IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] avandzsirozott 1 avarnak 1 avval 3 az 2264 azalatt 11 azáltal 3 azaz 4 | Frequency [« »] ----- ----- 6142 a 2264 az 1657 s 1191 nem 1143 hogy | Jókai Mór Válogatott elbeszélések Concordances az |
Rész
1 1 | bérci patak vágja keresztül az utat, melyen most tartós 2 1 | törvényeket Enyednek; mikor az egyik kiment az egyik városvégén, 3 1 | Enyednek; mikor az egyik kiment az egyik városvégén, a másik 4 1 | stratégiai fogásokról, miszerint az ellenséget azáltal is meg 5 1 | állottak; addig szanaszét az országban őgyelgő kalandornép 6 1 | máig is fennmaradt róla az adoma, miszerint a jámbor 7 1(1)| Az esemény 1704-ben történt. 8 1(1)| először, másodszor 1854-ben, az "Erdélyi képek" című novellagyűjteményében.~ ~ 9 1 | véletlenül egész serege áttér az ellenséghez, az valamennyinek 10 1 | serege áttér az ellenséghez, az valamennyinek megkegyelmez, 11 1 | labancfőnök, akik közül az egyiknek az a furcsa neve 12 1 | akik közül az egyiknek az a furcsa neve volt, hogy " 13 1 | síró gyermekeiket, másfelől az enyedi diákok csúfolták 14 1 | tudott faragni, telerakott az anyja pogácsával egy tarisznyát, 15 1 | pogácsával egy tarisznyát, az apja vett neki egypár fejelés 16 1 | amíg szorgalomra ösztönözék az ifjúságot, másfelől jó eleve 17 1 | a históriát, mint amely, az ő szavaiként, nem tanít 18 1 | elmék példájával javítaná az utóvilágot.~ ~Annyira vivé 19 1 | utóvilágot.~ ~Annyira vivé pedig az ellenszenvét a derék úr 20 1 | fel ne érhessék fejeikkel az előttük álló padok karzatát. 21 1 | legkevesebb pártolói akadtak maguk az érdekelt felek, a nagyenyedi 22 1 | nagyenyedi diákok között, az magától értetődik. Az csak 23 1 | között, az magától értetődik. Az csak mégis lehetetlen, hogy 24 1 | csak mégis lehetetlen, hogy az ember egyszer-másszor női 25 1 | tizennégyéves korától húszig az ember minden asszonyt szépnek 26 1 | őneki is volt egy leánya, az az egy pedig olyan szép 27 1 | őneki is volt egy leánya, az az egy pedig olyan szép volt, 28 1 | olyan szép volt, hogyha az ember félesztendeig válogatott 29 1 | diák meglátta a leányt, az mind szerelmes lett bele; 30 1 | földszinten lakott, leánya pedig az emeleten, és a lépcső rácsosajtóval 31 1 | elzárva; tehát még csak az sem történhetett meg, hogy 32 1 | humanissime Karassiay Áron.~ ~Az első szép, ártatlan, leányarcú, 33 1 | folyvást beszélt, a csillagokat az égen s a virágokat a földön 34 1 | semmi ivásnál, verekedésnél az ő neve elő nem fordult, 35 1 | midőn a nagy vakáció alatt az ifjúság a nagyteremben mitológiai 36 1 | Lássuk tehát, mit művelnek az ifjaink ott a fizikum múzeumban? 37 1 | kísérletek előhozatalára, és ez az ablak éppen a nagytiszteletű 38 1 | ifjúnk nagy figyelemmel áll az ablak előtt, s éppen egy 39 1 | kerekes látcsövet alkalmazva az ablak gömbölyű nyílásába, 40 1 | szakít le, be szeretnék én az a rózsa lenni!" De ez már 41 1 | azt hiszi, hogy szemeiket az ég csodáin fárasztják, ők 42 1 | úr nagy megütközésére még az ő felolvasásaira sem figyelt, 43 1 | rózsalugasos kerten járt az esze és a szép leánykán, 44 1 | pici, fehér kezeivel.~ ~Az experimentumoknál is egyik 45 1 | adott: majd meglőtte vele az egész klasszist.~ ~Gerzson 46 1 | távcső oly közel hozta olykor az imádott leánykát, hogy ámulatában 47 1 | ijedt meg, mikor körmeit az ablakba megüté, amin Áron 48 1 | hogy egy délután leüle az asztalhoz s ijedség kimondani, 49 1 | volt még hét divatlap, ahol az ember kinyomathatta volna.)~ ~- 50 1 | hátha a szél félreviszi s az udvarra esik, s a nagytiszteletű 51 1 | olvassa el.~ ~- Hát hiszen az könnyű - felelt Áron. - 52 1 | könnyű - felelt Áron. - Innen az ablakból le lehet ereszkedni 53 1 | faláig, onnan könnyű beugrani az ásott földbe, visszafelé 54 1 | beleültette, s a kötelet az ablak keresztfája köré csavarítva, 55 1 | azt hivé mindegyik, hogy az orrukról le fogja olvasni 56 1 | orrukról le fogja olvasni az éjszakai merényletet.~ ~- 57 1 | kerítésen jöjjön be vele, hanem az ajtón, mert mind összegázolta 58 1 | írt, csakhogy egy helyen az adonicus sántít.~ ~S ezzel 59 1 | első kötelességének tartá az apjának denunciálni, egyúttal 60 1 | apjának denunciálni, egyúttal az elgázolt tulipán-ágyakért 61 1 | tulipán-ágyakért is panaszt téve. Az öreg úr rögtön ráismert 62 1 | öreg úr rögtön ráismert az írásra s vége volt előtte 63 1 | hanem hírt vett gyakorta az országban szerteszét történő 64 1 | lyukából, s elveszi tőlük az egész szállítmányt, és elviszi 65 1 | Trajtzigfritzignek, hogy Balika elvitte az enni-innivalót, menjen utána 66 1 | helyett a vérét issza meg az egész lakosságnak.~ ~A szegény 67 1 | asztagok alá a földbe, az asszonyokat, gyermekeket, 68 1 | öregeket felküldték a hegyekbe az erdők közé, a hajadon leányokat 69 1 | legényeikkel együtt, s ők képezék az Isten várának őrségét.~ ~ 70 1 | vetett a diákok szívében az ifjúi vér: "nem hagyjuk 71 1 | ellenkezőleg cselekszik, az e pillanatban kitiltatik 72 1 | kongása szaggatott félbe. Az ifjak, kik képesek lettek 73 1 | semmi sem történt volna, míg az órát nem csengették; akkor 74 1 | elbocsátá tanítványait, az elszedett kardokat és dárdákat 75 1 | a diákok magukhoz térve az ijedségből, melyet a rektor 76 1 | ágyúkat sütni anélkül, hogy az ember a körülállók életét 77 1 | úgyhogy most, ha elsütötték az ágyút, a gyújtólyukon jött 78 1 | ráillett a válogatott cím, mert az ország minden népeiből volt 79 1 | ország minden népeiből volt az összeválogatva; magyar, 80 1 | minthogy lovuk nem volt, az a sarkantyú nem szolgált 81 1 | céhmester hol maradt?~ ~- Az nem látta célirányosnak 82 1 | követni; kérünk azonban az egész város nevében, hogy 83 1 | hírére mind szétszaladának az erdőkbe, részint elzárkóztak 84 1 | hát majd meglátjátok azt az egyet, hogy!~ ~Ilyen ékesen 85 1 | éjszakára tegyen gyertyát az ablakába, s ami szegénységétől 86 1 | szépen hazaoszladoztak, az erdőre kimenekült asszonyok 87 1 | késő estig nem szűnt meg az egész város sütni-főzni 88 1 | egész város sütni-főzni az érdemes labancok számára. 89 1 | őket hagyják meg azon éjjel az Isten házának oltalma alatt, 90 1 | következék, csendes volt az egész vidék, a város elöljárói 91 1 | kivehetővé lőn előtte, hogy az egy nagy embercsoport, melynek 92 1 | mentőgondolattól, belekapaszkodék az ötvenkét mázsás harang kötelébe, 93 1 | azt meghúzva, jelt adjon az egész városnak.~ ~Gyönge 94 1 | mintegy összebeszélésre az asszonyok és öregek ismét 95 1 | öregek ismét futottak ki az erdőkre, a férfiak a templom 96 1 | négy ágyújával porrá lövi az egész várost, a templomot 97 1 | közt, hacsak ő neki azt az egyet ki nem adják, aki 98 1 | meghúzta.~ ~- Azon egy éppen az én leányom, kegyelmes úr, - 99 1 | leverten Gerzson úr -, de ha az ő élete árán megvásárolhatom 100 1 | kegyelemért kérlek, hogy üttesd el az én fejemet elébb, mintsem 101 1 | fejemet elébb, mintsem szemeim az ő balsorsát meglátnák.~ ~- 102 1 | adá, s úgy vezetteté magát az utcán végig, míg Bórembukk 103 1 | lehet viselni.~ ~- Megölöm az egész világot! - ordítá 104 1 | haszonvehetlenné tette a sűrű zápor, az ő kezeikben súlyossá tette 105 1 | szorítva a labanc-sereg, s az első ordításra vérszemet 106 1 | Trajtzigfritzig átkarolta az ölébe tett leánykát, s vitte 107 1 | lábait futásnak eresztve. ~ ~Az elmondott szónál rövidebb 108 1 | fogyott, mindig kevesebb lett az üldöző és üldözött csapat, 109 1 | sarkukban József és Áron. Az elsőbbek egyike lovon járt, 110 1 | alatt kifáradt a ló, s amint az említett kis patakhoz értek, 111 1 | kiáltá Áron utolérve az egyiket - itt a világ vége.~ ~ 112 1 | ugrott neki puszta kézzel az ifjúnak, s bár az olyat 113 1 | kézzel az ifjúnak, s bár az olyat vágott a husánggal 114 1 | nem is neki szólt volna az, megkapá Áron kezében a 115 1 | hogy most ki fogott meg? az én nevem Bó-rem-bukk!~ ~- 116 1 | Bó-rem-bukk!~ ~- De annál még az én nevem is cifrább - felelt 117 1 | cifrább - felelt Áron -, az én nevem pedig Ka-ras-siay!~ ~- 118 1 | mégy el innen? - ordítá az magánkívül, s kardjával 119 1 | kezében megpördült a husáng, s az egyik végével úgy csapta 120 1 | úgy kondult!~ ~Megbódult az agya Trajtzigfritzignek 121 1 | derékon ellenfelét, hogy az csak végignyúlt a földön, 122 1 | térdenállva hálákat adának az Úrnak a megszabadulásért.