 | panaszkodott: nem tudja, mi lelte, az ő torka úgy megszűkült, 1596 9 | különös összehúzó ereje van az emberre.~ ~Nemsokára szívdobogva 1597 9 | szívdobogva láttuk elrobogni az ablak alatt a perzekútort 1598 9 | hidegvérrel, s nyitotta előtte az ajtót.~ ~Társam vakarta 1599 9 | ajtót.~ ~Társam vakarta az orrát.~ ~- Szeretném - úgy 1600 9 | teletöltötte jó törköly pálinkával, az asztalra rakta, a perzekútor 1601 9 | perzekútor azonban kiitta az üveg bort. S azzal megtörölve 1602 9 | fejét csóválni, megszámlálta az asztalon álló öt tulipános 1603 9 | egyet fordulok, csak öt van az asztalon.~ ~A perzekútor 1604 9 | van, ni! - kiálta előhúzva az üveget. - Ez az én üvegem 1605 9 | előhúzva az üveget. - Ez az én üvegem la. No, kendtek 1606 9 | kendtek köszönet fejében az üvegemet is eldugják. Kendtek 1607 9 | embereket keresnek? Sohasem volt az én házamnál kendteken kívül 1608 9 | Hogyne veszekedném! - ordíta az még hangosabban.~ ~- De 1609 9 | kiment a szobából, bevágva az ajtót, felült a lovára, 1610 10 | Egész nap, egész éjjel vitt az ellenséggel a kis szürke 1611 10 | volt.~ ~Éjfélkor követ jött az ellen táborából, feladásra 1612 10 | szürke embert.~ ~Kijött az hozzánk a piacra, felállítá 1613 10 | Ekkor reánk gyújtották az ellenséges várost, a kis 1614 10 | elrendezve a hídon s amint az ostromtűzben egy ujját lelőtték, 1615 10 | ülve s ágyúit vezényelve. Az orvos elájult a műtéte után, 1616 10 | úgy sem sok hasznát vettem az ujjamnak”.~ ~Másfél napig 1617 10 | kis szürke ember. Megverte az ellenséget, bevette a várost 1618 10 | győzedelmeiért, keményen megrótták az adott amnestiáért. A kis 1619 10 | egy arany rendkeresztet s az országgyűlés színe előtt 1620 10 | egy fillérig kiosztott, az erdélyi hölgyek pedig egy 1621 10 | vén ősz katonát, s midőn az érzékeny ölelés véget ért, 1622 10 | érzékeny ölelés véget ért, az öreg huszárezredes egy igen 1623 10 | önkénytelenül megteltek könnyekkel. Az ő könnyei a tábornokban 1624 10 | odament a vén huszárhoz, midőn az beszédét elvégzé, megrázta 1625 10 | fordulnia. A kis szürke ember az egész izzadsággal fogamzott 1626 10 | hallgatta végig, hogy most az erőteljes visszhangos magyar 1627 10 | kezdi dicsérgetni, letette az írást:~ ~- Ezt ki kell törülni - 1628 10 | hagyta magának föltűzni az igénytelen érdemjelt. Azonban 1629 10 | el a ceremónia végeztével az országgyűlés követéhez azon 1630 10 | katonáknak?...~ ~- Most az egyszer semmit.~ ~- Szerettem 1631 11 | pompás lakomát készített az ősz magyar gazda, kinek 1632 11 | Kívánatára a család együtt ült az asztalhoz velök. A tábornokkal 1633 11 | titkolhatatlan bánat.~ ~Az ősz házigazda unokatestvérének 1634 11 | leány tekintete, ebéd után az egész társaság erősen mámorosnak 1635 11 | közben olyanért is, mire az öreg gazda is fölemelte 1636 11 | harag s miután látták, hogy az öreg házi úrnak jólesik 1637 11 | legyenek oly hódítók, mint az ő tekintete, legyen oly 1638 11 | oly ragyogó diadaluk, mint az ő arcának rózsái, és életteljesek 1639 11 | mond tenyereikből. Néha az ezüstkrajcár helyett persze 1640 11 | kezdett magának elfoglalni az éji némaságból.~ ~A tábornok 1641 11 | némaságból.~ ~A tábornok nem volt az az ember, aki szerette volna 1642 11 | A tábornok nem volt az az ember, aki szerette volna 1643 11 | hogy jól megkorbácsoltak az urak.~ ~- Ne félj, boszorkány. 1644 11 | Fogd meg a tenyerét ennek az úrnak.~ ~A segédőrnagy lehúzta 1645 11 | cigányasszonynak.