IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] nyúlt 1 nyusztbor 1 nyusztot 1 o 163 ó 15 oázt 1 obeliszkok 1 | Frequency [« »] 173 ne 172 hanem 167 két 163 o 160 te 158 ember 158 mert | Jókai Mór Válogatott elbeszélések Concordances o |
Rész
1 1| megkérdezni, ha vajjon ebédelt-e ő ma már, vagy sem? tanítványai 2 1| históriát, mint amely, az ő szavaiként, nem tanít egyebet, 3 1| a városban, megint csak ő hozzá tért volna vissza.~ ~ 4 1| lévén a kollégium tövében, ő maga a földszinten lakott, 5 1| fizikai experimentumoknál ő volt Gerzson úr segédje, 6 1| ivásnál, verekedésnél az ő neve elő nem fordult, amiből 7 1| beszélhettek volna róla. Ő azonban rettentő erejét 8 1| nagy megütközésére még az ő felolvasásaira sem figyelt, 9 1| nem talált semmit; mire ő a hosszú folyosón végigkopogott, 10 1| rózsaleveleket megszedni, egyedül ő lelje meg és olvassa el.~ ~- 11 1| kezéből kicsúszik a kötél, ő rögtön nyakát szegheti; 12 1| Trajtzigfritzig és Bórembukk uraim ő kegyelmességeik beizenének 13 1| Szabó Gerzson úrtól, hogy ő valakit a háborúba vezessen!~ ~- 14 1| csalatkoznék, aki azt hinné, hogy ő is hasonló volt rongyos 15 1| legszebb angol mén volt, ő maga ezüstcsillagos, láncszemből 16 1| kezdőbetűi voltak hímezve; de ő azért elég méltóságot tulajdoníta 17 1| rektor professzora, társam ő kegyelme pedig nemzetes 18 1| akaratodat, méltóságos úr, és ő minden lehetségest el fog 19 1| visszabocsátá őket a városba, ő pedig a maga seregével mintegy 20 1| menjen fel a toronyba.~ ~Ő azon félálmosan felment 21 1| kiosztja katonái közt, hacsak ő neki azt az egyet ki nem 22 1| leverten Gerzson úr -, de ha az ő élete árán megvásárolhatom 23 1| elébb, mintsem szemeim az ő balsorsát meglátnák.~ ~- 24 1| oldalról tóduljanak a városba. Ő maga nagybüszkén lován ülve, 25 1| haszonvehetlenné tette a sűrű zápor, az ő kezeikben súlyossá tette 26 2| mesterségére. Nem kellett az ő füstölt sonkáinak, pörkölt 27 2| auszlágkasztni, nem kellett az ő kolbászait, gömböceit hírlapokban 28 2| nagy költségnek, hanem az ő saját nyakassága; de már 29 2| saját nyakassága; de már ő azért csak a prókátorokra 30 2| föl se keltem, mikor már ő fújja odaát a szederfa alatt: " 31 2| hogy a "longá"-ban mindig ő a vezér, s kővel száz lépésnyiről 32 2| aztán mikor sertést ölnek, ő is részt vesz a mulatságban, 33 2| vastag ember; de minek legyen ő nagy ember? Hogy a mestergerendába 34 2| én gyönyörködöm benne, ő pedig törli az izzadságot 35 2| hogy már az ezentúl az ő fejét körülérje, attól a 36 2| pilinckét játszó gyerekekkel s ő azokra csóválná a fejét, 37 2| is nyugodott, hogy biz az ő jövendőbeli veje ügyvéd 38 2| bakanccsal, amit nem is az ő lábára mérnek! Mennyit fog 39 2| sanyarúságait, s ha verekedni kell, ő sem tartja a bőrét drágábban, 40 2| hanem azért csak nem vehette ő azt olyan könnyen, hogy 41 2| annak a mérge elébb az ő szívén ment keresztül.~ ~ 42 2| megneszelte volna, hogy az ő fia ágyúk körül jár, azokkal 43 2| azt is megtudták, hogy írt ő már nekik vagy ötven levelet 44 2| Lajoska az utóhadnál van; ő fedezi az egész hadsereg 45 2| melege lehet. Mindennap ő fűt a muszkának ágyúval; 46 2| asszony, leány: azt hitték, az ő ágyúi jőnek.~ ~Egyszerre 47 2| érted. Jer, öltözzél át; ő még alszik, mire fölkel, 48 2| elmondhatja magáról, hogy ő vén katona, mert tizenhat 49 2| zavarában megrekedjenek. Ő maga csak aztán kérdezősködött 50 2| arab ló nagyon verte az ő szegény remondáját ebben 51 2| kollégiumban, sokszor csinált ő kerteken, kerítéseken át 52 2| mind elszaladtak világgá. Ő maga maradt az ártánnyal 53 2| oldalról helyesnek találtatott: ő maga kiállt az utcaajtóba, 54 2| mire a harci áradat az ő utcájokat is eltölté. Kondor 55 2| se fogja tudni, hogy hát ő maga ki katonája.