1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-5000 | 5001-6000 | 6001-7000 | 7001-7756
     Rész

   1       I   |                   üres pincécskéjét, melyhez a bortermő vesszőt még most
   2       I   |                      s megdicséri csírájában a vetést.~ ~Emeletes házak,
   3       I   |               Elébb-utóbb meg kell szakadnod a munkában, le kell roskadnod
   4       I   |                  munkában, le kell roskadnod a teher alatt, úgysem éred
   5       I   |                  Istennel szívében ülteti el a jobb jövők reményét, minden
   6       I   |                    háza van akárkinek, de ez a mienk, és mi örülünk neki;
   7       I   |                      és nemigen fényes.~ ~Ez a ház: a pesti nemzeti színház.~ ~
   8       I   |                  nemigen fényes.~ ~Ez a ház: a pesti nemzeti színház.~ ~
   9       I   |                     már buzgó hazafiak, hogy a nemzeti míveltség oltárának
  10       I   |                      bölcsője, emléke legyen a hazai művészetnek, hogy
  11       I   |                         Beszéltek róla, hogy a művészet, az irodalom szerzi
  12       I   |                       az irodalom szerzi meg a nyelv értékét, méltóságát,
  13       I   |                 nyelv értékét, méltóságát, s a nyelvben él a nemzet. Másutt
  14       I   |                  méltóságát, s a nyelvben él a nemzet. Másutt régen tudják
  15       I   |                      régen tudják már ezeket a dolgokat, míg itt mondogatni
  16       I   |               meglett férfi volt már, amidőn a sikert megérte. De mégis
  17       I   |                   Művészet, és magyar?  az a falukon, ahol nincs. De
  18       I   |                      csúfjára? Hagyjátok el! A kétkedők fejöket rázták;
  19       I   |                  másra sem telik.~ ~És midőn a fillérek lassan összegyűltek,
  20       I   |                       Nem készül az el soha; a pénz egyéb, sok kézen forgó
  21       I   |                 kicsiny kis helyecskét ebben a nagy kevert városban, ahova
  22       I   |                   nekünk ezt az örömünket.~ ~A József-külvárosban, a Kerepesi
  23       I   |                        A József-külvárosban, a Kerepesi úton lőn kimérve
  24       I   |                kimérve egy szerény telkecske a hazai művészet leendő lakhelyéül.
  25       I   |                elegáns úri fogat arra tévedt a belvárosból, csodálkozva
  26       I   |                       csodálkozva tekintének a benn ülők a szerteszét felrakott
  27       I   |           csodálkozva tekintének a benn ülők a szerteszét felrakott kő-
  28       I   |                      Egy félben maradt ruina a városszélen!” – szóltak
  29       I   |                      elkészül” – tréfálódzék a praktikusabb elme, míg a
  30       I   |                     a praktikusabb elme, míg a hozzáértők előre elhatározák,
  31       I   |                 össze kell annak dőlni, mert a falak nem bírhatják meg
  32       I   |                      falak nem bírhatják meg a tetőt.~ ~És íme, mégis felépültek
  33       I   |                     És íme, mégis felépültek a falak, a tetőt is feltették
  34       I   |                    mégis felépültek a falak, a tetőt is feltették rájok,
  35       I   |                   fog megnyílni!” – mondának a clairvoyant-ok. Határidő
  36       I   |                  Lett hahota és gúnykiáltás! A lustaság, a részvétlenség
  37       I   |                     gúnykiáltás! A lustaság, a részvétlenség szeret mindig
  38       I   |                   lesz belőle semmi.~ ~Végre a mondott év augusztus 22-
  39       I   |                 augusztus 22-ére lőn kitűzve a végső határidő, melyben
  40       I   |                      végső határidő, melyben a honi művészet templomának
  41       I   |              templomának meg kelle nyittatni a közönség előtt.~ ~A vállalat
  42       I   |                nyittatni a közönség előtt.~ ~A vállalat élén vasakaratú
  43       I   |                   vasakaratú férfiak álltak; a kimondott szónak meg kelle
  44       I   |                   szónak meg kelle tartatni. A kétkedők mosolyogva csoportosultak
  45       I   |                    mosolyogva csoportosultak a Kerepesi úton azon nap reggelén,
  46       I   |                  gyalu és szekerce dolgozott a világot ábrázoló deszkákon,
  47       I   |                  világot ábrázoló deszkákon, a fúró-faragó emberek jobbra-balra
  48       I   |                     ki papírköteggel kezében a színpadra tévedt. Talán
  49       I   |                  Ugyan, ki fogja őket nézni? A polgárság nem tud magyarul,
  50       I   |                    úrhoz van híva, ki Budán, a Svábhegyen pompás szőlejében
  51       I   |                       ezek tehát nem lesznek a színház megnyitásán; a jurátusoknak
  52       I   |               lesznek a színház megnyitásán; a jurátusoknak nincs pénzök;
  53       I   |                      pénzök; hátra volna még a mesterlegény és az alsó
  54       I   |                    napok óta el van terjedve a városban, miszerint a páholyok
  55       I   |               terjedve a városban, miszerint a páholyok oly gyengén vannak
  56       I   |               gyengén vannak építve, hogy ha a karzat véletlenül megtelik,
  57       I   |                   Eljött végre az est, ütött a sok szívdobogással várt
  58       I   |          szívdobogással várt óra, megnyíltak a magyar művészet templomának
  59       I   |                      minden téreiben megtelt a ház, és nem szakadt le,
  60       I   |                      túlsúlyában; ott voltak a főnemesek bársonyos páholyaikban,
  61       I   |                      bársonyos páholyaikban, a deli úrnők, kiknek hattyúkeblében
  62       I   |                    voltak az együgyű emberek a tömött karzaton, kik hat
  63       I   |                     napon át dolgoznak, hogy a hetediket megünnepelhessék;
  64       I   |               napszámos, ki ingyen dolgozott a nemzeti színház felépítésében;
  65       I   |                   mindenki örült annak, hogy a másikat ott látja, a főúr
  66       I   |                    hogy a másikat ott látja, a főúr a szegénynek, a pór
  67       I   |                    másikat ott látja, a főúr a szegénynek, a pór a nemesnek,
  68       I   |                  látja, a főúr a szegénynek, a pór a nemesnek, és a szentelt
  69       I   |                     főúr a szegénynek, a pór a nemesnek, és a szentelt
  70       I   |             szegénynek, a pór a nemesnek, és a szentelt öröm rózsavilágán
  71       I   |                minden; és ah, most fellebben a függöny, elhangzik az első
  72       I   |                     másutt jobbak vannak, mi a magunkéról beszélünk.~ ~
  73       I   |                   beszélünk.~ ~Milyen szépek a díszítmények, milyen célszerű
  74       I   |                díszítmények, milyen célszerű a gépezet, az egész elrendezés
  75       I   |                    tanulmánnyal fogja emelni a szellemet, a közönség kegyes,
  76       I   |                    fogja emelni a szellemet, a közönség kegyes, elnéző
  77       I   |                  hogy azok úgyis törekesznek a tökély felé, elfogadják