~ ~Elkezdett az cigányul morogni: „irgundum 1646 11 | kapitány is lehet belőled.~ ~Az őrnagy szépen megköszönte 1647 11 | szép kis magzatod lesz.~ ~Az elnevette magát és egy harmadiknak 1648 11 | köd elnyelte alakjaikat.~ ~Az őrtüzek átvöröslöttek az 1649 11 | Az őrtüzek átvöröslöttek az éj ködén s szerte a távolban 1650 11 | előtt. T.-hoz nem messze, az országút mellett balra kerek 1651 11 | modor bizonyítják, hogy az a pallér, aki építette, 1652 11 | s már jól kezdte látni az oszló ködön át T.-nak tornyait, 1653 11 | föl a tábornok, bosszantva az ominosus találkozás által 1654 11 | gyászkíséret elhalad előtte. Jöttek az énekesek, nyújtott hangokon 1655 11 | hadfiakra. Mindenki csak az enyészet királya előtt hajtá 1656 11 | kérdé a tábornok:~ ~- Ki az, akit itt temetnek?~ ~- 1657 11 | borzadás futotta végig.~ ~Az a szép piros leány, ki tegnapelőtt 1658 11 | el-elgondolkodva.~ ~ Eljött az éj. A tábornok egyedül virrasztott 1659 11 | különös hatással tűnt szemébe az elhagyott mohlepte épület. 1660 11 | Kevés idő múlva előjött az egyházfi, egy szegény öreg 1661 11 | pókháló lepte mindenütt, az oltár, a székek megfeketültek 1662 11 | a székek megfeketültek az időtől, maga az oltárkép 1663 11 | megfeketültek az időtől, maga az oltárkép festése is egészen 1664 11 | látszott ki még belőle. Az ablakok szűk ólomkarikák 1665 11 | elszivárványosodtak a ragyás verőfénytől, az egész teremben érezhető 1666 11 | egész teremben érezhető volt az a nehéz, nyomasztó templomszag, 1667 11 | felmászni galambfiakért. Az oltár mellett baloldalt 1668 11 | táncoló árnyékokat vetett az elhagyott falakra. A sekrestyés 1669 11 | kísérőjéhez fordult: „ez az ember, úgymond, tudósoknak 1670 11 | egy-egy síremlék hirdeté az ott porladozó nevét, mindenféle 1671 11 | címerekkel felcifrázva. Az egyik előtt egy új alabástromszobor 1672 11 | alabástromszobor állott. Az örök álom angyala, lefelé 1673 11 | Győzött-e?~ ~- Megveretett.~ ~- Az nem lehet.~ ~- Annak emlékére 1674 11 | márványtábla világosan elmondja az eseményt, ha tetszik, elolvashatja 1675 11 | hogy százötven év múlva az unoka bosszút állt elesett 1676 11 | azzal a tudósítással, hogy az ellenség előőrsei már mutatkoznak.~ ~- 1677 11 | Azok nem mernek velünk az ágyútűzbe jönni. Fel, lóra!~ ~ 1678 11 | kíséretével együtt nyargalt, merre az ágyúkat dörögni hallá. Érzé, 1679 11 | kíséretével, s nemsokára odaért az ágyúkhoz.~ ~Félüteg erősen 1680 11 | látszék, erős állomást véve. Az üteg lövöldözé.~ ~- Nos, 1681 11 | merően, mozdulatlanul álltak az ellenök lőtt golyók előtt 1682 11 | hatása lesz.~ ~Néhány kidőlt az alakok közül a sűrű golyózáportól 1683 11 | vitázva közeledtek, s amint az üteghez értek, mindketten 1684 11 | phlegmájából.~ ~- A patvarban is! az a baj, hogy mi itt egy fél 1685 11 | kacagnia magát.~ ~- Tehát azok az emberek ott fából vannak?~ ~ 1686 11 | dereka és csípeje, hogy az ember ködös időben katonáknak 1687 11 | Harsogó kiáltás jelenté, hogy az ellenséges sereg megkerülte 1688 11 | óra múlva általános lett az ütközet.~ ~Az egész napi 1689 11 | általános lett az ütközet.~ ~Az egész napi csatát a puszta 1690 11 | egymásra lövöldöztek, vagy az ellenséget nézték barátjuknak 1691 11 | nyomással védendő népét az ellenfél túlnyomó ereje 1692 11 | a másik hátranyomatott, az elszakadt csapatok kereszttűzbe 1693 11 | eredménytelenül.~ ~Három napig tartott az ütközet. Harmadnapra kitisztult 1694 11 | Harmadnapra kitisztult az idő. A két sereg a folyam 1695 11 | festette a kiomlott vér, az eget a felgyújtott város 1696 12 | ZSOLCAI HŐS~ ~Kikből támadt az a vitéz honvédsereg?