~ ~ 123 1 | két ellenséget leverték, az esetnek emlékére letűzték 124 1 | hogy: "Erős várunk nekünk az Isten!" 5~ ~ ~ ~ ~ 125 2 | címere nem volt ugyan, ami az embereket az utcáról behívogassa, 126 2 | ugyan, ami az embereket az utcáról behívogassa, hanem 127 2 | kihajolt a kerítésen át az utcára.~ ~De büszke is volt 128 2 | mesterségére. Nem kellett az ő füstölt sonkáinak, pörkölt 129 2 | auszlágkasztni, nem kellett az ő kolbászait, gömböceit 130 2 | csak nem debreceni kolbász az azért. Kondor János uram 131 2 | varázsolják. Hogyan készül az olasz szalámi kiválólag 132 2 | átkozott kemény, s azért az olaszok olyan rossz katonák, 133 2 | kis kutya nyakán, ugye? - Az ám. - No hát itt van! - 134 2 | éppen rémséges eset volt az, amit a párizsi hentesművészetről 135 2 | emberevő kannibálok voltak, kik az idegenek húsából lakmároztak. 136 2 | lakmároztak. Amit végre az angol kolbászokról hallani, 137 2 | angol kolbászokról hallani, az éppen leírhatatlan borzalom; 138 2 | undorodva gondolunk, annálfogva az azokból készült kolbászban 139 2 | korában mindjárt bevezetni az apja mesterségébe, s időjártával 140 2 | két kezére lehetne bízni az üzletet, ahogy tett ővele 141 2 | üzletet, ahogy tett ővele is az apja, avval meg a nagyapja 142 2 | asszonyomnak is tetszett ez az egyezség. Egymásnak teremtette 143 2 | Egymásnak teremtette biz ezeket az Isten.~ ~Hanem azért, hogy 144 2 | hentesnek szánták, felküldték ám az iskolába. Azért, hogy keze 145 2 | a nagy költségnek, hanem az ő saját nyakassága; de már 146 2 | Úgy történt azonban, hogy az iskolába járó Lajoska nemcsak 147 2 | mutatkozott.~ ~Eleinte tetszett az Kondor uramnak, amíg csak 148 2 | specimenjeit kellett hazahoznia az egzamenből, s hosszú névnapi 149 2 | hovatovább elégedetlenebb volt az állapotjával jövendőbeli 150 2 | Daczosné asszonyommal -, minek az egy leendő hentesnek? elég 151 2 | hentesnek? elég volna neki az is, ami ráragad, ha mindennap 152 2 | ráragad, ha mindennap feljár az iskolába. De éjjel-nappal 153 2 | tudja nászasszonyom, hogy mi az a magánhangzó?~ ~Erre azután 154 2 | tudja: a "sertvés", mert az hangzik magában is.~ ~- 155 2 | tizenegy óráig is a gyertyát az ablakában. Ezt nem engedném 156 2 | labdázni, fára mászni; az esze magától is megjön, 157 2 | is annyi nadrágot elnyű az a gyerek, nem győzi foltozással; 158 2 | foltozással; nincs a nagy erdőn az a szálfa, amelyiknek a tetejéről 159 2 | Lajoska egy hóvárat épített az udvar közepén, s azt harmadmagával 160 2 | s úgy megfogja a lábát az ártánynak, mint akármelyik 161 2 | folyvást is mondogatták az anyjának, hogy fiából bizony 162 2 | gyönyörködöm benne, ő pedig törli az izzadságot a homlokáról; 163 2 | megszidta Kondor uramat az ilyen istentelen beszédekért, 164 2 | mint a papi pálya; lehet az ember például szenátor Debrecenben.~ ~- 165 2 | Ahányat ismerek, mind az aranyér kínozza, a mája 166 2 | hivatalban petrifikálódik az ember, olyannak való az, 167 2 | az ember, olyannak való az, aki két keze munkája után 168 2 | kettő szorul egy vármegyébe, az egyiknek okvetetlen meg 169 2 | Vagy hát doktor...~ ~- Az meg éppen mindig az életével 170 2 | Az meg éppen mindig az életével játszik, minduntalan 171 2 | elpusztulnak tőle. De 'isz az én unokáim apja doktor nem 172 2 | ringasson térdein, azoknak az apja aligha lesz más, mint 173 2 | mikor elkövetkezett volna az új iskolai tanfolyam kezdete, 174 2 | a szomszéd urához, éppen az ebéd utáni álmából rángatta 175 2 | nagy kegyetlenül, amiért az akként állt bosszút, hogy 176 2 | főkötőjének köszönheté, hogy az elnyeletés veszedelmét hidegvérrel 177 2 | olyan, mint a másik, és az nagy szerencse, mert ha 178 2 | hogy ismerné meg a feleség az urát a sokaság között? meg 179 2 | így szükséges, hogy akinek az Isten egy talentumot adott, 180 2 | adott, használja fel azt az egyet, akinek pedig tízet 181 2 | a bibliából! - S törülte az álmot szemeiből az inge 182 2 | törülte az álmot szemeiből az inge ujjával.~ ~De hirtelen 183 2 | ujjával.~ ~De hirtelen kiment az álom a szeméből amint Daczosné 184 2 | bizony Lajoskát nem fogom el az iskolától a vágótőke mellé, 185 2 | aztán egyszerre kiébredt az álmosságból Kondor uram. 186 2 | meg nem szabadul. Akkor az én leányom már huszonhét 187 2 | lesz, vénleány lesz. Akkor az én Lajos öcsémnek vagy van 188 2 | Daczosné asszonyomat fogta elő az érzékenység; sírva fakadt, 189 2 | Kondor uram pedig odavágta az asztalhoz bagó süvegét, 190 2 | Hiszen Lajoska maga is az akar lenni! - böffenté ki 191 2 | ki örömében a titkot.~ ~- Az akar lenni? - szólt elbámulva 192 2 | mintha nem hinné, hogy már az ezentúl az ő fejét körülérje, 193 2 | hinné, hogy már az ezentúl az ő fejét körülérje, attól 194 2 | feltette fejére, s odaállt az ablakhoz, és kinézett az 195 2 | az ablakhoz, és kinézett az utcára, és folyvást csóválta 196 2 | csóválta a fejét, mintha az egész utca tele volna pilinckét 197 2 | a fejét, nehogy beüssék az ablakot a bigefával.~ ~- 198 2 | erősen bizonyítá, hogy - "az ám".~ ~- No, hát legyen 199 2 | bele is nyugodott, hogy biz az ő jövendőbeli veje ügyvéd 200 2 | aztán felment Nagyváradra, az alispán mellé joggyakornoknak, 201 2 | húszéves korában letette az ügyvédi vizsgát, s azt is 202 2 | dicsőségesen, kezében volt már az oklevele; tekintetes úr 203 2 | Abban a levélben pedig az volt, hogy Lajos fölcsapott 204 2 | aztán itt maradhat felőle az egész szép világ!~ ~- Katonává 205 2 | világ!~ ~- Katonává lenni! az egyetlenegy fiamnak! Hiszen 206 2 | volna, ha kicsapták volna az iskolából, s így lett volna 207 2 | most, mikor már kezében van az ügyvédi oklevele, beálljon 208 2 | bakanccsal, amit nem is az ő lábára mérnek! Mennyit 209 2 | Daczosné asszonyom, csak az lett légyen, aki hallgassa.~ ~ 210 2 | üvegen keresztül nézte ezt az esetet.~ ~- Lássa kigyelmed, 211 2 | puskát kell ragadni, hogy az országot védelmezze, mert 212 2 | a fiatalok, majd idejön az ellenség, s a kigyelmed 213 2 | csak megfordítva: a Sárika az én leányom, Lajoska meg 214 2 | szomszédasszonyé, a fia meg az enyim.~ ~Daczosné asszonyom 215 2 | azt olyan könnyen, hogy az a másik gyermek már most 216 2 | mikor most láttam azokat az új honvédkatonákat, akiket 217 2 | nép! mind most szakad el az anyjától. De 'iszen beszélhet 218 2 | kávészínű mundérról, amit az ország szabója varr számukra; 219 2 | volt szakadva a könyöke. Ha az én Lajoskám is ilyen rongyosan 220 2 | nótát énekelték, aminek az a vége, hogy a szegény katona " 221 2 | kiosztottam közöttük. Hát az én szegény Lajoskámnak ad-e 222 2 | megmondtam, hogy Lajoska az én fiam. Ha fázik, az én 223 2 | Lajoska az én fiam. Ha fázik, az én fiam fázik, ha éhezik, 224 2 | én fiam fázik, ha éhezik, az én fiam éhezik, ha rongyos, 225 2 | fiam éhezik, ha rongyos, az én fiam rongyos. Most azonban 226 2 | megegyezés, hogy Lajos ezentúl az új apjának írja leveleit, 227 2 | új apjának írja leveleit, az pedig a neki írt leveleket 228 2 | mi tűrés-tagadás, bizony az olyan férfi macskakarmolást, 229 2 | éppen sehogy sem.~ ~Ebben az egyezkedésben pedig az a 230 2 | Ebben az egyezkedésben pedig az a kegyes ravaszság volt 231 2 | lefordítania, annak a mérge elébb az ő szívén ment keresztül.~ ~ 232 2 | Hanem meg volt neki mondva az apjától, hogy csak tartsa 233 2 | sok sanyarúság után, amit az ellenségtől elpusztított 234 2 | olyan tanyára, ahol megélhet az ember. Egy nagy kukoricaföldön 235 2 | kinek különösen megtetszett az, ahogy Sárika az árokban 236 2 | megtetszett az, ahogy Sárika az árokban talált süldőt úton-útfélen 237 2 | Sárika folytatta.~ ~"Az időjárás itt igen jó, folyvást 238 2 | míg egyet nem imádkozom az otthon maradottakért."~ ~- 239 2 | mert majd észreveszik!"~ ~Az állt tudniillik a levélben, 240 2 | már egy hét óta úgy szakad az eső, mint az özönvíz napjaiban; 241 2 | úgy szakad az eső, mint az özönvíz napjaiban; köpönyegeinket 242 2 | köpönyegeinket pedig a társzekerekkel az a marha biztos elindította 243 2 | ugyan jó, hogy éjszakára az ágyú lafétájára fektethetem 244 2 | pattant bele a levélről?~ ~Az ám! De az volt a levél végén, 245 2 | a levélről?~ ~Az ám! De az volt a levél végén, hogy 246 2 | volt a levél végén, hogy az éjjel megtámadtuk Fehértemplomnál 247 2 | megtámadtuk Fehértemplomnál az ellenséget, elkeseredett 248 2 | végre elfoglaltuk azt. Az ágyúnál, hol én szolgálok, 249 2 | asszonyom megtudni, hogy mi az a tűzmester?