  78       I   |                      tökély felé, elfogadják a  tanácsadást; hisz akik
  79       I   |                     nagy család tagjai, s ez a csecsemő művészet, mely
  80       I   |                 volna eszébe az ítélethozás? A fitymálás, a részvétlenség,
  81       I   |                    ítélethozás? A fitymálás, a részvétlenség, a közöny
  82       I   |                  fitymálás, a részvétlenség, a közöny a kapukon kívül maradt.
  83       I   |                      részvétlenség, a közöny a kapukon kívül maradt. Itt
  84       I   |                  kívül maradt. Itt benn csak a szeretet és a néma gyönyör
  85       I   |                      benn csak a szeretet és a néma gyönyör volt, és öröm
  86       I   |                      széles és tág lesz aza részvétlenségnek.~ ~Mindenki
  87       I   |                      méltósága volt!” – mond a költő.~ ~S midőn az utolsó
  88       I   |                    sóhaj látszott megingatni a lehulló függönyt; és midőn
  89       I   |                 függönyt; és midőn elhagyták a házat, senki sem volt, aki
  90       I   |                     kívülről is szép az, tán a hold és a csillagok világa
  91       I   |                    is szép az, tán a hold és a csillagok világa tette szebbé
  92       I   |                    ne nézzen az égre?~ ~Néha a szelíd fehér csillagok közé
  93       I   |                     röppentyű tolakodott fel a távoli Svábhegy ormairól,
  94      II   |              mondhatni botrányos dolog, hogy a költői képzeletnek szabad
  95      II   |                      ember hiába állítja oda a kapust, hiába írja fel nagy
  96      II   |                  táblára: „idegeneknek tilos a bejárás”, hiába oszt ki
  97      II   |               meghívójegyeket, melyek csupán a meghívottak személyére szólanak;
  98      II   |              találkozhatnak, s anélkül, hogy a háziúrnak, asszonyságnak
  99      II   |                 köszönne valaki, összejárják a pompás termeketpedig
 100      II   |                   minden ajtón, kihallgatják a legtitkosabb beszélgetéseket,
 101      II   |                ifjabb éveiben éppen nem volt a fényűzéshez szoktatva. Akik
 102      II   |                  Cserép Dániel úrnak hítták. A ház asszonya éltes matróna
 103      II   |               asszonya éltes matróna volt, s a fiatal nevelő nem restellt
 104      II   |                  arra senkinek semmi gondja, a gyermekek iparkodtak megélni,
 105      II   |                     megélni, ki hogy tudott, a gazdag örökös pedig hozzáfogott
 106      II   |                     korában deli legény volt a tanácsos úr, a hölgyeknél
 107      II   |                   legény volt a tanácsos úr, a hölgyeknél nagy kegyben
 108      II   |                  alispánnak volt két leánya, a másodiknak volt három; Dániel
 109      II   |                 udvarolt mind az ötnek. Mind a két alispán segíté emelkedni
 110      II   |                     alispán segíté emelkedni a reményteljes ifjút. Nemsokára
 111      II   |                   aljegyzőből lett főjegyző. A legközelebbi tisztújításon
 112      II   |                   legközelebbi tisztújításon a második alispán meg akará
 113      II   |                   Kőcserepy megbuktatta mind a kettőt. Őt kandidálták harmadiknak;
 114      II   |            harmadiknak; azok kimaradtak mind a ketten, s ő lett az első
 115      II   |                      már csak egy lépés volt a tanácsosság. Nemsokára újra
 116      II   |             megházasodott, természetesen sem a két, sem a három exalispán-kisasszonyok
 117      II   |                 természetesen sem a két, sem a három exalispán-kisasszonyok
 118      II   |                     őt életútjain kísérte.~ ~A körülmények ügyes felfogása,
 119      II   |                      ügyesség mások érdekeit a magunkéival összekötni,
 120      II   |               összekötni, s elég higgadt vér a legszorosabban összefűzött
 121      II   |              nemegyszer mutatták már csodáit a gyors emelkedésnek, s nem
 122      II   |                   hirtelen felemelt alakokat a magasokban lenézik, sőt
 123      II   |                meddig fognak még haladhatni. A fensőbb körökben éppen a
 124      II   |                     A fensőbb körökben éppen a parvenük imponálnak legjobban;
 125      II   |                     fel oda, hová más embert a  isten helyezett.~ ~Kőcserepy
 126      II   |                     Kőcserepy úr háza egyike a leglátogatottabbaknak, az
 127      II   |           leglátogatottabbaknak, az ő termei a divatvilág orákuluma. Amíg
 128      II   |               botrány volna másnak elkezdeni a szezont; aki fényes táncvigalmairól
 129      II   |               táncvigalmairól kimaradna, azt a karnevál minden gyönyörei
 130      II   |                       Hanem egy gyöngéje van a nagyságos úrnak; azért mondjuk
 131      II   |                 később sok bajt okoztak neki a végrendelet végrehajtásánál
 132      II   |                  végrendelet végrehajtásánál a kitagadott gyermekek javára
 133      II   |                igazságot szemébe mondogattak a fiatalúrnak.~ ~Azóta a szerencse
 134      II   |           mondogattak a fiatalúrnak.~ ~Azóta a szerencse igen felvitte
 135      II   |                      szerencse igen felvitte a derék úr dolgát, s midőn
 136      II   |                  nekik elfeledni még most is a régi megbántásokat, az akkori
 137      II   |                pompásabb volt valamennyinél; a  sógorok mindennap láthatták
 138      II   |                     Hátul aranyos hajdú állt a bakon. Az egykori nevelőnek
 139      II   |              irigykedjenek most .~ ~Többen a jámbor polgárok közől szorgalmuk
 140      II   |                   vagyonnal bírtak, s bár ha a közrendű ember nem ért is
 141      II   |                 módon tudja felhasználni, de a jólét és kényelem előtte
 142      II   |            kereskedéssel bírt, szokásuk volt a tehetősebb pesti polgároknak
 143      II   |                 tehetősebb pesti polgároknak a budai hegyeken telkeket
 144      II   |                     úgszólván, hazaláthat.~ ~A pesti polgárság tehát régóta,
 145      II   |                      az ígéret földét ismeri a budai svábhegyeket, s közelgető
 146      II   |                  valódi lelkesüléssel beszél a már lombosuló fákról, a
 147      II   |                      a már lombosuló fákról, a friss forrásvizekről, mikre
 148      II   |                      gondolni is gyönyörűség a pesti kutak kénköves és
 149      II   |                     és salétromos vize után, a zengő fülemülékről, a szép
 150      II   |                  után, a zengő fülemülékről, a szép kilátásokról és a fölséges
 151      II   |                       a szép kilátásokról és a fölséges levegőről, mely
 152      II   |                    az ember  kedélye, mint a , melytől a gond, hipochondria,
 153      II   |                  kedélye, mint a , melytől a gond, hipochondria, hemorrhoid
 154      II   |                    hemorrhoid eloszlik, mint a köd; még a szegényebb is
 155      II   |                    eloszlik, mint a köd; még a szegényebb is félmérföldes