~ ~Értelmes 1697 12 | százados, őrnagy, ezredes. Az kerül még csak nagy időbe, 1698 12 | Azonban a sors rendelkezett az eltávozottal.~ ~Manswörth 1699 12 | rohamra kellett volna menni az ellenféltől megszállt helység 1700 12 | és nekirohant a zászlóval az ellenség ütegének; s a példáján 1701 12 | elszántan vetették magukat bele az ellenfél kartácstüzébe.~ ~ 1702 12 | volt szabad visszabocsátani az íróasztalhoz. A vezérek 1703 12 | Ahány szál fája van annak az erdőnek, mindenik lehetne 1704 12 | vize feküdt közöttük.~ ~Az ütközetet jobbára a tüzérség 1705 12 | még. Csak most váltak meg az iskolától, hol éppen annyit 1706 12 | 66-ik zászlóalj őrnagya, az orosz üteg veszedelmes működését 1707 12 | fölkérni, hogy engedje neki az orosz üteget szuronnyal 1708 12 | helyéből.~ ~A tábornok válasza az volt, hogy neki a fővezér 1709 12 | el holtan, összezúzottan az ágyúk mellől. Gózon Lajos 1710 12 | vállalkozókkal fog támadást intézni az orosz üteg ellen.~ ~Azzal 1711 12 | erdőt, egész odáig, ahonnan az orosz üteg állását kikémlelheté.~ ~ 1712 12 | kedvesebb, mint a magáé, az jöjjön velem!~ ~De az ily 1713 12 | magáé, az jöjjön velem!~ ~De az ily szóra aztán az egész 1714 12 | De az ily szóra aztán az egész zászlóalj vele akart 1715 12 | A kis csapat egyedül áll az ellenség táborának szívében, 1716 12 | szuronyára bízva.~ ~Már előtte az ellenség, mely jelenlétét 1717 12 | percnyi idejök van.~ ~Hanem az dicsőséges perc volt.~ ~„ 1718 12 | martalékára a sas, csapott le az orosz ütegre a maroknyi 1719 12 | nagyszerű lett annak eredménye: az orosz csatarendben nagy 1720 12 | megszüntették a tüzelést az egész vonalon s azzal Cseodajev 1721 12 | maroknyi kis csapaté volt az oroszlánrész, s annak vezetőjéé, 1722 12 | alezredessé emelte őt, s az összes táborkar előtt megölelé, 1723 12 | 2-án és 11-én Komáromnál az ácsi erdőben, s 26-ikán 1724 12 | alatt a munkáspolgárból az lett, amivé kell tudni átalakulni 1725 12 | a vitéz katonából ismét az lett, amivé kell tudni átalakulni 1726 12 | oly önfeláldozással.~ ~Ez az én eszményképem egy magyar 1727 12 | egy magyar honvédről.~ ~Ez az én eszményképem egy magyar 1728 13 | ÖNMAGÁRÓL~ ~Válogatás az író önéletrajzi feljegyzéseiből~ ~ 1729 13 | Atyám azonban nem maradt az apai háznál „a kis urak” 1730 13 | szokatlan pályára lépett, melyen az egyéni tehetség szerzi meg 1731 13 | egyéni tehetség szerzi meg az életmódot. Jogot végzett, 1732 13 | számadása alatt lévő pénztárak az utolsó fillérig rendben 1733 13 | becsületet hagyta örökségül, mint az ősapám véres kezére, aki 1734 13 | De azért nem helyes adat az, mintha én előbb festői 1735 13 | tértem volna át a költőire. Az én ifjúkoromban se a festést, 1736 13 | nobel passio” volt, mi az embernek nimbust ígért, 1737 13 | ismerőseinek; ha pedig megtörtént az eset, hogy egy piktornak 1738 13 | festményért pénzt adtak, úgy az bizonyosan boltcímer volt.~ ~ 1739 13 | volna, már ki volt hirdetve az ügyvédi diplomám a komáromi 1740 13 | komáromi vármegyeházán.