~ ~- No, hát 250 2 | a tűzmester?~ ~- No, hát az, aki a tűzre vigyáz, mikor 251 2 | Jaj, csak meg ne rontaná az a fiú a mellét azzal a nagy 252 2 | megneszelte volna, hogy az ő fia ágyúk körül jár, azokkal 253 2 | Utoljára mindent megszokik az ember, még a háborút is.~ ~ 254 2 | kalappal lássa végiglovagolni az utcán, mint debreceni lovas 255 2 | tőle elbeszéltetni, miket az erdélyi hadjáratban megért, 256 2 | felső táborból odavetődött, az nem kerülheté el Kondor 257 2 | megtudott Lajoska felől, ki az alvidéki táborból felkerült 258 2 | városházánál elfogott híreket az aggódó anyának, hogyan vonult 259 2 | föld alatti úton keresztül az ellenség lába alatt, ágyústól, 260 2 | szerezte vissza Kápolnánál az ágyúit, miket már majd elvettek 261 2 | hogyan lőtt bele Isaszegnél az ellenség lőporos szekerébe.~ ~ 262 2 | különösen azt tetszett leginkább az egész állapotban, hogy a 263 2 | maga tudta magát megtenni. Az ügyvédet fogják híni ügyvéd 264 2 | lehetne időjártával őrnagy? Az már aztán elég tisztességes 265 2 | téli hadjárat alatt; de az egy sem került kézhez, ki 266 2 | ily katonás viseletben; az is bele volt a levélbe téve. 267 2 | téve. Rettenetes szép volt az, mert senki sem ismert rá; 268 2 | örökzöldből.~ ~Végre aztán az a nap is elkövetkezett, 269 2 | meglátták egymást.~ ~Csakhogy az a nap már nem tartozott 270 2 | a nap már nem tartozott az örvendetes napok közé.~ ~ 271 2 | kellett maga előtt tisztogatni az utat, s nagyon sok útonállóval 272 2 | mindenkit sorba kérdezett, az Kondor uram volt. Meg is 273 2 | Meg is tudta, hogy Lajoska az utóhadnál van; ő fedezi 274 2 | utóhadnál van; ő fedezi az egész hadsereg visszavonulását. 275 2 | forróbbat nem kívánhat magának az olyan ember, aki a hátán 276 2 | szembefordultak, és harcoltak az ellenséggel.~ ~A két szomszéd 277 2 | nehéz szekérzörgésre futott az ablakhoz asszony, leány: 278 2 | asszony, leány: azt hitték, az ő ágyúi jőnek.~ ~Egyszerre 279 2 | osztott a baromfiaknak holmit az udvaron, mikor az ajtón 280 2 | holmit az udvaron, mikor az ajtón betoppant a régen 281 2 | öltözetben; hanem annak az atillának a színe alig látszott 282 2 | kicsiny sapka, melynek már az izzadságtól nem volt színe; 283 2 | piszkos, szurtos volt is az arc és dolmány, ott ragyogott 284 2 | mit a hadvezér maga tűzött az ifjú hős keblére, s ott 285 2 | piszkos vagyok.~ ~Bánta is az, csak azért is megölelte, 286 2 | még harmadszor. Mit neki az a kis por! Hátha hat láb 287 2 | hajdani kis szobájában, s jött az öregek elé.~ ~Volt aztán 288 2 | felejtse el, hogy Lajos az én fiam.~ ~- Hiszen majd 289 2 | Egy egész óráig - volt rá az igen komoly felelet.~ ~- 290 2 | dologba.~ ~- Ne izéljen az ilyen izékkel, nászasszonyom! 291 2 | ember, s nem kívánja, hogy az egerekkel együtt itassák. 292 2 | konyhához; ha csak egy óránk van az együttlétre, azt használjuk 293 2 | dolog nincsen annál, mintha az éhes embert tele tál mellé 294 2 | egész kedvét elrontotta az az egyórai szabott idő; 295 2 | egész kedvét elrontotta az az egyórai szabott idő; nem 296 2 | felcsatolta kardját, mit az imént leoldott derekáról.~ ~- 297 2 | Daczosné, elállva útját az ajtó előtt. - Hol van még 298 2 | ajtó előtt. - Hol van még az óra?!~ ~Lajos nem felelt, 299 2 | Azzal kibontakozott az ölelő karok közül, a konyhán 300 2 | hanem Kondor uramnak, ki őt az utcára kikísérte, azt súgá, 301 2 | vele, beszéde lesz hozzá, az úton ráér elmondani.~ ~Kondor 302 2 | uram tehát visszaterelé az asszonyokat az utcaajtóból: " 303 2 | visszaterelé az asszonyokat az utcaajtóból: "ejh mit! nem 304 2 | szemekkel nézni, mert elfogja az ellenség!", azután sietett 305 2 | elkölteni; hanem hamarább az ellenség. Mi utóhadát képezzük 306 2 | ellenség. Mi utóhadát képezzük az előre ment tábornak, s hátunkon 307 2 | tábornak, s hátunkon hozzuk az ellenséget. Ha ez az ágyúlövés 308 2 | hozzuk az ellenséget. Ha ez az ágyúlövés nem csal, azt 309 2 | annyi bizonyos, hogy mi az éjszakát már nem fogjuk 310 2 | odább, s jönnek utánunk az oroszok. Azért viseljék 311 2 | Legyen helyén mindenkinek az esze. Aki katona, az verekedni 312 2 | mindenkinek az esze. Aki katona, az verekedni fog tehetsége 313 2 | tehetsége szerint, aki pedig nem az, az maradjon veszteg. Ásóval, 314 2 | szerint, aki pedig nem az, az maradjon veszteg. Ásóval, 315 2 | kapával nem lehet nekirontani az ágyúnak. Ha az ellenség 316 2 | nekirontani az ágyúnak. Ha az ellenség beront utánunk, 317 2 | megfeleljen neki. Csak nem kell az embernek eszét elveszteni. 318 2 | De hát lehetséges volna az, hogy a muszka bejöjjön 319 2 | agyondobáljuk őket.~ ~- Az nem lehet, apámuram, mert 320 2 | volt a magyar tábor.)~ ~- Az nem lehet; forduljon kigyelmed 321 2 | mennénk?~ ~- Hiszen most is az a veszedelmünk, hogy a sok 322 2 | vezénylő hangon kiáltott az öregre:~ ~- Semmi okoskodás. 323 2 | át!", aztán "indulj!"~ ~Az öreg megtanulta nemzetőr 324 2 | leendő veje után.~ ~Hanem az asszonyoknak egy szót sem 325 2 | nem olyan munkásokkal, kik az élet számára kötik a kévéket; 326 2 | honvédek szuronyai, kik az oroszokra vártak.~ ~Az orosz 327 2 | kik az oroszokra vártak.~ ~Az orosz sereg előhada, tizenötezer 328 2 | volt elválasztva egymástól. Az ilyen forró időben könnyen 329 2 | időben könnyen megérzi előre az ember, hogy vagy égi vagy 330 2 | mely még jobban elrejté az ágyúkat az ellenség szeme 331 2 | jobban elrejté az ágyúkat az ellenség szeme elől. Ez 332 2 | szőlőgarád árkolatába; Lajost az ütegparancsnok rögtön megérkezte 333 2 | örökkévalóságnak tetszett ez az idő. Tüzérnek lenni, ágyúdörgést 334 2 | forgószél felkavargatott az égig.~ ~Távol, Fegyvernek 335 2 | felé.~ ~Lajos visszatért az ütegparancsnokhoz, s elmondá 336 2 | ellenséges lovasságra bukkantak az újvárosi úton, rövid összeütközés 337 2 | után vonulnak visszafelé, az ellenséges lovasság üldözi 338 2 | őket.~ ~- Jól van - mondá az ütegparancsnok. - Most adja 339 2 | addig, míg én visszatérek.~ ~Az a másik perspektiva egy 340 2 | patkódobogása a rezgő földön. Az ujonc katonának erre a hangra 341 2 | már mindezt föl sem veszi. Az a fiatal fickó, ki ott az 342 2 | Az a fiatal fickó, ki ott az ágyútalpra ülve, rakja szájába 343 2 | paripadübörgést.~ ~Egyszer aztán az ütegparancsnok is visszajött. 344 2 | Konstantin dzsidásezred volt az.~ ~A dzsidások egy szakasza 345 2 | üteget eltakará; ezeknek az a világos szándékuk volt, 346 2 | lovasok közé tüzel.~ ~Erre az üldöző szakasz visszahátrál 347 2 | üldöző szakasz visszahátrál az ezred zöméhez, folyvást 348 2 | hol egy lovas.~ ~- Mi ez az idvességre? - dörmögé magában 349 2 | másik üteg keze ügyéből az ellenséget.~ ~Az orosz lovasság 350 2 | ügyéből az ellenséget.~ ~Az orosz lovasság azonban erre 351 2 | fordultan, egészen kapóra.~ ~Az ágyúk hirtelen az előttök 352 2 | kapóra.~ ~Az ágyúk hirtelen az előttök elvonuló ellenségre 353 2 | tömeget lehete látni, s az elhagyott téren vergődő 354 2 | Most kezdett fejlődni az ütközet.~ ~Az orosz lovas 355 2 | kezdett fejlődni az ütközet.~ ~Az orosz lovas osztály mögött 356 2 | S minő elszánt küzdelem! Az ágyúcsövek keresztültüzesednek 357 2 | körös-körül fel van már szántva az ellenség golyóitól; egy-egy 358 2 | ültek, legjobb céltábla az ellenségnek.~ ~Lajos szivarra 359 2 | már négy ágyút összetörtek az ellenség szemközti ütegéből, 360 2 | ellenség szemközti ütegéből, s az még egyet sem sértett meg 361 2 | még egyet sem sértett meg az övéik közül. A muszka tekék 362 2 | haderő kezdett kibontakozni az orosz hadvonalon. A megroncsolt 363 2 | farka pirosba játszott; az egész működő hadosztályt 364 2 | legrosszabb szín a rácélozónak.~ ~Az új orosz ágyútelep közt 365 2 | repesztett volna lyukat az égen, hogy minden villámot 366 2 | éppen Lajos ágyúja fölött az orosz gránát, s a kábító 367 2 | zuhanatban Lajos azt hitte, az egész világ szakad rá, s 368 2 | sebesítve, csak azt, hogy az ágyúja megvan-e még? Az 369 2 | az ágyúja megvan-e még? Az ágyúban nem történt baj, 370 2 | ágyúban nem történt baj, hanem az átkozott gránát elég sok 371 2 | gránát elég sok kárt tett az emberekben; két tüzér sebet 372 2 | vasszilánk, letépve posztóstul az érdemrendet róla, s egy 373 2 | mondá Lajos, s odarohant az ágyúhoz, megtöltötte golyóra.~ ~ 374 2 | megtöltötte golyóra.