 156      II   |                    legyenek megfosztva attól a büszke érzettől, hogy ott
 157      II   |                    büszke érzettől, hogy ott a hegyek között ők a legnagyobb
 158      II   |                  hogy ott a hegyek között ők a legnagyobb urak, s legyenek
 159      II   |             nehézséggel kellett találkoznia. A jámbor atyafiak, amint észrevették,
 160      II   |                      nem az ablakon repül be a pénze, nem ígérhetett rajta
 161      II   |                     rajta túl. Rajta hagyták a  atyafiak, elvárva, hogy
 162      II   |                 keményebb kőre akadtak, mind a két oldalát vízmosás rongálta,
 163      II   |                   azon ember emlékezetére.~ ~A tanácsos úr egypár év alatt
 164      II   |                mindent meg lehet nyerni, még a természetet is. Száz meg
 165      II   |                  Száz meg száz munkás fogott a dologhoz, a köves réteget
 166      II   |                    munkás fogott a dologhoz, a köves réteget szekerekre
 167      II   |            szekerekre rakták, azzal betölték a mély vízmosásokat, ezernyi
 168      II   |                   friss erdei földet hordtak a sovány telepre, az omladékos
 169      II   |                   nagy gonddal és költséggel a kertbe, melynek közepén
 170      II   |                emelkedett, s néhány év alatt a puszta, kopár helyen virágos
 171      II   |                     kinek hasonló nincsen.~ ~A szomszéd villák és kertek
 172      II   |                    által homályosítva, hanem a  atyafiak vigasztalták
 173      II   |                     magokat azzal, hogy amíg a tanácsos úr itt tizenkét
 174      II   |                      vadzsályának és lapunak a kietlen földet, mint hiú
 175      II   |              kerülhettek nagyobb fáradságba. A tanácsos úr, valahányszor
 176      II   |              Ilyenfélékkel vigasztalta magát a jámbor irigység…~ ~Az 1837-
 177      II   |                  különösen nehéz okai voltak a környékben lakó szomszédoknak
 178      II   |                mindenféle keserűséggel nézni a szomszéd pompás kertre.~ ~
 179      II   |              nekijött három éjszakai fagy, s a gyümölcsfák mintha le lettek
 180      II   |               forrázva, elfagytak mindenütt, a gyümölcs lehullott, szomorú
 181      II   |                    szomorú szürettel terítve a földet, a levél összezsugorodott,
 182      II   |                  szürettel terítve a földet, a levél összezsugorodott,
 183      II   |              megfakulva, elpusztulva.~ ~Csak a nagyságos úr kertje maradt
 184      II   |                   füst nem engedé odatapadni a vészes zúzmarát. Ezerekbe
 185      II   |                általános romlás szomorú képe a lehervadt környéken meglátszott,
 186      II   |                       kertje zöld volt, mint a paradicsom, s midőn az egész
 187      II   |                  gyümölcsöt nem lehete látni a fán, augusztus vége felé
 188      II   |                    felé az ő fái meghajoltak a sárga-piros gyümölcs terhe
 189      II   |                      gyümölcs terhe alatt, s a gyönyörű lugasokon ezerszemű
 190      II   |                     Híre volt messze vidéken a boldog kertnek, senki sem
 191      II   |                     hogy megtekinthessék ezt a rendkívüli tüneményt, úgyhogy
 192      II   |                    alig lehete kétségeskedni a siker felől, midőn augusztus
 193      II   |                  augusztus huszonkettedikén, a nemzeti színház megnyitása
 194      II   |                    színház megnyitása napján a tanácsos úr az egész pesti
 195      II   |                    összegyűlve s szétoszolva a Kőcserepy-mulatókertben;
 196      II   |                    hozza magával, először is a mulatólak csarnokaiba lépünk,
 197      II   |                     csak azután keressük fel a labirint-parkokban, gloriette-ekben
 198      II   |                   csíkos ernyő tartja vissza a nyári napsugárt, egy csoport
 199      II   |                   hányszor főznek itt és itt a cselédek számára darapépet,
 200      II   |                kisasszonynak hogy kézbesítik a szerelmes levelet, mit szoktak
 201      II   |                    így és így mennyivel adós a szabójának? Báró ez amaz
 202      II   |                   azonban menjünk beljebb.~ ~A nagy teremben, melybe innen
 203      II   |                 belépünk, meglepne bennünket a pazar pompa, mely a függönyök
 204      II   |                bennünket a pazar pompa, mely a függönyök arabeszkjeitől
 205      II   |                     függönyök arabeszkjeitől a padozat hímzett szőnyegéig
 206      II   |                   padozat hímzett szőnyegéig a legválasztékosabb ízléssel
 207      II   |                   felhalmozva (mert nem elég a pompát megvenni, annak elrendezésében
 208      II   |                      kellem! Akárhová tekint a szem, elragadó szépségekkel
 209      II   |                   nincs egyéb feladata, mint a lélek nemesítése, s annak
 210      II   |                viszik át ifjú lovagjaink azt a csintalan társalgási modort,
 211      II   |                  magok is, annyira, hogy még a feketevérű momusz-ivadék
 212      II   |                      még nincsenek bemutatva a díszes társaság előtt, és
 213      II   |                     viszont.~ ~Szerencsénkre a komornyik kisegít bennünket
 214      II   |                  profil is meg lehet ismerni a minden fantázia határain
 215      II   |                     szárnyakkal, nyaka körül a roppant hőség dacára pompás
 216      II   |                     Atlaszt ábrázolja, hátán a földtekével. A feszes, bokáig
 217      II   |              ábrázolja, hátán a földtekével. A feszes, bokáig érő fekete
 218      II   |          selyemharisnyákat engednek láttatni a ragyogó cipők körületéig,
 219      II   |                    pillanat, és ő otthon van a teremben. Őelőtte senki
 220      II   |                   személy van, s ilyenformán a legkényelmesebben eligazodunk
 221      II   |               ismeretlen világban.~ ~Legelső a háziasszonyság és háziúr,
 222      II   |              háziasszonyság és háziúr, kiket a zseniális báró üdvözletével
 223      II   |                   megtisztel.~ ~Evelineez a méltóságos asszony neve –
 224      II   |             szerkezett gesztenyeszín hajzat, a simára borotvált arc s a
 225      II   |                     a simára borotvált arc s a hibátlanul kipótolt fogak
 226      II   |                   első tekintetre feledtetik a termet alsóbb körületének
 227      II   |                     arra hivatva, hogy mikor a nap nem süt, arcmosolygásával
 228      II   |                   arcmosolygásával világítsa a földet. Határtalanul örvend,
 229      II   |                  minden bók után visszavárja a viszonzást.~ ~Engedjük őt
 230      II   |                  pedig folytassuk körutunkat a báró kalauzolása mellett.~ ~
 231      II   |                  báró kalauzolása mellett.~ ~A méltóságos asszony egy negyven
 232      II   |              nézhessen az ő lelkébe senki.~ ~A bárót egy mosoly illeti
 233      II   |              kereszteltek engemet Ádámnak.~ ~A delnő kérdőleg tekinte a