~ ~Ezzel 56 2| kikötöm, hogy minden ételből ő vegyen legelőször. Aki valamiből 57 2| Sárika feltálalta a levest, ő is leveté kötényét, abbahagyta 58 2| szemeket vet a vendég úr az ő legényére, s odasúgott Sárikának, 59 2| beszéljen vele németül, ő legjobban tud, az majd félrevonja 60 2| azt feleségül kérje az ő jelenlétében. Nehéz kísérlet 61 2| szabadság, se dicsőség, csak ő sokat zabálhasson, s csak 62 2| sokat zabálhasson, s csak ő jól meghízlalhassa magát.~ ~ 63 2| tiszt szidta, mint a bokrot, ő szép nyugodtan a fogát piszkálta, 64 2| hogy majd elvégzi azt, amit ő nem tud, helyette más. Miért 65 2| uram, hogy most mindjárt ő fog valamit kitálalni, ami 66 2| pattant el a feje fölött, ő lovával együtt lebukott, 67 2| érdemrendét. Mi üldöztük, s ő időt vett magának, hogy 68 3| csizmaszörnyeteget lehete látni.~ ~De ő azért mégis kipattant a 69 3| azt mondta, hogy megeszi ő azt, de arról nem gondolkozott, 70 3| spiszburgeráj azt mondta: hogy ő csak István-napkor köteles 71 3| alatt?~ ~- Nagy ember lett ő, a Sáros vármegyei spanyol. 72 3| mezítlábos kontesz, kit ő számozni tanított, az ország 73 3| 5. Azon kéményben, hol ő télen át lakik, rajta kívül, 74 3| büntetési összegek helyett ő fizet az elitéltnek ugyanannyi 75 4| harasztosban, hol én elöl, hol ő hátul kergettük egymást.~ ~ 76 4| könnyebbítse meg a jó Isten az ő ágyának szalmáját; de tapasztaltam 77 4| oda kezembe, hogy azt az ő ablaka elé eltemessem, s 78 4| hideg szél kezde fúni, s az ő nyakán csak vékony kis selyemkendő 79 4| körömmel aláhúztam, s ha ő látott benne figyelembe 80 4| karmolja össze ezeket az ő könyveit?~ ~Így ment ez, 81 4| sokáig néztem szemeibe és ő az enyimbe, Isten bocsássa 82 4| ugyanazon széken pedig, melyen ő, tehát egymástól nem valami 83 4| kisleánykát, de rá is ragadt, s ő a gyertyát, én egy falra 84 4| ajtónak.~ ~Kinyitók azt: ő nagyot sikolta, s elejté 85 4| azt gondolta, hogy már ő alája gyújtják a szalmát.~ ~ 86 4| fektettem urambátyám fejét, s ő csakugyan boldogan elszunnyadott 87 4| alhattam, s ha én elhagytam, ő kezdte rá.~ ~Így virradtunk 88 4| áldott azon gondolatra, hogy ő is lehet menyasszony, én 89 4| oly édesség, mint mikor ő először és maga jószántából 90 4| praenumerált rá, hogy az unokáinkat ő tanítja majd beszélni. Adja 91 5| azok tévedtek volna el, nem ő; mire nézve jónak láttatott 92 5| gondolván, milyen jól fog ő mulatni e messze földrül 93 5| is megcselekszi, csakhogy ő előbb kiissza belőle a bort.~ ~ 94 6| útfélen, várakozván, mert az ő szíve nagy rettegésben vala.«~ ~» 95 6| kilencvennyolc esztendős és az ő szemei meghomályosodtak.«~ ~ 96 6| haragos lángvörösség.~ ~- Ez ő, kedvesem - rebegi Aranka, 97 6| hogy ott maradjanak, míg ő visszajő, maga elment a 98 6| Sepsiszentgyörgyöt lakta. Itten vénült ő meg, szent volt. Nyolcvan 99 7| azt, most kívülem van, és ő ragad magával.~ ~Csalatkoztunk: 100 7| is, a világ is. Én benne. Ő bennem. Hanem azért egyikünk 101 7| szívemen kívül látni, csak az ő arcát kelle néznem, és láttam 102 7| a csillag meghalt, de ő élve maradt. Versenyt futott 103 8| nevezni; együgyű ördög volt ő, törvényeket nem tanult, 104 8| őt a jó ördög megtalálta, ő pedig megtalálta az elveszettet.~ ~ 105 8| ha megmenekült, fogja-e ő a törvényszéket felkeresni, 106 9| tartoztak engedelmeskedni. Ő és fiai érték e nyelvet.~ ~ 107 9| táborba gyülekeztek ellene, ő is összegyűjté seregeit. 