~ ~Ez a golyó az ellenséges gránátvetőnek 375 2 | szánva. Lajos célba vette az ellenfélt, s nyugodtan irányzott 376 2 | nyugodtan irányzott felé.~ ~Az orosz hadsorban nagy örömriadal 377 2 | tüzérei előtt. Azt hivé, az ellenágyú el van hallgattatva.~ ~ 378 2 | van hallgattatva.~ ~Amint az orosz tábornok az ágyú elé 379 2 | Amint az orosz tábornok az ágyú elé lovagolt, Lajos 380 2 | jössz!", s most már nem az ágyút, de az almásszürkét 381 2 | most már nem az ágyút, de az almásszürkét vette célba.~ ~- 382 2 | dördülés után ott hevert az almásszürke a földön, s 383 2 | almásszürke a földön, s alatta az orosz tábornok, ki nem állt 384 2 | elhordta a golyó.~ ~Amint az orosz tábornok elesett, 385 2 | orosz tábornok elesett, túl az ellen táborában, az elszörnyedés 386 2 | túl az ellen táborában, az elszörnyedés zavargó riadala, 387 2 | harsogott végig, mint az erdő sudarain végigzúgó 388 2 | sudarain végigzúgó szél az egész balszárnyon; a gyalogság 389 2 | gyalogság tömegekben indult meg az ellenséges had arcvonalának 390 2 | remegni kezdett a föld; az ágyúkat előrevontatták. 391 2 | adtak alá, abban a percben az ütegvezetési parancsnok 392 2 | parancsnok sebet kapott, s az egész üteg Lajosra maradt.~ ~ 393 2 | maradt.~ ~Csak előre!~ ~Az ágyúkat hirtelen felcsatolták 394 2 | kanyarodással előrevágtattak az ellenség felé. Eddig nyolcszáz 395 2 | tele golyókkal rombolta az ellenség ütegét.~ ~Hatalmas 396 2 | Hatalmas ágyúzás volt! az ellenség ágyúi egymás után 397 2 | indultak, akkor tömegbe állott az oroszok hada, s ilyenkor 398 2 | a jól irányzott kartács. Az ágyúdörgés, a rohamra hívó 399 2 | buzdító trombitaharsogás, az ádáz ordítás közepett, lőporfüsttől 400 2 | portól környezve, nem látott az ifjú hős egyebet, mint a 401 2 | nyomult Korponay ellen. Az ütközetnek vége. Siess az 402 2 | Az ütközetnek vége. Siess az ágyúkat megmenteni.~ ~- 403 2 | szólt rá Lajos, s azzal az utolsó kartácsot kilövetve 404 2 | s aztán utasítást adott az altisztnek, hogy merre vonuljanak 405 2 | kérdezősködött a futártól az ütközet eseményeiről, mikor 406 2 | tova, a város felé.~ ~- Az egész derékhad a nyakunkon 407 2 | Tielőttetek még nyitva az út, hanem sietni kell, mert 408 2 | összetépett atillájára, mely alól az ing véres rongyai látszottak 409 2 | Vakmerő kísérlet volt az; az orosz lovasság egész 410 2 | Vakmerő kísérlet volt az; az orosz lovasság egész tömegben 411 2 | kozákok diadalmámorukban az orosz himnuszt énekelték, 412 2 | már arcaikat is kiveheté az üldözőknek, midőn egy-egy 413 2 | olyan nagyon megtetszett az ütközet alatt, hogy szerette 414 2 | lelőni.~ ~Végre megtalálta az elveszett érdemjelet; hirtelen 415 2 | közönséges vezeték ló volt, az is a hosszú útban kifáradva, 416 2 | még elmenekülhetett; hanem az a szép piros sörényű arab 417 2 | sörényű arab ló nagyon verte az ő szegény remondáját ebben 418 2 | szegény remondáját ebben az erős akadályversenyben. 419 2 | Mikor húszlépésnyire beérte az orosz tiszt Lajost, rákiáltott 420 2 | majd én fognálak el!"~ ~Az orosz még közelebb nyomult 421 2 | aztán maguk is eltévedtek az utcák tömkelegében, s nem 422 2 | láttán megdöbbenve, mint az maga, amint csak egyszerre 423 2 | nekivetemedtek lovaikkal az udvar oldalának, hogy lévén 424 2 | udvar oldalának, hogy lévén az gyarló deszkából, beszakadt 425 2 | mindjárt észrevette, hogy az Bíró László uramnak a dinnyése, 426 2 | túl volt.~ ~Így is tudta az utat Debrecenen keresztül. 427 2 | tehetsége volt, eltalálta az irányt, mely a szülői házhoz 428 2 | vagy oly igen előresiettek. Az volt a terve, hogy anyja 429 2 | addig el fog rejtőzni, amíg az orosz sereg továbbvonul, 430 2 | csapatokkal együtt, a férjek, az öregek otthon maradtak, 431 2 | öregek otthon maradtak, az ellenség dühét kipróbálni.~ ~ 432 2 | Daczosék házánál is nagy volt az asszonysírás. Daczosné szegény, 433 2 | Kondor uramnak volt helyén az esze. Hiszen megmondta azt 434 2 | megmondta azt előre Lajos. Az orosz sereg nagyon erős 435 2 | Nászasszonyom! - csitítá az ekként jajveszékelő Daczosnét 436 2 | kamarakulcsot: hadd hordok fel az asztalra enni-innivalót; 437 2 | mindent készen találjon az ellenség. Az ólból kifogok 438 2 | készen találjon az ellenség. Az ólból kifogok egy mangalicát, 439 2 | leölöm; meg kell traktálnunk az átkozottakat magyarosan, 440 2 | szép kegyesen; majd talán az Úristen, ha mást nem is, 441 2 | elszaladtak világgá. Ő maga maradt az ártánnyal küszködni, s az 442 2 | az ártánnyal küszködni, s az mindig ledobta a hátáról, 443 2 | csak most toppanna ide az a Lajos gyerek.~ ~E rövid 444 2 | nagyobb sikere lett, mint az egész körmönfont hiszekegynek, 445 2 | csak, segíts lefogni ezt az ártányt, mert különben a 446 2 | ma hurkát. Hanem vesd le az atillád, mert összetéped.~ ~ 447 2 | Kondor urammal együtt lefogta az ártányt, melynek aztán vérét 448 2 | mesterségből a nagy tudományban, az anyád meg Sárika majd eszedbe 449 2 | Én meg magam majd kiállok az utcaajtóba, s fogok magamnak 450 2 | utcaajtóba, s fogok magamnak az ellenségből egy tisztet 451 2 | találtatott: ő maga kiállt az utcaajtóba, Lajos a vágótőkéhez. 452 2 | utcaajtóba, Lajos a vágótőkéhez. Az eléje kötött henteskötény 453 2 | mondta Kondor uramnak, mikor az figyelmeztette rá, hogy 454 2 | kolbásztölteléket, mire a harci áradat az ő utcájokat is eltölté. 455 2 | előtte: ez a leányom, ez az asszonyom.~ ~Németül történt 456 2 | asszonyom.~ ~Németül történt az értekezés. A muszka tiszt 457 2 | benne a közös ügyet.~ ~- Hát az ott kicsoda? - kérdé a muszka 458 2 | tiszt, Lajosra mutatva.~ ~- Az a henteslegény - felelt 459 2 | Kondor uram pedig elébb az uraságot megkínálván szilvóriummal, 460 2 | és ugyanannyi evőeszközt az asztalra, a kozák tiszt 461 2 | kérdi nagy mogorván:~ ~- Hát az ötödikre miért nem terítenek?~ ~ 462 2 | Magyarországon más szokás, mint az egész világon, hogy a mester 463 2 | hogy a mester asztalánál az öreg legény együtt eszik 464 2 | együtt egyék velem annál az asztalnál, ahol nekem tálalnak.~ ~- 465 2 | valami mérget kevernek nálunk az étel közé? - szólt méltatlankodó 466 2 | még le sem mostam kezemről az ellenség vérét, akinek az 467 2 | az ellenség vérét, akinek az asztalához leülök. Tapasztaltam 468 2 | Tapasztaltam már sokat. Az emberek mindenre képesek.~ ~- 469 2 | mártunk mi a tiszt úrral, az asszony, én magam és a leányzó; 470 2 | magam és a leányzó; aki az urat meg akarná mérgezni, 471 2 | urat meg akarná mérgezni, az minket is meggyilkolna vele 472 2 | meggyilkolna vele együtt.~ ~- Az arra nézve mindegy lehet, 473 2 | emberrel több vagy kevesebb, az nem vet a latban semmit. 474 2 | nem vet a latban semmit. Az a fickó odakinn azt keverhet 475 2 | tessék neki ide teríteni az asztalhoz, és kikötöm, hogy 476 2 | azt rögtön agyonlövöm! Ez az utolsó szavam.~ ~Erre aztán 477 2 | míg te is oda nem ülsz az asztalhoz, s minden ételből 478 2 | Tehát bejössz, és leülsz az asztalhoz; az már bizonyos. 479 2 | és leülsz az asztalhoz; az már bizonyos. Hanem ott 480 2 | érts meg semmit abból, amit az beszélni fog akár hozzád, 481 2 | együgyű embernek. Mikor az asztalhoz leülünk, velünk 482 2 | velünk együtt mondd fel az asztali áldást, ha még emlékezel 483 2 | mellényt, s úgy állított be az ebédlőbe, hol mindenkit 484 2 | intésére neki szánt helyet az asztal végén.~ ~A kozáktiszt 485 2 | majd átszúrta szemeivel, az meg csak jámborul belenézett 486 2 | nem érdekelné más, mint az, hogy meg ne égesse a száját.~ ~ 487 2 | szemeket vet a vendég úr az ő legényére, s odasúgott 488 2 | odasúgott Sárikának, mikor az ételt felhozta, hogy üljön 489 2 | németül, ő legjobban tud, az majd félrevonja a figyelmét 490 2 | uram saját maga megfogta az ördögöt, s ide hozta a házhoz 491 2 | házhoz azt, aki Lajossal csak az imént verekedett odakinn 492 2 | tállal: "tessék!"~ ~- Hát az mind az enyim, amivel kínálnak? - 493 2 | tessék!"~ ~- Hát az mind az enyim, amivel kínálnak? - 494 2 | csak tessék".~ ~- Akkor az a kéz is az enyim, ami a 495 2 | Akkor az a kéz is az enyim, ami a tálat tartja.~ ~ 496 2 | azt válaszolta rá, hogy az nem megennivaló.~ ~Mire 497 2 | csak nyomogatta a lábát az asztal alatt, nehogy valami 498 2 | csakugyan szerencsésen kiállotta az első próbát: hogy szeme 499 2 | menyasszonyának, azt feleségül kérje az ő jelenlétében. Nehéz kísérlet 500 2 | kísérlet.