 234      II   |                     A delnő kérdőleg tekinte a furcsa lovagra, míg a többi
 235      II   |                tekinte a furcsa lovagra, míg a többi közel állók kíváncsian
 236      II   |                     várva, hogy mi baja neki a keresztnevével.~ ~– Mert
 237      II   |                      fogadtatott vissza Ádám a paradicsomba!~ ~– Valódi
 238      II   |                  annyit tudott, hogy átúszta a dardanellai szorost, s hihetőleg
 239      II   |                   lehetett, mint báró Berzy; a tanácsos úr átaljában semmiféle,
 240      II   |                mintha mindannyit ismerné.)~ ~A tanácsosné asszonyság mellett
 241      II   |                   látszott minden igényekről a női szépség iránt, mert
 242      II   |                 szépség iránt, mert még csak a divattal sem kívánt előrehaladni,
 243      II   |                    viselvén most is, melyben a bécsi kongresszuson jelen
 244      II   |                      de azért most is vágyik a népes társaságok után, s
 245      II   |                     szócskát meg bír hallani a vidám fecsegésekből, melyek
 246      II   |                megint? – S emellett sikerült a báró frakkjának egyik szárnyát
 247      II   |                     fogva magához húzni, míg a hallótülköt füléhez illeszté.~ ~
 248      II   |              hallótülköt füléhez illeszté.~ ~A megfogott lovag belekiáltott
 249      II   |                 megfogott lovag belekiáltott a hallócsőbe:~ ~– Legalázatosabb
 250      II   |                 mintha már most értené, hogy a többiek min nevetnek. –
 251      II   |                     min nevetnek. – Tehát ön a kaszinóból jön?~ ~(Azt értette,
 252      II   |                    jön?~ ~(Azt értette, hogy a báró a kaszinóból jött.)~ ~–
 253      II   |                     Azt értette, hogy a báró a kaszinóból jött.)~ ~– Én
 254      II   |              Misztizláv jön onnanviszonza a kelepcébe jutott lovag,
 255      II   |                    ügyesen martalékul vetett a mindent kérdező és semmit
 256      II   |              lábatlankodó fiatalembert, akin a világon semmi egyéb nevezetes
 257      II   |                 nevezetes nincsen, mint hogy a bajusza befelé van kunkorítva,
 258      II   |                       minthogy keresztszüléi a magyar naptárban nem találtak
 259      II   |                      Ezzel cserélte ki magát a báró igen ügyesen, s ő maga
 260      II   |                       s ő maga visszafordult a tanácsosnéhoz, könnyeden
 261      II   |                      Két lyánka sétált végig a termen, karját egymáséba
 262      II   |                    érzi ujjain keresztül azt a lázas, fuldokló lihegést,
 263      II   |                      hallhatják táncosai azt a veszélyes száraz köhintést,
 264      II   |              veszélyes száraz köhintést, ami a koporsókra emlékeztet; de
 265      II   |                    gondolna ilyenkor arra?~ ~A másik lyánka még alig több,
 266      II   |                    Arca hosszúkás, halavány, a titoktartás és érzékenység
 267      II   |                    leánya, második férjétől, a tanácsos úrtól.~ ~Wilhelmine
 268      II   |                     s úgy beszélgetnek, mint a legjobb barátnék. Vilma
 269      II   |                    idősebbnek akar látszani, a gyermeki társaságokat kerüli,
 270      II   |                   kerüli, sohasem társalgott a magával egykorúakkal, mindig
 271      II   |                      meg van fordítva, s így a két lyánka a legjobb barátné
 272      II   |                 fordítva, s így a két lyánka a legjobb barátné együtt,
 273      II   |                      ahogy mondani szokás.~ ~A báró észrevette a tanácsosnő
 274      II   |                  szokás.~ ~A báró észrevette a tanácsosnő arcán azon gyöngédséget,
 275      II   |                       Mily ideál gyermek! Ez a komoly, magasztos arc egészen
 276      II   |                    Hedvighez, kinek arcképét a krakkói székesegyházban
 277      II   |                  bámulhassa e ritka tökélyét a szépségnek.~ ~A két lyánka
 278      II   |                     tökélyét a szépségnek.~ ~A két lyánka figyelmét nem
 279      II   |                   mit parancsolnak rokonaik. A tanácsosnő arcára komolyságot
 280      II   |           komolyságot erőtetett vissza, mert a leánynak nem  észrevenni,
 281      II   |                   megigazít Laura öltözetén, a báró hóna alá csapja chapeau
 282      II   |                     chapeau bas-ját, s azzal a kis szilfiddel együtt tovább
 283      II   |            Misztizláv ezalatt belemelegedett a kiabálásba, s szép szónoki
 284      II   |                      szónoki tűzzel mondá el a hallótülökbe ordítva, amik
 285      II   |                   amik egy hét óta történnek a kaszinóban, saját véleményét
 286      II   |                azáltal téve érvényessé, hogy a hozzá legközelebb állót
 287      II   |                     magától disputálni.~ ~Az a mulatságos törekvés, miszerint
 288      II   |                      hallhatókká bírja tenni a derék asszonyságra nézve,
 289      II   |                   nézve, lassankint odavonta a társaság nagy részét, mi
 290      II   |                      sem, s nem lenne-e erre a legtöbb tetszéssel találkozó
 291      II   |                nekünk időnk marad végignézni a kérdezőt.~ ~Ez tekintetes
 292      II   |            tekintetes”, mert amellett egyike a legnevezetesebb férfiaknak,
 293      II   |                     cselszövő, kinek nem egy a jelenlevők közől köszönhet
 294      II   |                    könyökkel küzdi fel magát a társadalomba.~ ~Az egész
 295      II   |                   frakkja szárnya alá dugja, a másikkal hatalmasan gesztikulál,
 296      II   |              gesztikulál, arca nekihevül, és a füle hegyéig piros lesz;
 297      II   |                       nagy indulatrohamokban a lába hegyére emelkedik,
 298      II   |                      emberrel beszélni, mint a kriminális rabbal.~ ~– Nos,
 299      II   |                    ön róla semmit? – vallatá a szorongatott ifjút, fel-felemelkedve
 300      II   |                      Hisz ön kaszinóból jön, a kaszinóban pedig nagy viták
 301      II   |                       annak jelen kell lenni a megnyitáson. De mi lelte
 302      II   |                 megnyitáson. De mi lelte ezt a Szentirmayt? Hát mit ért
 303      II   |                 alatt? Mi köze az önérzetnek a teátrálistákhoz? Még megérem,
 304      II   |                 aktust csinálnak ebből is!~ ~A tanácsos úr, mint finom
 305      II   |                     ember, restellette, hogy a tekintetes úr úgy lármázik
 306      II   |                     fennhangon beszélni.~ ~A tekintetes úr erre mellényébe
 307      II   |                   jól tudom, hogy arra valók a törvények s azoknak végrehajtói,
 308      II   |             törvények s azoknak végrehajtói, a dikasztériumok, hogy a honpolgárokat
 309      II   |                       a dikasztériumok, hogy a honpolgárokat védelmezzék,
 310      II   |                      mintha észrevenné, hogy a delnőket ily replikák kevéssé