108 9| megkérdezzük sir Browdingot, ő nagy astronom, könyv nélkül 109 9| apró mécset az égen, majd ő meg fogja mondani, hogy 110 9| keblébe dugta, s lóra ült. Ő jól hallotta a malaye észrevételét, 111 9| asszonyok, szép asszonyok, az ő szemeik lángjában van a 112 9| beszívott illat képes az ő éteri mérgeiket odább adni. 113 9| halmozva el, ahol értem. Ő lehajolt hozzám, és fölemelt, 114 9| magammal, nem lett volna az ő szabadítására szükségem.~ ~- 115 9| Indusul kiabáltak rá, s ő tiszta angol nyelven felelt 116 10| kimaradjak a képviselőházból. Ő is megbukott a régi kerületében, 117 10| egyszóval, ami csak fatum, az ő rajta mind megtörtént.~ ~ 118 10| viselje. Ha bajája van, ő az okája. Ha spekulátul, 119 10| hogy kit hogy hínak? mert ő sohasem tudott egy nevet 120 10| mondott Birbuc, az csak az ő veszedelme volt.~ ~Ha azt 121 10| van-e a nagyasszony? és mire ő azt szokta felelni, hogy 122 10| már eladó lány volt, hanem ő róla mindamellett sem tudott 123 10| jár annyi ifjú ember az ő boltjába, mintha tele volna 124 10| érdemes legyen arra, hogy ő megnézze.~ ~De Birbuc vonta 125 10| orra betörött miatta, s ő maga hanyattesett a sárba. 126 10| felfedezését, miszerint ő azalatt, míg az utcán az 127 10| hallatára ismét kifutott onnan, ő ugyan gyanakodni sem tud, 128 10| ágyából dühében, de míg ő papucsát, bundáját s karikás 129 10| megfojtotta szívét, a diák sírt ő helyette is. Szegény Birbucnak 130 10| véleménye oda ment ki, hogy ő bizony nem faggyúzza vele 131 10| hajába volt tűzve, most az ő gomblyukában díszlett. Ez 132 10| jártak ki s be az ajtón, ő is keresztül bocsáttaték.~ ~ 133 11| lova előtt térdelt, ki az ő nyakára hágott előbb, úgy 134 11| az Eufrátba! Fejedelem-e ő, hogy nekem ajándékot mer 135 11| tömegekben, s ki lövöldözhetett ő utánok? a láthatlan éjbe, 136 11| pusztaságban, hol csak az ő szemeik ismerték az utat?~ ~ 137 11| kincsekért nem adott volna.~ ~Ő rabolta el a babért, koronákat 138 11| gyöngének lenni bűn volt, ő oltalmazta, kegyelte, ápolta 139 11| ifjúnak örömeiről gondoskodni, ő hoz neki tigrisvadászatról 140 11| Herodénak?~ ~- Te férfi vagy, ő gyermek, neked erős karokat 141 11| rá valami veszély, melyet ő nem lát meg, én észrevenném, 142 11| Rosszul láttad, a tigrisre les ő is.~ ~E pillanatban rivalgó 143 11| elárulá, hogy e vakmerő ismét ő volt.~ ~- Vegyétek el lovát, - 144 11| a villámgyors döfés az ő keblén keresztül érte az 145 11| vágott, bizonyítá, hogy ő az.~ ~Maeon hívei elhulltak 146 11| palmírai királynét, hogy míg ő nyugaton védi a birodalmat, 147 11| az ellenség előttünk áll. Ő lánccal kínál bennünket, 148 11| meg nem hajolt tőle, s az ő csapása mint a villám csapott 149 11| babérággal sisakján. Végre csak ő maradt egyedül. Az ellenég 150 11| ekkor harcos ifjú volt, ő járt utcáról-utcára, falakról-falakra 151 11| falakról-falakra a népet buzdítani. Ő volt a vezére, költője, 152 11| láncolták mellé? Hol maradhatott ő?~ ~Hajh! az már ekkor megölt 153 12| szerelem- s meglepetéstől.~ ~- Ő leányom, ki által fiam leendsz, - 154 12| esküvék, hogy Ibrahimot, amíg ő élni fog, bármi következzék 155 12| hiszem.~ ~- Magának akarta ő Erdélyt és Magyarországot, 156 12| vánkosai közé rejté.~ ~- Ő volt az, - ő az, - viszonza 157 12| rejté.~ ~- Ő volt az, - ő az, - viszonza az ulema -, 158 13| sem illett oly jól, mint ő nekik.~ ~Ez a nép szegült 159 13| amennyi a várost védte. Ekkor ő is az elemeket hívta segítségül; 160 13| ástak a föld alatt, azalatt ő a városukban keresztülhullámzó 161 13| abban gyönyörködjék, hanem ő benne.~ ~És Tsong-Nu keblére 162 13| Tsong-Nu vállai körül fonódtak; ő pedig látott, hallott; ölelt 163 13| fognak nőni azalatt, amíg ő oda lesz, s emlékezni fognak