~ ~A kozáktiszt az első pohár bor után a szerelmest 501 2 | Úgy tett, mintha folytatná az előbbi tárgyat; egyre Sárikához 502 2 | a magyar sereg harcol, s az ágy alá bújnak, míg az ágyúzás 503 2 | s az ágy alá bújnak, míg az ágyúzás tart. Mikor az ilyen 504 2 | míg az ágyúzás tart. Mikor az ilyen tenyeres-talpas fickó, 505 2 | tenyeres-talpas fickó, mint az ott az asztal végén! puska 506 2 | tenyeres-talpas fickó, mint az ott az asztal végén! puska helyett 507 2 | kardot hall csörömpölni, az asszonyok háta mögé bújik. 508 2 | háta mögé bújik. Konty való az ilyen embernek, nem feleség.~ ~ 509 2 | igazi tüzér. Látta, hogy az ellenség csak demonstrál, 510 2 | pazarolják életüket, hogy az ember sajnál rájok lőni. 511 2 | eszébe Lajos védelmére. Az mind verítékké vált homlokán 512 2 | egy vonás nem változott el az arcán.~ ~- Nem tud ám ez 513 2 | ha nem tud - veté ellene az orosz. - A magyar nem akar 514 2 | tüzéreket.~ ~- De uram, az nem valóság! - bizonyozott 515 2 | mikor kineveződtek.~ ~- Ah, az nem bizonyít semmit. A magyar 516 2 | voltak. Franciák, ha mondom. Az a fickó, aki velem szemközt 517 2 | fickó, aki velem szemközt az üteget vezényelte, olyan 518 2 | ülök. Egy lövést sem tettek az ágyúi hiába. Mellén a becsületrend 519 2 | lebukott, akkor elvesztette az érdemrendét. Akkor maga 520 2 | érdemrendét. Akkor maga állt az ágyúhoz, és célzott. Mondhatom, 521 2 | célzott. Mondhatom, hogy az remek lövés volt. Kuprianoff 522 2 | hallotta dicsértetni, s az elejtett ellenfél nevét 523 2 | akkor sem szökött a vér az arcába; tudott parancsolni 524 2 | tudott parancsolni magának.~ ~Az orosz folytatá a kísértést.~ ~- 525 2 | kísértést.~ ~- S még ezután az én franciám ismét lóra ült, 526 2 | csaknem a szájunkba jött az ágyúival, olyan közelről 527 2 | túlsó szárnyon elveszett az ütközet, az én franciám 528 2 | szárnyon elveszett az ütközet, az én franciám észrevette, 529 2 | észrevette, hogy elveszté az érdemrendét. Mi üldöztük, 530 2 | fogni ezt a tisztet folytatá az orosz. - Szükségem volt 531 2 | Elég volt! - ordítá az ifjú honvéd, s kirúgta maga 532 2 | és olyat ütött öklével az asztalra, hogy ahány tányér, 533 2 | nem tűröm el! Én voltam az, magyar volt az, ki tábornoktokat 534 2 | Én voltam az, magyar volt az, ki tábornoktokat tönkrelőtte, 535 2 | tönkrelőtte, magyar volt az, ki rendet kaszált hadsoraitok 536 2 | van, ami jobban fáj, s itt az a kis veres szalag, amit 537 2 | híven szavát tartá; amíg az oroszok Debrecenben tanyáztak, 538 2 | tábort többet, ott maradt az anyai házban, a hentesi 539 2 | mindig több terhet rakott az újév a magyar ember vállaira; 540 2 | beletörülte a henteskést az ügyvédi diplomába.~ ~"Akit 541 2 | keze el bír még tartani, az nem térdepel le a hatalmasok 542 2 | iparos, ami apám volt."~ ~S az ügyvédből, a vitéz honvédből 543 3 | éjjelnek szabad nevezni az olyan időjárást, mikor hat 544 3 | divat.~ ~A hó fehérlik, az égen az északfény ragyog 545 3 | A hó fehérlik, az égen az északfény ragyog muszka 546 3 | színekben, délfelé fekete az ég, mint a pinczeablak.~ ~ 547 3 | felviszem kétszázra. Barátom, az iramszarvas megbecsülhetetlen 548 3 | tökéletesen a hónaljáig ért. Az egész emberből csak a kucsmát 549 3 | Kecskemét, Pest, Debreczen, az erdélyiek?~ ~- Jaj, minderről 550 3 | ott száradtak és várták az asztrakáni vásárt.~ ~A háttérben 551 3 | meglehetősen pirosra volt fagyva az orra, de ez nem gátlá őket 552 3 | fülöncsókolás által üdvözölve, ültek az ablak alá, mely vékony halhártyával 553 3 | Chrics. Züh. Tserv.~ ~Ezek az orosz alphabet betűi. ~ ~ 554 3 | szegény magyar nyelvecskéiknek az istentagadó pronunciatiókon 555 3 | botorkálni, s úgy megsírtak az ártatlanok bánatukban, mintha 556 3 | De hát mit csináljon az ember? ha már egyszer muszkák 557 3 | mondja el csak, mik történtek az elmúlt időkben a szép Magyarországon? 558 3 | azonban? Mikor hallották önök az utolsó hírt Illyriából?~ ~- 559 3 | erőszakkal ráfogták, hogy az a Zvatopluk puskaportartója 560 3 | nemzet? Hol vesztettük el az eldöntő csatát? hol van 561 3 | itt csatára a dolog. Míg az ellenség az országon kívül 562 3 | a dolog. Míg az ellenség az országon kívül volt, a magyar 563 3 | ház, azt felelte, hogy jó az isten, majd eloltja, ha 564 3 | legyen, a mivel megegye. Azt az egypár fiatalembert, ki 565 3 | hazafi tanyájába, odaültek az asztala mellé, elették előle 566 3 | bőrkorbácsokkal suhogtattak az ember füle körül. A gazda 567 3 | utóbb a gazdát kiszoríták az udvarra, végre kicsukták 568 3 | udvarra, végre kicsukták az ajtón. S ezzel konyecz a 569 3 | kardot, hogy meghordozza az országban: a legelső faluban 570 3 | Kecskemét?~ ~- Meg, csak az egész városnak ráccá kellett 571 3 | szörnyen megsínlik azóta az olajos babot, s nehezen 572 3 | sehogy sem akarta nekik az ott lakhatást megengedni, 573 3 | fölött regnálni; kihirdették az 1848-i törvényeket a beduinoknak, 574 3 | Ott czirkalmazzák most az Orinoco vizén Icaria határát, 575 3 | Meghalt. Egy reggel az inasa rosszul kefélte ki 576 3 | jó úr úgy felindult, hogy az inasát agyonpofozta, maga 577 3 | látod, kis fiam, ez volt az az ember, a ki királyokhoz 578 3 | látod, kis fiam, ez volt az az ember, a ki királyokhoz 579 3 | Lauka Guszti?~ ~- De isz az jól járt. Mintha sejtelme 580 3 | lányt vett feleségül. Most az ipa esztergomi érsek lett 581 3 | Semmi sem lehetetlen, ha az ember megházasodik. Mióta 582 3 | mert nagy befolyása van az udvarnál. Mikor a cárral 583 3 | cárral contraktust kötött az udvari poetai állomás iránt, 584 3 | kit ő számozni tanított, az ország költségén holta napjáig 585 3 | kamat maga felemésztette az uralhegyi platinabányákat.~ ~- 586 3 | fölségesen. Reggel elmegy az orosz premierministerrel, 587 3 | van, hogy szalmát sem tart az ajtaja előtt, hanem, ha 588 3 | a "vitéz kozákhoz", hová az orosz hautevoléci elite 589 3 | emlegettél. Miféle színház az?~ ~- Természetesen, hogy 590 3 | darab veszettül tragicus. Az egész előadás alatt a baromállás 591 3 | kaczagás miatt, kivált, mikor az ötödik felvonás végén mind 592 3 | szereplők nem keltek föl többet. Az utolsó jelenetben mindnyájan 593 3 | festett erdők árnyékában. Az énekesek okosabbak voltak, 594 3 | dolog nagyon egyszerű: hogy az elkeseredés véres forradalmat 595 3 | fegyverezni a nemzetet. Az intelligencia meg volt hasonolva, 596 3 | fegyvert adni a kezébe, hogy az országból kivigyék katonának; 597 3 | katonának; mikor benn volt az ellen, ily okoskodást kellett 598 3 | kellett terjeszteni közte: ez az ellenség nem bántja a szegény 599 3 | felszánthatjuk. A gyáváknak ez volt az argumentuma, akik vitézebbek 600 3 | múlva várat lehetett építeni az úri koponyákból. A nép ízenként 601 3 | bátran következik: hogy az academia hatáskörébe az 602 3 | az academia hatáskörébe az ilyen statustani kérdések 603 3 | rómaiaknál e felkiáltás: biafor!" Az orvostani ez: "miért van 604 3 | orvostani ez: "miért van az embernek a szája az orra 605 3 | van az embernek a szája az orra alatt és nem a háta 606 3 | cserebogár miért nem szereti az eczetes salátát?" A históriai 607 3 | annak lehetősége, hogy ha az ember egész életében semmit 608 3 | olyan alakban, mint ezt az 1848-ki országgyülés elkészíté, 609 3 | összegek helyett ő fizet az elitéltnek ugyanannyi kancsukát. 610 3 | kell bizonyítania, hogy az a hölgy, a kihez írt, sem 611 3 | különben kancsukát kap, mert az erkölcsiség ellen vétett. 612 3 | semmirekellő!" rögtön lekapják érte az embert, s még be sem szabad 613 3 | szabad bizonyítania, hogy az a novellai személy csakugyan 614 3 | nem mesterség kipusztulni az orosz és tót mellett, melynek 615 3 | feleljenek nekem egyet. Mi az ördögöt vétettek önök, hogy 616 3 | collegát azért küldte ki az országból a kormány, mert 617 3 | besütött a nap, arczomon az izzadság folyott végig. 618 3 | ujjongató nép vonult végig az utcákon. Az önkéntesek csapatja 619 3 | vonult végig az utcákon. Az önkéntesek csapatja toborzott 620 3 | dalolva, tánczolva s éltette az uniót, melynek friss híre 621 3 | A nemzeti színházban az egész opera bátran be van 622 3 | északfényével, s szájamban van az íze a halzsírban főtt medvefülnek.~ ~ 623 4 | tűrés-tagadás benne? biz az én kedves Sonkolyi Gergely 624 4 | minő elokvenciával tudta az emberfiának az apja teremtését 625 4 | elokvenciával tudta az emberfiának az apja teremtését eláldani! 