 311      II   |                 reánk, ott valóban nem nehéz a választás jól nevelt emberre
 312      II   |                      emberre nézve, ha vajon a nagyságos tanácsos úr és
 313      II   |                    neje meghívását kövesse-e a legélvezetesebb ünnepélyre,
 314      II   |             mulatságba.~ ~Ez bók akart lenni a társaságnak, de nagyon sok
 315      II   |                     haladásban keresni elébb a nemzet jólétét, de azért
 316      II   |                     nemzet jólétét, de azért a világért sem állanék útjába
 317      II   |        szemrehányásokat – sietett közbevágni a fiskális úr –, én biztosíthatom,
 318      II   |                       nem mennék oda soha.~ ~A tanácsos úr újólag bizonyítá,
 319      II   |                     barátja, hanem azt elébb a szellemi téren kellene megkísérleni.~ ~
 320      II   |                      vonta egyszerre másfelé a figyelmet; künn kocsizörgés,
 321      II   |               négylovas hintóval  vágtatva a teraszra Tarnaváry főispán
 322      II   |                     Tarnaváry főispán úr, ki a nyarat családjával együtt
 323      II   |                     családjával együtt Budán a Császár fürdőben tölti már
 324      II   |                 semmi más fürdőre nem jár.~ ~A hátulsó ülésben ült a főispán
 325      II   |                        A hátulsó ülésben ült a főispán úr, vele szemközt
 326      II   |                     vele szemközt az elsőben a jurátus, ámbár csak ők ketten
 327      II   |                   ámbár csak ők ketten ültek a hintóban, de azt az illendőség
 328      II   |                      meg nem engedheté, hogy a jurátus főnöke mellett foglaljon
 329      II   |                    foglaljon helyet.~ ~Amint a hintó megállt – a jurátus
 330      II   |                      Amint a hintó megállta jurátus kipattant az üléséből,
 331      II   |                    lesegíté principálisát.~ ~A főispán úr rövid, zömök
 332      II   |                      volt, és ripacsos, mint a kordován, melyből hatalmasan
 333      II   |                   minden kenőcs mellett mind a kétfelől három-négy ágra
 334      II   |                     fejét, s úgy teszi lábát a földre, mintha éreztetni
 335      II   |               rendesen úgy hangzik, mint aki a sok mérgelődésben el van
 336      II   |               szokott bánni, s nem válogatja a szót; írása olyan, mint
 337      II   |                    most is egy nyári jött el a fényes mulatságra; ő bizony
 338      II   |                      kedveért sem öltözik.~ ~A jurátusnak azonban feszes
 339      II   |                   hátrafordítva kurta nyakát a principálisaudiát, itt
 340      II   |               Várakozik, amíg parancsolok.~ ~A fiatal joggyakornok meghajtá
 341      II   |                       ahol mondva volt neki, a tarka-barka cselédek között,
 342      II   |                   kik ihogva-vihogva gyűltek a háta mögé s nemigen iparkodtak
 343      II   |                        Be furcsa hajdúja van a főispán úrnakszólt báró
 344      II   |                    urasági huszár.~ ~– Mi az a jurátus? – kérdezősködék
 345      II   |                      valami magyar lord.~ ~– A méltóságos urak  pipahordozója –
 346      II   |                      kellett egy kicsinyt.~ ~A jámbor jurátus csak hallgatott,
 347      II   |                   hallgatott, és pirult. Hol a jobb lábára, hol a balra
 348      II   |                       Hol a jobb lábára, hol a balra állította magát, s
 349      II   |                      kedéllyel pödörgeté azt a kicsi bajuszt, mely ajka
 350      II   |                 fölött serkedezni kezdett.~ ~A főispán úr pedig a teremajtó
 351      II   |                kezdett.~ ~A főispán úr pedig a teremajtó felé sietett,
 352      II   |                    már elfogadáskészen várta a tanácsos úr, oly nyájasan
 353      II   |                hajtva meg magát előtte, hogy a főispánnál fél fejjel kisebb
 354      II   |                   egyszer oly magasra, midőn a terembe bevezeté őt, mintha
 355      II   |                  bevezeté őt, mintha mondaná a jelenlevőknek: „Látjátok,
 356      II   |                  keresi hiúsága kielégítését a piperében, míg egyik gyémántokat
 357      II   |                 gombokat aggat magára, addig a másik fényes vendégekkel
 358      II   |                    ékesíti fel magát, s ezek a válogatott delnők és hazafiak
 359      II   |                    vannak összegyűjtve, mire a ritka szépségű rododendronok,
 360      II   |                   más afféle csecsebecsék.~ ~A főispán úr nem szokta magát
 361      II   |              bizonyít azáltal, hogy senkinek a köszönését sem fogadja el.
 362      II   |             köszönését sem fogadja el. Amint a háziúr által a méltóságos
 363      II   |                     el. Amint a háziúr által a méltóságos asszony elé vezettetik,
 364      II   |                      Alázatos szolgájá”-hoz. A tanácsos úr hátralép, szabad
 365      II   |                hátralép, szabad tért engedve a főispán és neje közti társalgásnak,
 366      II   |                  sokat törődve vele, hogy az a zsebje kifordulva maradt,
 367      II   |                     kihúzta.~ ~Misztizláv és a báró sietnek őt üdvözölni.
 368      II   |                   után mindjárt azt kérdezni a főispántól, hogy reményli,
 369      II   |                     hogy reményli, miszerint a nagyságos asszonyhoz is
 370      II   |              asszonyhoz is leend szerencséje a társaságnak, mire Tarnaváry
 371      II   |                      szemeket fúr bele, hogy a fiatal dandy szinte elsápad
 372      II   |         kérdezősködöl, Miszti! – súgá fülébe a báró. – A főispán papucs
 373      II   |                        súgá fülébe a báró. – A főispán papucs alatt van
 374      II   |                   saját akaratja után jár.~ ~A főispán egy ideig gondolkozni
 375      II   |                       azután ki is tört:~ ~– A feleségemhez nem lesz szerencséjök.
 376      II   |                 utána az öklévelnagyot.~ ~A komornyik jelentése hangzott
 377      II   |                    kezdett észrevehető lenni a társaságban; sokan meglepetteknek
 378      II   |                      ő maga is átjön Pestről a tanácsos meghívására, mégpedig
 379      II   |                      leányával, sőt gyámfia, a fiatal Kárpáthy Zoltán is
 380      II   |               Kárpáthy Zoltán is ott lovagol a hintó mellett. Ezt senki
 381      II   |                 senki sem foghatja meg. Arra a gondolatra ki merne jönni,
 382      II   |                       minek fogadta volna el a meghívást? Márpedig megfoghatatlan
 383      II   |                      ellenzék egyik vezérét, a nemzeti vállalatok hatalmas
 384      II   |            vállalatok hatalmas bajnokát ezen a helyen, ahol legkevésbé
 385      II   |                    maga után nyomot, középen a két szemöld között a gondolkodás,
 386      II   |                 középen a két szemöld között a gondolkodás, a mély szemlélődés
 387      II   |                szemöld között a gondolkodás, a mély szemlélődés redője,
 388      II   |            szemlélődés redője, megvastagítva a szemöldök feletti izmokat,