~ ~Az irodalommal foglalkozás 1741 13 | tüzérek meg vannak vesztegetve az ozmánoktól: szándékosan 1742 13 | Erre a zászlótartó odalép az ágyúhoz, célba veszi a török 1743 13 | címerpaizsunkon: a zászlótartó az ágyúval veres mezőben, alatta 1744 13 | fiatal hajadon hiányzik még (az én praesumptív220 ősanyám), 1745 13 | nagyon kicsi gyerek voltam, az édesapámtól. Neki is voltak 1746 13 | jövendőmondó cigányasszony”-ról az inszurrekció alatt! - Hanem 1747 13 | árvavagyon pénztárnoka. Ezekhez az ellentéte kell a poézisnek:222 1748 13 | kell a poézisnek:222 s nála az is megvolt. A rendszerető 1749 13 | hivatalnoktársa is jelen volt, az ellenőr. Egy gömbölyű fatányérban 1750 13 | magadnak egyet!” - mondá az ellenőr. Szép fényes, újveretű 1751 13 | pénzek voltak. „Nem szabad, az a másé” - mondám. „Igen, 1752 13 | De nagyon égette nekem az az ötös a markomat. Mégiscsak 1753 13 | De nagyon égette nekem az az ötös a markomat. Mégiscsak 1754 13 | Mégiscsak olyan pénz ez, mi az én apám gondviselésére van 1755 13 | nézett oda, visszatettem az ötöst a tálkába. Mikor az 1756 13 | az ötöst a tálkába. Mikor az apám halálával a számadásait 1757 13 | benne a kimutatásnál. Ez az én visszalopott öt krajcárom 1758 13 | krajcárom volt. És én annak az ősömnek a véres kezére, 1759 13 | meg, nem vagyok büszke, de az apámnak a tiszta kezére 1760 13 | apámnak a tiszta kezére az vagyok.~ ~Milyen angyali 1761 13 | kellett addig nézni, míg az iskola kapuján befordulok. 1762 13 | azután a veszett kutyák - és az élve eltemettetés. Ez az 1763 13 | az élve eltemettetés. Ez az utóbbi rém annyira üldözött, 1764 13 | kibékültem a zsidókkal: az élve eltemettetéstől nem 1765 13 | félek s bot nélkül nem járok az utcán.~ ~Az elemi iskolában 1766 13 | nélkül nem járok az utcán.~ ~Az elemi iskolában volt egy 1767 13 | amik közül egyre emlékezem: az eleje mindig fúr; a vége 1768 13 | mesét: mégpedig versben. Az első siker arra buzdított, 1769 13 | poéták hazája); meglátta az én két versemet, elhozta 1770 13 | elhozta Pestre, kiadatta az egyiket a Regélőben, a másikat 1771 13 | Társalkodóban, alányomtatva az egész nevem prédikátumostul, 1772 13 | egész nevem prédikátumostul, az életkorommal együtt: kilencéves. - 1773 13 | a nyomai is keresztezték az utamat, a festészeté; tollrajzaim 1774 13(224)| vicefiscalis - az önálló ügyvéd helyettese~ ~ 1775 13 | hazakerültem, már akkor az én feledhetetlen jó apámat 1776 13 | betegen találtam. Még abban az évben meg kellett ismernem 1777 13 | mérhetetlen nagy fájdalmat, ami az árvaságra jutás. Ez annyira 1778 13 | hanem mindenfélét, ami az életben hasznos, ami a míveltséget 1779 13 | Úgy tudott tanítani, hogy az gyönyörűség volt. Egy évben 1780 13 | már ott kellett lennem az írószobájában; de azt meg 1781 13 | tudományos kapacitások, akiknek az előadásait nem „muszáj”- 1782 13 | bírálatokat is felolvastuk; ebben az évben egy „Tavasz” című 1783 13 | kiadónk: ebben jelent meg az első elbeszélésem.~ ~Ekkor 1784 13 | hajhászása; amihez járult még az is, hogy testileg is sokat 1785 13 | víz a bajom, s elküldött az áldott levegőjű Alföldre, 1786 13 | magyar író. Itt ismertem meg az igazi népéletet, a maga 1787 13 | egész írói működésemnek az alaphangulatát itt sajátítottam 1788 13 | tanultam meg mint cseregyerek. (Az a szép szokás volt akkor, 1789 13 | előszeretettel viseltettem az angol és a francia költők 1790 13 | Pickwick-klub”. Coopertől az „Utolsó Mohikán”, Hugótól „ 1791 13 | királyt, III. Richárdot, ez az olvasmány végképp holdkórosává 1792 13 | tapsoljon Lear királynak! - Az a túlvilági mámor, amit 1793 13 | És a tudós akadémia ezt az én első művemet dicsérettel 1794 13 | írva vérszerződésem annak az édes ördögnek, akit úgy 1795 13 | aki elvisz bennünket abba az örökké égő lángba, amely 1796 13 | de soha el nem hamvaszt. Az ügyvédi diplomámnak soha 1797 13 | is nyertem; azon időben az ügyvédnek magának kellett 1798 13 | magának kellett exequálni233 az alperest. Azt már nem követtem 1799 13 | összeírni?