626 4 | klarinéthang. - Én sem voltam az a legény, ki a bátorságot 627 4 | kergetett meg engem tulajdonképp az én kedves Sonkolyi Gergely 628 4 | szokta kezdeni, tudniillik: az elején.~ ~Tehát - mikor, 629 4 | midőn tudniillik engemet az iskolából kicsaptak. - Hja, 630 4 | viseltem magamat, vétettem az emberiség ellen: nem akartam 631 4 | meghosszabbodott képpel, otthon az apám jól megdögönyözött 632 4 | néz? - kérdém egy ízben az érdemes ökörhóhértól, midőn 633 4 | szerint a jobbik szemével az ökörre, a rosszabbikkal 634 4 | egy csapással megdicsőíté az ökröt.~ ~- Hát mondja meg 635 4 | anyámasszony!~ ~Most ez az ember földesúr.~ ~Én pedig 636 4 | Otthon - mit volt mit tennem? Az ember déltől estig csak 637 4 | mert dombon laktunk, honnét az egész compossessoratus valamennyi 638 4 | szedik ajkacskáikat, hogy az ember azt hinné, az r-et 639 4 | hogy az ember azt hinné, az r-et sem tudják határozottan 640 4 | hogy szintúgy porzik bele az út... S egy bizonyos háznál, 641 4 | szokott lenni, hogy a gazda az első ajtón kiment, valaki 642 4 | bejött; s mikor a gazda ismét az első ajtón zörgetett: olyankor 643 4 | ajtón zörgetett: olyankor az a másvalaki a hátulsó ajtón 644 4 | malomköves asztalnál, s az volt legszebb a dologban, 645 4 | a dologban, hogy kivált az ilyenek szoktak nagyra lenni 646 4 | házunk szomszédságában lakott az én kedves urambátyám, Sonkolyi 647 4 | kövecsekkel verette ki azt irombán az öregúr s nem kelle azt többé 648 4 | háza két ablakával fordult az utcára, mely ablakok szüntelen 649 4 | szomszédságában egy kinyúló kaszának. Az udvaron nagy szederfák álltak, 650 4 | szederfák álltak, ülőhelyei az udvar baromfiainak, s a 651 4 | díszlett, erősen befutva az úritök erős indáival; valamivel 652 4 | a fekete bőrpamlag volt az...~ ~No de ne rohanjunk 653 4 | No de ne rohanjunk az ajtóval együtt a házba...~ ~ 654 4 | házba...~ ~Tehát itt lakott az én kedves szomszéd urambátyám, 655 4 | azonban lakhatott volna az öregúr akár felső, akár 656 4 | Tehát szép kisleánya volt az öregúrnak.~ ~Esztikének 657 4 | öregúrnak.~ ~Esztikének hítták az eszemadtát...~ ~Bizony, 658 4 | megláthassam a szentemet, amint az udvarra kijött, vagy a virágait 659 4 | miatta: hogy délelőtt van-e az idő, vagy délután?~ ~Hanem 660 4 | Hanem mindez nem volt elég az üdvösségre. Ha az ember 661 4 | volt elég az üdvösségre. Ha az ember üvegen keresztül nyalja 662 4 | igen érzi édességét, pedig az én képzeletem sok rendbeli 663 4 | megsegíteni ez egyszer; azonban az okos tanács nem gomba, hogy 664 4 | tudva volt faluszerte, hogy az én szomszéd urambátyám kuruc 665 4 | dolgokban nem érti a tréfát, s az a rebellis elve van, hogy 666 4 | hogy a háztartást reábízza az ember. - Ezt nevezem aztán 667 4 | csak elszívelte volna nála az ember, hogy leányát úgy 668 4 | egymással, olyankor, amikor az öregúr napestig vadászni 669 4 | napestig vadászni járt; - csak az a fatális - óh! nem tudok 670 4 | tudok nevet találni számára: az a Belzebub kályhatevője, 671 4 | a Belzebub kályhatevője, az a vén Debora ne lett volna 672 4 | vőlegénykorában is szájában lehetett az íze.~ ~Némelyek azt mondták, 673 4 | azt mondták, hogy testvére az öregúrnak; mások azt vitatták, 674 4 | tudja Isten, mije volt, biz az nagyanyja is bízvást lehetett, 675 4 | könnyebbítse meg a jó Isten az ő ágyának szalmáját; de 676 4 | egyszer megsejtve, hogy az öregúr hátat fordított a 677 4 | szomjasan tekingetve be az elzárt paradicsom ablakán. - 678 4 | azt a kezet. Hát egyszer az a kéz megzörgeti erősen 679 4 | a kéz megzörgeti erősen az ablakot! Lehetetlen volt 680 4 | megszünteté azon eset, hogy az ablak felszakíttatott s 681 4 | asszony; azt gondoltam: az egyiptomi hét sovány esztendő 682 4 | Mit bámul, mint a borjú az új kapura, he? Eltakarodik 683 4 | meg azt a füvet, amitől az ilyen sihedereknek kinő 684 4 | s úgy.~ ~Ezzel becsapta az ablakot.~ ~...Hej, de elkotródtam 685 4 | Mintha nem is én lettem volna az, aki ott volt. Lehúztam 686 4 | csillagos eget; nem jött az álomnak gondolatja sem szemeimre; 687 4 | szemeimre; hogyisne! mikor az egész délutánt végighúztam, 688 4 | délutánt végighúztam, mint az ürge, és éjjel aztán az 689 4 | az ürge, és éjjel aztán az én kis Esztikémet iparkodtam 690 4 | állítani, de tudja patvar, még az emlékezetem is fügét mutatott; 691 4 | odajött zsinagógát tartani az ablakom alá. Ki vékonyan, 692 4 | trillázták és cifrázták, hogy az embernek még a lelke is 693 4 | óta megkímélték magukat az efféle tisztelkedésektől.~ ~ 694 4 | világból!... agyondobtad az éjjel a Debora asszony cirmos 695 4 | macskával ne jöttem volna össze az életben!~ ~- Azonban csak 696 4 | otthagyott.~ ~Én pedig vevém az élni megszűntet s szépen 697 4 | lyukat szakítottak eddig; az ember jajgatott, hadarászott 698 4 | alázattal bekocogtattam.~ ~- Ki az? - hangzék belől (akár egy 699 4 | volna).~ ~Benyitottam.~ ~Az emlékezetes ablaknál ült 700 4 | zsiráf-fésűre szedve. Ránc volt az arcán, amennyi csak ráfért, 701 4 | amennyi csak ráfért, s maga az arc nagyon cipószínű volt.~ ~ 702 4 | A másik ablaknál ült az én rubintom, Esztikém, s 703 4 | kilátása volt szegénynek az ablakból. Éppen egy boglya 704 4 | megnőttem? Én vagyok ám az a kis szöszke Csallóközi 705 4 | annyiszor beverte pilinckkel az ablakomat? no ugyan nagy 706 4 | a bőröm. Most is látszik az énrajtam (no ugyan!). Hej, 707 4 | vármegyében sem, mint én voltam az én fiatal időmben. Hisz 708 4 | fiatal volt, még akkor talán az a pap sem született, aki 709 4 | a pap sem született, aki az apámat megkeresztelte; gondolám, 710 4 | esztendő!); hja, csak így van az, semmiben sincs állandóság, 711 4 | csak annyiban vagyunk, hogy az ember nem győzi magát őrizni 712 4 | minden lépten-nyomon szabad az Úr keze velünk.~ ~- Azért 713 4 | velünk.~ ~- Azért maradjon az ember odahaza, üljön le 714 4 | odahaza csak nem történik az emberen semmi baj.~ ~- Nem 715 4 | padláson a hurkák végit, meg az oldalast; hanem a mieink 716 4 | látogatásképpen.~ ~E percben nyílt az ajtó s Esztike bejött.~ ~- 717 4 | váltam-e tőle kővé.~ ~- Az én macskám! - rikácsolá, 718 4 | kiragadta azt kezeimből. - az én macskám! - ordíta, hogy 719 4 | macskám! - ordíta, hogy az ablak reszketett bele, miközben 720 4 | kicsinyt", végre lehelyezé azt az asztalra, s fölé borulva, 721 4 | szemeit, s kezét húzta kifelé az enyimből.~ ~Ostoba egy kis 722 4 | Ostoba egy kis kérdés is volt az tőlem, megvallom, de az 723 4 | az tőlem, megvallom, de az embernek nem oly könnyen 724 4 | nem oly könnyen jönnek ám az okos kérdések, mikor szerelmes.~ ~ 725 4 | mikor szerelmes.~ ~Hanem az a vércseszemű tátos - azt 726 4 | voltál, s megbosszulom még az unokáid unokáin is.~ ~(Boldog 727 4 | volt maga teljes életében; az apja is az volt; minden 728 4 | teljes életében; az apja is az volt; minden nemzetségeit 729 4 | szerettem. Tudja ki, keresse ki, az Isten áldja meg, azt a semmirevalót. 730 4 | De majd csak jobb lesz az, ha én áldom kegyelmedet 731 4 | hogy fel tudott ugrani az asztalra! Mint tudta már, 732 4 | olyan piszkos állatot, mint az egér, még a szájába sem 733 4 | adta oda kezembe, hogy azt az ő ablaka elé eltemessem, 734 4 | hozzak.~ ~- - Megvolt tehát az ürügy, mely alatt Esztikét 735 4 | azonban a meghalálozottat az ablak alá, s sírt emeltem 736 4 | hogy Esztikét kiküldte az uramatyámat várni. Ott találkoztam 737 4 | folytatám - olyan vagyok, mint az árva madár, kit a zápor 738 4 | megfésül. Keserűség, árvaság az életem; hanem hiszen felderül 739 4 | hideg szél kezde fúni, s az ő nyakán csak vékony kis 740 4 | Óh, ne mondja azt, az isten áldja meg, ha nem 741 4 | Csak furcsa állatja is az embernek az a szív!... Hej, 742 4 | furcsa állatja is az embernek az a szív!... Hej, ha az embernek 743 4 | embernek az a szív!... Hej, ha az embernek szíve nem `volna`!~ ~ 744 4 | kíváncsiabb volt meghallani az eseteket, s ott marasztott. - 745 4 | könyveknek kereszteltem (az áldott teremtés csak magyarul 746 4 | csak magyarul tudott), s az volt aztán a legvígabb történet, 747 4 | tatár karmolja össze ezeket az ő könyveit?