 389      II   |                      ha akarna is.~ ~Leánya, a tízéves Katinka sokban hasonlít
 390      II   |                      abból leánya arcán; azt a gyermeteg szendeséget, a
 391      II   |                     a gyermeteg szendeséget, a szemek ártatlan, tiszta
 392      II   |                     tiszta tekintetét, s azt a nyugodt, szeretetre méltó
 393      II   |                szeretetre méltó ajkmetszést. A lyánka egyszerű perkálruhába
 394      II   |                     előtt nem ismertetik meg a selyemviselést.~ ~Abból
 395      II   |                       Abból egyébiránt, hogy a grófné nem hozta el leányával
 396      II   |               szenvelgő szigorúságot mutatni a világ előtt, és nem bízza
 397      II   |                    gondokat egészen másra.~ ~A család negyedik tagja a
 398      II   |                      A család negyedik tagja a mi Kárpáthy Zoltánunk.~ ~
 399      II   |              Zoltánunk.~ ~Valóban van oka  a kíváncsiságnak, hogy őt
 400      II   |                   közelebbről megtekintse.~ ~A férfigyermekek rendesen
 401      II   |           kamaszévekben, midőn már elveszték a gyermeteg naivságot, és
 402      II   |                      az ifjúkor deliségét.~ ~A fiatal Kárpáthy e tekintetben
 403      II   |                  arca leggyönyörűbb vetülete a napsütötte barna férfiszínnek
 404      II   |              napsütötte barna férfiszínnek s a gyermeki rózsapírnak, arcvonásaiban
 405      II   |                   lángoló csillagai hirdetik a férfilelket.~ ~– Szép gyermek!
 406      II   |                       Lehetetlen, hogy ez… – a többit súgva mondják egymás
 407      II   |               természetes és egyszerű dolog; a gyermeki kedély, mint a
 408      II   |                      a gyermeki kedély, mint a lágy viasz, úgy idomul ideálja
 409      II   |                   egy kedvenc oktatónknak az a szokása volt, hogy orrhangokon
 410      II   |                     tőle ez orrhangokat; sőt a figyelmesebb szemlélő képes
 411      II   |                    szemlélő képes felismerni a középosztály növendék ifjain
 412      II   |                    Rudolf gyermekei előtt.~ ~A bemutatások, elfogadások
 413      II   |                      után elvégződnek; Flóra a tanácsosné mellett foglal
 414      II   |                      foglal helyet, Rudolfot a báró, a főispán és a háziúr
 415      II   |                     helyet, Rudolfot a báró, a főispán és a háziúr fogják
 416      II   |                Rudolfot a báró, a főispán és a háziúr fogják körül, Katinka
 417      II   |                     már régóta egyedül sétál a teremben, nem találva hirtelen
 418      II   |                     társnéját; Zoltánt pedig a nagyothalló asszonyság foglalja
 419      II   |                      ugye? Zivataruk is volt a tengeren. Hallom, hogy maga
 420      II   |                 híven felel minden kérdésére a  öreg asszonyságnak, s
 421      II   |                      öreg asszonyságnak, s a tengeri zivatart oly élénk
 422      II   |            arcjátékkal festi le előtte, hogy a  néne siketsége dacára
 423      II   |               megérti azt, s elhallgatná ezt a fiút napestig, ki oly komolyan,
 424      II   |                     vagy éppen szemébe, mint a többiek; úgy el tudná nézni
 425      II   |                   ott már az öreget, s gyere a kisasszonyokhoz! – kiált
 426      II   |                 kiált egy idétlen kappanhang a háta mögött, s egyike az
 427      II   |                     csakhogy vékonyabb, mint a többi, aki, úgy látszik,
 428      II   |                Tisztelni kell az öregeket és a gyöngéket, Emánuelmonda
 429      II   |                   gyöngéket, Emánuelmonda a fiatal bölcs gyermektársának;
 430      II   |                  minő vignette alatt lelhető a legfölségesebb pezsgő, hol
 431      II   |                      gavallérnak nevelték.~ ~A kis gavallér úrias szelességgel
 432      II   |                  szelességgel ragadá magával a karjára öltött Zoltánt,
 433      II   |                       Zoltán elpirult, midőn a még soha nem látott lyánka
 434      II   |                    elpirulása legszebb színe a lélek épségének. Vilma büszke
 435      II   |                    büszke főhajtással fogadá a gyermeket, s nagy, okos
 436      II   |                Zoltán alig tudott mit szólni a lyánkához, kit mulattatnia
 437      II   |                 kísérje.~ ~– Jerünk ki innen a szabadba! – szólt Katinka,
 438      II   |                    kifelé. – Én nem szeretek a szobában lenni, mikor odakünn
 439      II   |                   van.~ ~Emánuel törte magát a kisasszonyok napernyőiért,
 440      II   |                    körül szemérmesnek lenni. A leány mind egyforma, csakhogy
 441      II   |                      hogy egy óra alatt mind a két leánynak elcsavarom
 442      II   |                      két leánynak elcsavarom a fejét.~ ~Zoltánnak sehogy
 443      II   |             Zoltánnak sehogy sem tetszett ez a beszéd, sőt azt nyílt kihívásnak
 444      II   |            kihívásnak kezdte tekinteni. Neki a nőkről általában és különösen
 445      II   |                  valamit érzett szívében; de a gondolatnak előtte szentségei
 446      II   |                      hogy az messze van még, a boldogság; odáig sokat kell
 447      II   |                  képes volt előre elszaladni a kertben egy lepkét kergetve,
 448      II   |                  Emánuel, ki el akarta fogni a lepkét, keresztülbukott
 449      II   |               féltékenyen követé Katinkát és a fiatal szeleburdit.~ ~Emánuel
 450      II   |             ajándékul nyújtá Katinkának, mit a lyánka könnyelműen fűzött
 451      II   |                      leszakítva egy másikat, a fiúnak nyújtá azt.~ ~– Önnek
 452      II   |                     Zoltán gomblyukába fűzte a virágot, s még egyszer oly
 453      II   |                     akarja azt észrevenni.~ ~A két lyány azonban nem tudta
 454      II   |                 azonban nem tudta elindítani a nehéz hintát. Emánuel mint
 455      II   |                rajtok segíteni, s megragadta a hinta kötelét, amivel azt
 456      II   |                 kesztyűje keresztülrepedt, s a hinta mégsem lebegett. Nagyon
 457      II   |                 kiálta türelmetlenül Katinka a gyermekre, ki összefont
 458      II   |                   elégültséggel –, mit nézed a nyomorúságunkat, és nem
 459      II   |                    megragadva izmos kezeivel a csónakot, olyat lódított
 460      II   |                     rajta, hogy az felrepült a légbe. A két lyány sikoltott,
 461      II   |                   hogy az felrepült a légbe. A két lyány sikoltott, mintha
 462      II   |                   hogy lódítsa meg erősebben a hintát. A diadal ezúttal
 463      II   |                      meg erősebben a hintát. A diadal ezúttal az övé volt.~ ~
 464      II   |                      övé volt.~ ~Mikor aztán a fiú elégnek találta a hintázást,
 465      II   |                  aztán a fiú elégnek találta a hintázást, akkor megragadá
 466      II   |                   hintázást, akkor megragadá a csónak szélét, s egy perc