~ ~Legelőször is az rá a válaszom, hogy ötven 1800 13 | elejtett szépasszonyokig: azt az egész társadalmat, melyben 1801 13 | helyett. Apám hadnagy volt az inszurrekcióban.~ ~Még én 1802 13 | tartogatok belőlük; magáról az országgyűlésről is csak 1803 13 | értesülni.~ ~Aztán megértem az ébredés, az újjáalakulás 1804 13 | Aztán megértem az ébredés, az újjáalakulás korszakát, 1805 13 | haladjunk!” jelszó alatt.~ ~És az arra következett szabadságharc 1806 13 | világháborító reménykedést.~ ~Láttam az ezerféle ellentétes helyzetet, 1807 13 | hőseit.~ ~És most ismerem az új korszakot, új jelszavaival, 1808 13 | alakjával kellett megismerkednem az egymást felváltó korszakoknak! 1809 13 | szokatlan helyzeteket rajzolok; az nem teszi sem a tárgyat, 1810 13 | teszi sem a tárgyat, sem az egyént lehetetlenné. Én 1811 13(234)| inszurrekció - felkelés. Itt az utolsó nemesi felkelésről 1812 13 | fantáziának látszik, az visszaemlékező tapasztalat 1813 13 | alaplelkülete a becsület, az emberszeretet, az igazság. 1814 13 | becsület, az emberszeretet, az igazság. S ami ezzel ellenkezik, 1815 13 | S ami ezzel ellenkezik, az kivétel. Én is megtalálom 1816 13 | mutatom, de nem csinálok az árnyékból alapszínt, nem 1817 13 | alapszínt, nem használom célnak az eszközt, nem veszem etikának 1818 13 | népdalokkal.~ ~És akármerre járok az országban, jóakaróim (s 1819 13 | úgy, hogy mondhatnám, hogy az egész magyar nemzet együtt 1820 13 | korszakától kezdve, átvonulnak az első keresztyénség, Kálmán 1821 13 | Dózsa-pórlázadás, a török uralom, az erdélyi fejedelmi udvar, 1822 13 | eseményein keresztül, egész az 1848-49-i szabadságharcig.~ ~ 1823 13 | Lengyelországban; azután az orosz sivatagon, Szibériában, 1824 13 | Palmyra,237 Afganisztán, Kína, az Amur-vidék, Ázsia pompás 1825 13 | visszatérett Szicília, az egész olasz paradicsom, 1826 13 | uratlan, léttelen régiókba; az elsüllyedt világrészbe, 1827 13 | világrészbe, Óceániába, az eltemetett Leaotungba, a 1828 13 | gőzerőt, sőt ahol meredek az út, az öszvér hátára sem 1829 13 | sőt ahol meredek az út, az öszvér hátára sem átall 1830 13 | szabad” előteremteni.~ ~Az én könyvtáram egyike a ( 1831 13 | s a legbecsesebbek közte az egérrágta régi krónikák. 1832 13 | egérrágta régi krónikák. Ezek az én kalauzaim a múltak történetében 1833 13 | francia, német nyelvet; azután az olasz, szláv, görög nyelvben 1834 13 | ismeretségben maradnom. Mint ahogy az akrobatának mindennap kell 1835 13 | mindennap kell gyakorolni az izmait: úgy kell nekem folyton 1836 13 | elmulasztani.~ ~Bevett fogalom az elmetehetséget három minőségre 1837 13 | memóriája, vagy megfordítva. Az én tapasztalatomnál együtt 1838 13 | pedig így megy.~ ~Elmondom az egész titkomat, utánam csinálhatja 1839 13 | ehhez meg kell találnom az alakokat, amik ezt a történetet 1840 13 | de azt megválasztani már az ítélőtehetség dolga, mert 1841 13 | ez megvan, akkor maguknak az előteremtett alakoknak kell 1842 13 | együttműködik a képzelet az emlékezettel. Én ekkor oda 1843 13 | ekkor oda helyezem magam az egyes alakoknak a lelki 1844 13 | öngyilkos idegzavara kínoz, az ateista ridegsége borzaszt; 1845 13 | télen a falak között. Elébb az egész regényt apróra kidolgozom, 1846 13 | mákszemnyi gömbölyű betűkből áll az írásom, amiken nem látszik 1847 13(238)| században élt, Franciaországban. Az önfeláldozás, a bátorság