~ ~Így ment ez, 748 4 | éreztem tudniillik azt az időt, mikor urambátyám meg 749 4 | kifelé ballagtam, amint az ajtót éppen nyitnám s húznám 750 4 | meglepetés volt reám nézve, midőn az ajtó megnyílt s bejövő és 751 4 | elmozdítván karomnál fogva az ajtótól, - hordom én a te 752 4 | égiháború! át mered ütni az orrodat, fogadom a kilencvenkilenc 753 4 | pedig, még egyszer rábízva az ördögre, hogy vigyen haza, 754 4 | tevém ki magamat, hogyha az öregúr meglát, belém lő. 755 4 | felmutattam - nem ugyan az égre, hanem a padlásablakra, 756 4 | egymással, hogy egyikünk az egyik padlásablakból, másikunk 757 4 | nem mertek volna tenni, ha az öregurat a határon belől 758 4 | Ezt megsejtve, kilódulék az erdőre, teleszedtem a kalapomat 759 4 | alkalmával igen ráncba szedhette az öregúr az illető őrsereget, 760 4 | ráncba szedhette az öregúr az illető őrsereget, mert az 761 4 | az illető őrsereget, mert az egész cselédség, az első 762 4 | mert az egész cselédség, az első kuktától az utolsó 763 4 | cselédség, az első kuktától az utolsó agárig, kitelhetőképpen 764 4 | a szobaajtón, - még csak az egyik lábam tettem belől, - 765 4 | Debora asszony, s odacsuk az ajtóhoz, hogy másik kezem 766 4 | Szarvasgombát hozott? Már az más, úgy jöjjön be, hozza 767 4 | értelmezé a néne.~ ~- Az ám - mondám.~ ~Esztike odasimult 768 4 | zsellérek benne? Szoktak ám az ilyenekben lenni, hamar 769 4 | nagyít! Akkorának mutatja az ember pórusait, mint egy 770 4 | Tudta is ez, hogy mi az a tunica choroidaea! S azt 771 4 | könyöke meg talál fájdulni az embernek: valóságos amaurosis 772 4 | fáj a könyököm: de hát mi az a marmaurosis?...~ ~- Ez 773 4 | végképpeni ablepsia marad az emberen.~ ~Nem értette szegény, 774 4 | megnyugodott benne.~ ~- Az Istenért, édes öcsémuram, 775 4 | hanyatt, én addig rohanok az orvosságaimért.~ ~Mentem 776 4 | visszaértem, már ágyban feküdt az agyonrémült páciens.~ ~Féltette 777 4 | bekötöttem a szemeit, hogy csak az álla látszott ki az asztalkendő 778 4 | csak az álla látszott ki az asztalkendő alól, s ráparancsolék, 779 4 | akartam. Átöleltem ekkor az én galambom Esztikémet kedvem 780 4 | sokáig néztem szemeibe és ő az enyimbe, Isten bocsássa 781 4 | kiálték - nincs idebenn az Esztike.~ ~- Hát mi cuppant 782 4 | Esztike.~ ~- Hát mi cuppant az elébb olyan nagyot?~ ~- 783 4 | elébb olyan nagyot?~ ~- Az orvosságos üvegből húztam 784 4 | húztam ki a dugaszt.~ ~- Úgy, az orvosságos...~ ~- Hanem 785 4 | mégsem jól lesz - gondolám - az ember nem beszélhet miatta, 786 4 | fordítani kell.~ ~Odaültem az ágyához, s kezdék neki mesélni.~ ~- 787 4 | neki mesélni.~ ~- Tudva van az anatómiából, hogy az embernek 788 4 | van az anatómiából, hogy az embernek arra való a füle 789 4 | embernek arra való a füle és az orra, hogy mintegy padlásablakok, 790 4 | közül vagy a fület, vagy az orrt be kell szépen tömni 791 4 | érezni, kedves asszonynéném, az orrát vagy a fülét?~ ~Akárki 792 4 | volna e célra a fülét, mint az orrát, s így lőn, hogy furfangosságnak 793 4 | hogy furfangosságnak általa az örökké élő házi statáriumot 794 4 | napok, századai reám nézve az örömnek és üdvösségnek. 795 4 | szüntelen odaáltal. Künn esett az eső, a páciens szuszogott, 796 4 | pisztolyt véve kézbe, mentünk az ajtónak.~ ~Kinyitók azt: 797 4 | boronálta!~ ~- Ujujú! ez az én tekintetes urambátyám! - 798 4 | mint nyitja kulcsnál fogva az utcaajtót.~ ~- Kolbásznak 799 4 | midőn urambátyám kilépett az ajtón.~ ~- Szaladj! - mondám 800 4 | De már megkövetem, ha az agyonütés kedvéért meg nem 801 4 | aligha nem fogy közöttünk (az öregúr 1809-ben nagyon betanult 802 4 | rézcsákány szagát magamhoz.~ ~Már az én kedves urambátyám éppen 803 4 | káromkodjam annyit, mert elvisz az ördög, és íme elvitt. És 804 4 | irgalommal irántam, csak most az egyszer bocsáss meg, és 805 4 | mindkettőnknek.~ ~Tehát az én kedves urambátyám imádkozott.~ ~ 806 4 | lett volna mit félni, hanem az ötlött nekem meg eszembe, 807 4 | verem nem volt oly tág, hogy az ember kalamajkát járhasson 808 4 | mondám neki -, hiszen biz az megtörtént, de azért csak 809 4 | azért csak ne rugdalja ki az emberfiának a fogait.~ ~- 810 4 | ketten?~ ~- Csak úgy, mint az eső az égből: létra nélkül; 811 4 | Csak úgy, mint az eső az égből: létra nélkül; mármost 812 4 | Urambátyám! lassabban! csak az elébb tett fogadást.~ ~- 813 4 | tett fogadást.~ ~- Mit, az elébb? az elébb nem tudtam, 814 4 | fogadást.~ ~- Mit, az elébb? az elébb nem tudtam, hogy farkasveremben 815 4 | vitte volna el a gólya az óperenciákra! ... korpacibereadta!~ ~ 816 4 | hogy füttyel sem éri el az én vállamról is a nyílást.~ ~- 817 4 | csillapítám - éjszaka az idő; még majd farkasokat 818 4 | haraptak rajtam, azt gondoltam, az ördögök tépnek tüzes harapófogókkal.~ ~- 819 4 | alá poklokra.~ ~- Kidobom az ilyenadtát, ne háljon velünk - 820 4 | velünk - dörmögé, s fölhajítá az állatot.~ ~Vala azonban 821 4 | hajított lúd visszaesett, s üté az én kedves urambátyámat úgy 822 4 | tüzét, - mi dolgod neked az én házamnál, hallod?~ ~- 823 4 | Esztikébe.~ ~- De öcsém, csak az annak a rendi és módja: 824 4 | is elveszem.~ ~- Veszed az ördögöt, hiszen mostohaanyám; 825 4 | hanem iszen majd megjön az időjártával, az Isten elég 826 4 | majd megjön az időjártával, az Isten elég gazdag, majd 827 4 | megsegít.~ ~- De fiam - szólt az öregúr, pipáját tenyerében 828 4 | elveszi, másiknak odaadja; de az ilyen magadforma semmihez 829 4 | esküdtnek.~ ~- S akkor Esztike az enyim lesz? ~ ~- Ijh, hogy 830 4 | és hozzánk be nem ütöd az orrodat, különben láncon 831 4 | egymás nyakába borultunk az öregúrral, összecsókolóztunk, 832 4 | adj fiam tüzet", mondá az öreg, pipája ki levén szunnyadva. 833 4 | töltöttük nagy mulatsággal az éjszakát. Én szépen ölembe 834 4 | csakugyan boldogan elszunnyadott az Úrban, s harsogott álmában, 835 4 | találtak.~ ~Reggel felé, hogy az éhség elővett, magunk is 836 4 | fogott s újra felemelt, az atillámat összehasogatták, 837 4 | fejét verték be ilyenkor az embernek, alispánságért 838 4 | embernek, alispánságért pedig az ablakon dobták ki; már ez 839 4 | rendezett házi kertjében. Az egész falubeli asszonynépség 840 4 | lett volna -, menyasszony az is.~ ~Esztikének sem kellett 841 4 | lugos ajtaját. - Nem jött az áldott azon gondolatra, 842 4 | pedig ne haljon meg, mert az most oly közel áll kegyedhez, 843 4 | sebesen dobogott a szíve! óh! az a sóhajtás, melytől ekkor 844 4 | magamhoz szorítám: "Hanem az egész még titok", súgám 845 4 | már ekkorra szinte kifúrta az oldalát a titok, s elmondá 846 4 | elmondá azt nagy teketóriával, az összes vendégeknek szintoly 847 4 | mondá Gergely bácsi, - hogy az a leány akármit egyebet 848 4 | Piros lett a lányka, mint az esthajnal.~ ~- Hát hol a 849 4 | repeső tekintetet - azokat az ártatlan, szótlan ajkakat, 850 4 | mik ezentúl mind, mind az enyimek voltak, s miknek 851 4 | szép gondolat volt tőled az a szerelem!~ ~Urambátyáimék 852 4 | mégpedig olyan útra, hová az ember a pipát sem viheti 853 4 | egyszer elkerítette ennek az orvosságnak a keserű kínját! 854 4 | bizony már régen volt.~ ~Az a gyönyörű szilfid termet, 855 4 | azért most is úgy szeretem az eszemadtát, mint a lelkem 856 4 | mozog már, a nyelvét kivéve. Az még ép és egészséges. Előre 857 4 | Előre praenumerált rá, hogy az unokáinkat ő tanítja majd 858 5 | hogy nagyon megszerette azt az eredeti, őssajátságú fajt, 859 5 | eredeti, őssajátságú fajt, míg az erdélyi urak is megkedvelve 860 5 | szertemaradozott tőle, hogy utoljára az ország minden részeiben 861 5 | Kolozsvárról elküldött Felvincre, az előbb bejárta Vásárhelyt 862 5 | félkótyagosan nekiindult az útnak, az útban összejött 863 5 | félkótyagosan nekiindult az útnak, az útban összejött Apor hajdúival, 864 5 | legvendégszeretőbb volt.~ ~Az egy becsületes vargamester 865 5 | hogy legyen mivel köszönnie az érdemes vendégnek.~ ~A fullajtár 866 5 | tisztaszobájába, leültette a lócára, az inas lehúzta csizmáit és 867 5 | lecsapva zöld bársonysüvegét az asztalra; - tud kend magyarul?~ ~- 868 5 | jóféle bort, azt két kupával az asztalra tette, s nekifeküdtek 869 5 | mégsem győzi senki, mint az én uram, az maga megiszik 870 5 | senki, mint az én uram, az maga megiszik egy ülő helyében 871 5 | A fullajtár megdúzta az orrát, s elhallgatott. Jónak 872 5 | szóhoz.~ ~- Hallja kend, az én uramnak van egy akkora 873 5 | monda:~ ~- Hallja kend, - az én uram olyan erős ember, 874 5 | két könyökkel tehenkedve az asztalra.~ ~- Megveszett 875 5 | uram felveszi ám a vállára az eleven bivalyt!