 467      II   |                     azt; azután kezét nyújtá a lyánkáknak a kiszállásra.
 468      II   |                    kezét nyújtá a lyánkáknak a kiszállásra. Vilma figyelmét
 469      II   |                   dűl Katinka Zoltán vállára a kiszállás közben, s engedi
 470      II   |                 segítség fejében. Ő hirtelen a túlsó oldalon szállt le,
 471      II   |                   oldalon szállt le, mielőtt a két fiatal udvarló segélyére
 472      II   |                      lett volna reá.~ ~Azzal a két lyány előrefutott. Emánuel
 473      II   |                 kedvére nem is pezsgőzhet.~ ~A két lyánka pedig, amint
 474      II   |                    Vilma –, rokonod neked ez a Kárpáthy?~ ~– Nem éppen –
 475      II   |                      siet, hirtelen eltűntek a verandába. Mire Zoltán az
 476      II   |                 előtt Tarnaváry jurátusát.~ ~A szegény fiú meg volt már
 477      II   |                szegény fiú meg volt már főve a kánikulai melegben, a feszes
 478      II   |                   főve a kánikulai melegben, a feszes atillában és a cselédek
 479      II   |              melegben, a feszes atillában és a cselédek elménckedéseiben,
 480      II   |                 Zoltán. Nem emlékezik rám?~ ~A  fiú egészen meg volt
 481      II   |                   hagyták; azt mondják, hogy a főispán úr az alispánok
 482      II   |                  olyan örömest hallgattam.~ ~A szájtátó cselédhad vihogása
 483      II   |                      tartá illetlen dolognak a jurátussal barátságosan
 484      II   |             gyermekeknél sokkal kifejlettebb a büszkeség, mint az éltesebbeknél,
 485      II   |              véletlenül viszontláthatá, s az a kézszorítás, az a mosoly,
 486      II   |                       s az a kézszorítás, az a mosoly, az a melegség a
 487      II   |                 kézszorítás, az a mosoly, az a melegség a szavakban nem
 488      II   |                      a mosoly, az a melegség a szavakban nem volt kiszámított
 489      II   |                   átgondolni, hogy ezáltal ő a szegény ifjúnak, ki órák
 490      II   |           elpirulhatnának sokan, kik odabenn a termekben ölik az időt,
 491      II   |               kellett azoknak gyökeret verni a szívben, s a mély gyökér
 492      II   |                  gyökeret verni a szívben, s a mély gyökér ágya mély seb.~ ~
 493      II   |                    kikereste magának közőlök a legimpertinensebb arcot;
 494      II   |                     legimpertinensebb arcot; aszép” melléknévvel ismert
 495      II   |                   hozz ki gyorsan két széket a veranda alá számunkra.~ ~
 496      II   |                      keze az úrfinak, aminek a szennyét azután semmi pártfogolás
 497      II   |              tétovázás nélkül karon fogta és a termekbe vezette volna;
 498      II   |                   csak vendég volt; e helyen a jószívűség hasonló nyilatkozata
 499      II   |                    zavarba ejtendé. – Jerünk a kertbemonda neki –, ott
 500      II   |         beszélgethetünk, úgyis nagyon idesüt a nap a verenda alá.~ ~Adolf
 501      II   |                    úgyis nagyon idesüt a nap a verenda alá.~ ~Adolf éppen
 502      II   |                    Adolf éppen akkor ért oda a székekkel.~ ~– Köszönöm,
 503      II   |                    továbbment, karjára öltve a jurátust.~ ~Később, midőn
 504      II   |                      szerencsénk leend ezzel a derék Adolffal megismerkedhetni,
 505      II   |                Zoltán, ki különben maga volt a jóság, türelem és emberiség
 506      II   |               emberiség alárendeltjei iránt. A libériás Adonisznak igen
 507      II   |                      s szerette megalázni.~ ~A két ifjú elbolyongott a
 508      II   |                      A két ifjú elbolyongott a kert tekervényein. Zoltánnak
 509      II   |                   kérdeznivalója volt, mikre a fiatal joggyakorló igen
 510      II   |                      el vagyok foglalva.~ ~– A főispán igen sok munkával
 511      II   |               terheli joggyakorlóit.~ ~– Aki a jurátusi éveket mulatságnak
 512      II   |                   sár van az úton, leszállít a hintóbul, hogy vigyük a
 513      II   |                      a hintóbul, hogy vigyük a lámpást a lovak előtt; de
 514      II   |              hintóbul, hogy vigyük a lámpást a lovak előtt; de mindezek
 515      II   |                    korunkban könnyen elkapja a világ a fiatalembert, a
 516      II   |                      könnyen elkapja a világ a fiatalembert, a nagyságos
 517      II   |                      a világ a fiatalembert, a nagyságos úr minden órában
 518      II   |                     fogok egykor köszönhetni a főispán úrnak.~ ~Zoltán
 519      II   |                      mi annak az értéke, ami a szíven belül van.~ ~A teremben
 520      II   |                    ami a szíven belül van.~ ~A teremben ezalatt megszólalt
 521      II   |                  teremben ezalatt megszólalt a zene, természetesen nem
 522      II   |             parasztmulatságokban használták; a nemzeti táncoknak, körnek,
 523      II   |            uralkodott az előkelők termeiben. A báró úr igen  táncos volt,
 524      II   |                      úr igen  táncos volt, a keringőt különösen remekül
 525      II   |                 egymást hirtelen eleresztik, a terem két különböző részébe
 526      II   |                      francia négyest járnak. A szemközti párok báró Berzy
 527      II   |                 kénytelen beérni táncosával. A szövevényes quadrille nem
 528      II   |                 bajról volna szó. Báró Berzy a francia négyesben csak egyszerűen
 529      II   |                     okvetlenül bámultatik.~ ~A körülülő éltesb asszonyságok
 530      II   |                  ifjak mulatságát; köztük ül a tanácsosné és Szentirmayné
 531      II   |               keresett volna ugyan még, hogy a mulatságban részt vegyen,
 532      II   |                    vegyen, de az anyáknak az a véleményök, hogy ha leányaik
 533      II   |                  nekik nem illik táncolni.~ ~A város felé nyíló erkélyen
 534      II   |                   felé nyíló erkélyen voltak a férfiak éltesebbjei, kik
 535      II   |                     férfiak éltesebbjei, kik a könnyebbvérűek vigalmaihoz
 536      II   |                   szokás szerint vitatkoztak a nap érdekeiről.~ ~Nem azok
 537      II   |                       Mai nap alig van ember a hazában, aki előremenni
 538      II   |                     ne akarjon, s legfeljebb a haladás útjai tesznek a
 539      II   |                      a haladás útjai tesznek a nézetek között különbséget;
 540      II   |                       mozdíthatlan tömeg ült a nemzet lelkén, melynek nem
 541      II   |                   nem hagyni nőni maga körül a füvet, a nemértés bámulatával
 542      II   |                     nőni maga körül a füvet, a nemértés bámulatával fogadni
 543      II   |                 menni, minden új vállalatnál a bíráló háladatos szerepét
 544      II   |                eszmevilág új életforgást hoz a közéletbe, az eddig nem
 545      II   |                     fognak rajtok nőni, s ha a két lefolyt évtized után