~ ~A fullajtár 876 5 | A fullajtár lecsapta az asztalra a kupát s ordított, 877 5 | mondom kendnek, hogy mikor az én uram megfogja így a kezében 878 5 | poharat.~ ~- Állok elébe.~ ~- Az én uram, a választó herceg 879 5 | fullajtárra köszönté.~ ~- Ez meg az én uramért, Apafi Mihály 880 5 | dugta a kezeit, s elfordult az asztaltól.~ ~- Köszönöm, 881 5 | ha a nyakad közé öntöm az egész vederrel! - szólt 882 5 | kupához, s ne várd, hogy az nyúljon tehozzád, mert azt 883 5 | beszélni társához, mint szokása az embernek, mikor már közel 884 5 | vágta hozzá a kupát, hogy az székestül hanyatt dűlt.~ ~ 885 5 | aztán szépen lefektette az ágyba, s reggelig ott hagyta 886 5 | műhelyben.~ ~Reggelre kelvén az idő, a fullajtár is fölveté 887 5 | lehet nekem? - kérdezősködék az ott levő inasoktul - úgy 888 5 | érzem magamat, mintha valaki az éjjel álmomban szörnyen 889 5 | álmodta kend, - felelt neki az egyik inas - mert az éjjel 890 5 | neki az egyik inas - mert az éjjel bor mellett összekaptak 891 5 | már megkapta a magáét, az a kendé marad. Egyébiránt 892 5 | akár a Hofmesterért, de az azon fellyül való személyeknek 893 6 | asszony~ ~ ~ ~ ~Elhallgattak az ágyúk, elhalt a csatazaj, 894 6 | égdörgés, szélsóhajtás. Tán az elhullottak szellemei kezdettek 895 6 | kérlelhetetlen csatát, az ég kapuit védve most azok 896 6 | Gábor Áron,... emez volt az ellenségé,... s ez rá az 897 6 | az ellenségé,... s ez rá az ég mennydörgése...~ ~S mikor 898 6 | de ha elveszett a nemzet az eldöntő ütközetben, hírmondó 899 6 | világtalanok, két naptalan hold az égen, régóta már csak a 900 6 | nem lehetek én ottan!«~ ~Az alkonyat kétes világánál 901 6 | bibliából olvas a nyomorék az öreg embernek. Ők az utolsó 902 6 | nyomorék az öreg embernek. Ők az utolsó két férfi a városban, 903 6 | utolsó két férfi a városban, az egyik vak, a másik sánta, 904 6 | harcba.~ ~A nyomorék olvas az Izrael harcairól, nagy, 905 6 | harcairól, nagy, nehéz csatáiról az Isten választott népének, 906 6 | népének, a szép háborúról, hol az Isten ládája mellett, védve, 907 6 | tovább olvas:~ ~»És elnyerék az Isten ládáját és Éli két 908 6 | fejére.«~ ~»És íme Éli ül az útfélen, várakozván, mert 909 6 | útfélen, várakozván, mert az ő szíve nagy rettegésben 910 6 | hírmondó a városba, megzendüle az nagy jajkiáltással.«~ ~» 911 6 | jajkiáltással.«~ ~»Micsoda kiáltás az? kérdi Éli, hallván a kiáltást.«~ ~» 912 6 | kilencvennyolc esztendős és az ő szemei meghomályosodtak.«~ ~ 913 6 | olvasni, föl talált tekinteni az ősz emberre és szíve elfacsarodott, 914 6 | olvasod tovább? - kérdé az aggastyán.~ ~- Sötét van, 915 6 | Sötét van, nem látom az írást.~ ~- Nem mondtál igazat. 916 6 | könnyeket és olvasott:~ ~»Monda az ember Élinek: a harcból 917 6 | szaladtam el.«~ ~»Megfutamodék az Izrael, - a te két fiad 918 6 | te két fiad is megholt, az Isten ládáját is elnyerték.«~ ~ 919 6 | zokogásra fakadt s fejét az aggastyán térdeire hajtva, 920 6 | elrejté arcát kezeibe.~ ~Az ősz nem sürgette, hogy olvasson 921 6 | végsorait:~ ~»És mikor Éli az Isten ládáját hallá említeni, 922 6 | de még most is szépek.~ ~Az ég egyik oldalán a lemenő 923 6 | lélek sem vénül meg, hanem az évekkel megerősödik.~ ~Karcsú, 924 6 | fehér, hogy szinte világít az éjben s alakja oly lenge, 925 6 | Most elment a csatába. Az anya és a menyasszony szemei 926 6 | menyasszony szemei tán őt keresik az alaktalan távol ködeiben.~ ~- 927 6 | Pillanatok múlva láthatóbbá lesz az alak. A leányka arcán szerelmes 928 6 | szerelmes hajnalpír ömlik el, az anyáén haragos lángvörösség.~ ~- 929 6 | vőlegényét, oly távolból meglátja az anya fia gyalázatát.~ ~Tántorogva, 930 6 | tétovázva jött a látott alak az úttalan síkon. Feje búsan 931 6 | fiára, s a nők körülállták az anyát, amint a fiút arra 932 6 | tartani.~ ~A temetőárok az anya és fiú között volt. 933 6 | rajta átmenni. Ott lerogyott az árok előtt.~ ~- Hol hagytad 934 6 | leánykát.~ ~Ott térdelt az anyja lábai előtt, kedves 935 6 | titkolni, hogy zokog.~ ~Az ifjú még tétovázott, még 936 6 | még menyasszonya sem, még az sem marasztja, az sem vigasztalja, 937 6 | sem, még az sem marasztja, az sem vigasztalja, felvánszorgott 938 6 | ingó léptekkel neki indult az úttalan avarnak, nem nézett 939 6 | temetőkertben. Egetverő sírás.~ ~Az ősz ember a kriptaajtóban 940 6 | sírást, kérdé, mily sírás az?~ ~- Elveszett Székelyország, 941 6 | vezér is sebben elhullt.~ ~Az ősz ember ezt hallva, kezeit 942 6 | világtalan szemeit fölemelé az égre: »én Uram, én Istenem!« 943 6 | székely nők felvevék karjaikba az elhunyt aggot, kinek a veszteség 944 6 | a gyáváit elhajtották, az utolsót most teszik koporsóba. 945 6 | utolsót most teszik koporsóba. Az is nyolcvanéves világtalan 946 6 | koporsója körül ott sírnak az elhagyottak. Isten látja, 947 6 | nem tartja senki annak.~ ~Az asszonyok a koporsó körül 948 6 | koporsó körül álltak, tele van az udvar is, mindenki elmegy 949 6 | elmegy nézni a halottat. Az utolsó férfi a koporsóban. 950 6 | csatamezőn, kinn futnak az elátkozott világban. Annyi 951 6 | Annyi unokafiú közül csak az egy nyomorék van jelen és 952 6 | felemelte lángoló arcát az asszony tekintetéhez s nagy, 953 6 | hősiesen világoltak elő, mintha az erős lélek egy pillanatra 954 6 | leszesz boldog, - folytatá az asszony. - Terád semmi öröm 955 6 | Terád semmi öröm nem vár az életben. Pedig ki tudja, 956 6 | talán... Csak mégis szép az élet ugye? Még a rongyok 957 6 | nyomorék testében is szép az élet... Még a mankóért sem 958 6 | volna oda a megutált életet az irigylett halálért, - szólt 959 6 | Egy csatatér felett, hol az elemek maguk is csatáznak, 960 6 | segítsen többé, kiragadnád az ellen kezéből a biztos győzedelmet, 961 6 | meghalni nem a sírba, hanem föl az égbe.~ ~- Ó, tehetném bár! - 962 6 | fel a nyomorék. - De mi az én hangom? Mik az én karjaim? 963 6 | De mi az én hangom? Mik az én karjaim? Szavam nem hallatszik 964 6 | messziről meglátod jönni az ellenséget, a harangot meghúzod, 965 6 | meggyújtod, s ha látod, hogy az ellenség elfoglalta a várost, 966 6 | rettenetes némber szavait, az utolsó szavaknál kiejté 967 6 | kapu! kiálts város! Eljött az Úrnak rettenetes napja!...~ ~ 968 6 | kiterjesztett kezeikkel az égre voltak emelve. Térden 969 6 | Jer velem, - szólt az asszony, felemelve őt a 970 6 | sietve, oly élénken haladott az asszony mellett, mintha 971 6 | nem mutatott erővel ment az fel a meredek lépcsőkön, 972 6 | feltekintett, a béna kihajlott az ablakból s mankóját leveté.~ ~- 973 6 | Judit megállt közöttük az udvar közepén. Magas, uralkodó 974 6 | kedveseink után üresen maradt. Az ismert hangok helyett hallani 975 6 | hangok helyett hallani fogjuk az idegen szókat, s arcaitok 976 6 | özvegy bájait érni fogja az idegen kívánó tekintete. 977 6 | halál mindent visszaad, amit az élet elvett, s a halált 978 6 | nem veheti el senki, mint az életet. Ha nem tudnám, hogy 979 6 | torlaszolja el szekerekkel, csak az ajtók maradjanak nyitva, 980 6 | forraljanak vizet és olajat az üstben. Az első harangszóra 981 6 | vizet és olajat az üstben. Az első harangszóra mind ide 982 6 | kivisszük a város kapujába, ott az utca végén, a kapu előtt 983 6 | házaitokat elrendezni. Az első harangszóra sietve 984 6 | sietve gyűljetek ide.~ ~Az asszonyok szétoszlottak, 985 6 | Kinek temetésére?... Az utolsó férfinak.~ ~- A lélekharangot 986 6 | Kinek a halálára?... Az egész városnak.~ ~Sepsiszentgyörgy 987 6 | Ezekkel is egy szekér jő, az is a halál szekere, hat 988 6 | felé tart. Sír van jelölve az úton keresztbe.~ ~- Azelőtt 989 6 | mikor a magyar nép elindult az ismeretlen világba hazát 990 6 | Kaukázus vad bércei mögött, - az elvált testvérek sohasem 991 6 | ovál arcához oly jól illik az a kis, sötét bajusz. Ha 992 6 | mondaná, hogy nem magyar.~ ~De az öltözet is, melyet visel, 993 6 | visel, oly különös hatású; az a piros, körül prémes süveg, 994 6 | látszik elő hosszú ujjakkal, az a görbe kard, maga a kard 995 6 | regére a távol gyermekkorból. Az ember felsóhajt s úgy fáj, 996 6 | megkérdeni tőle, mit csinálnak az otthon maradt rokonok? Boldogok-e? 997 6 | mi nem vagyunk boldogok az új földön. Minket el-elhagyogat 998 6 | elmondanák otthon, hogy az eltávozott testvérek sorsát 999 6 | sóhaj jutna számunkra, s az unokagyermek megtanulná 1000 6 | a nagy sírt, keresztben az útban, elzárva vele a kijárást,