 546      II   |                     évtized után végignézünk a közéleten, el kell ismernünk,
 547      II   |                 félelmük nem volt alaptalan, a világ növése eltakarta őket,
 548      II   |                     s az újabb ivadék, midőn a „maradók”-ról hall beszélni,
 549      II   |                   azt hiheti, hogy azok csak a költő képzeletében éltek;
 550      II   |              örömüket, hogy őt itt láthatják a tanácsos villájában, kinek
 551      II   |                  igen erős kötelékek, mikkel a tanácsosnak sikerült a lélekerős
 552      II   |                mikkel a tanácsosnak sikerült a lélekerős férfit akaratához
 553      II   |                      nézi annyit azt az órát a gróf? – riad  Tarnaváry,
 554      II   |               hidegen.~ ~– Tán csak nem akar a komédiaház megnyitásán ott
 555      II   |               megnyitásán ott lenni? – monda a főispán, homéri kacagással
 556      II   |                          Sőt igen.~ ~E szóra a tanácsos úr közbefurakodott,
 557      II   |                    volna eltéveszteni Pesten a Kerepesi utat. Aki kísértetni
 558      II   |                        kérdék egyszerre mind a körülállók.~ ~– Ki az, ki
 559      II   |                         sürgeté aggodalommal a tanácsos úr. Rudolf benső
 560      II   |             gyönyörűséggel legelteté szemeit a két férfi arcánNem akarom
 561      II   |                       hogy kárt okozok ebben a szép társaságban.~ ~A tanácsos
 562      II   |                  ebben a szép társaságban.~ ~A tanácsos úr és a főispán
 563      II   |              társaságban.~ ~A tanácsos úr és a főispán közelebb hajoltak
 564      II   |                csendesen odasúgta nekik:~ ~– A nádor…1~ ~A tanácsos úr
 565      II   |              odasúgta nekik:~ ~– A nádor…1~ ~A tanácsos úr hüledezve tekinte
 566      II   |               átlátni – szólt Rudolf –, hogy a kíséret tiszteletét ezúttal
 567      II   |                         kiálta fütyköt vetve a főispán, s jobbra-balra
 568      II   |                     előtte álltak, rohant ki a teremen keresztül az előszobába. –
 569      II   |                      Hol van? Merre van? Hol a pokol fenekében jár?~ ~A
 570      II   |                     a pokol fenekében jár?~ ~A jurátus hallva főnöke szavát,
 571      II   |                    szavát, sietett Zoltánnal a kertből vissza.~ ~– Miért
 572      II   |                    itt maradjon? – rivall  a főnök, tatár szemeit végigvillogtatva
 573      II   |               szemeit végigvillogtatva rajta a sok kukta és groom újabb
 574      II   |                    Nem sokra szokta becsülni a fiatalembereket. Ennek ugyan
 575      II   |                    van, de az meg nem őrizné a lehordatástól, csak oly
 576      II   |                       Miután eléggé megnézte a fiút, ismét jurátusához
 577      II   |              parancsát.~ ~– Audiát! Fogja be a fakóit (értsd a saját lábait)
 578      II   |                     Fogja be a fakóit (értsd a saját lábait) menten, s
 579      II   |                 menten, s kutyagoljon (műszó a gyalogolás kifejezésére)
 580      II   |             kifejezésére) le Budára szaporán a szállásomra; mondja meg
 581      II   |                      szállásomra; mondja meg a kocsisomnak, hogy fogjon
 582      II   |                jöjjön vissza, hanem azonnal. A befogásnál maga is segítsen
 583      II   |                      fél mérföld gyalog.~ ~A cselédhad vihogva tekintgetett
 584      II   |               cselédhad vihogva tekintgetett a gyalogpostának alkalmazott
 585      II   |              bosszantani kezdett az, hogy ez a fiú olyan szelíden beszél
 586      II   |                    fiú olyan szelíden beszél a lovászával, mintha mellékletet
 587      II   |                miután ő saját maga ajánlotta a lehető legnagyobb sietséget.~ ~
 588      II   |                      legnagyobb sietséget.~ ~A lovász elővezette a gyönyörű
 589      II   |             sietséget.~ ~A lovász elővezette a gyönyörű angol paripát és
 590      II   |                       s mennyire húzza össze a kantárszárat.~ ~A  fiú
 591      II   |                      össze a kantárszárat.~ ~A  fiú bizony nem sokat
 592      II   |                   lovászok vinnyogni kezdtek a főispán úr körül.~ ~– Ki
 593      II   |              megfordult sarkán, s visszament a terembe, kiirtva minden
 594      II   |                    kiirtva minden mosolygást a vele szembejövők arcáról
 595      II   |                     úton barátjára, s azután a vezetékeket vigye egyenesen
 596      II   |                 vigye egyenesen haza, mert ő a gróf kocsiján fog visszatérni,
 597      II   |                     fog emlékezni őreá, s az a kicsiny mag, mit gyermeteg
 598      II   |                   mit gyermeteg ragaszkodása a  szívbe ültetett, lombos
 599      II   |                      lombos fája lesz egykor a hálának, melynek baráti
 600      II   |                     alatt  lesz megpihenni a most mindenkitől irigyelt
 601      II   |                      ifjúnak.~ ~Midőn Zoltán a terembe ért; már vége volt
 602      II   |                   terembe ért; már vége volt a táncnak. Katinka reá támadt.~ ~–
 603      II   |                     szemeit.~ ~„Miért néz ez a leány minduntalan reám?–
 604      II   |                     már báró Berzyt táncolni a cancanont? Fameuse táncolja
 605      II   |                  cancanont? Fameuse táncolja a cancanont és a chahut-t
 606      II   |                      táncolja a cancanont és a chahut-t is; ma foi.~ ~–
 607      II   |                   hogy e derék táncnemek még a párizsi közhelyekről is
 608      II   |                   miért nem táncolják azokat a mi szalonjainkban? Báró
 609      II   |                    azok sokkal szebbek, mint a magyar csárdások, amiket
 610      II   |                     magyar csárdások, amiket a parasztlakodalmakban táncolnak. 2~ ~
 611      II(1)|               személyesen jelen kívánt lenni a színház megnyitásán, s e
 612      II   |                   körül, s ezzel megzavarták a fiatal táncreformátor eszmejárását;
 613      II   |                 elméncségeket ne hordjon fel a kisasszonyok mulattatására,
 614      II   |                      gazdálkodott el.~ ~– Ez a fagylalt olyan édes, mint
 615      II   |                    fagylalt olyan édes, mint a kisasszonymonda Vilmához
 616      II   |                      azért nem szeretném, ha a kisasszony fagylalt volna,
 617      II   |                  tudtul adni.~ ~Ezalatt mint a futótűz terjedt el a társaságban,
 618      II   |                    mint a futótűz terjedt el a társaságban, hogy nemcsak
 619      II   |                  készül eltávozni, hanem még a ispán is, ki intézkedéseit
 620      II   |                 sugdosni, szörnyűködni: „Még a főispán is elmegy a színházba!”
 621      II   |                      Még a főispán is elmegy a színházba!” Ki-ki fészkelődni
 622      II   |                    Ki-ki fészkelődni kezdett a helyén, többen példálózni
 623      II   |                    többen példálózni kezdtek a háziúr előtt, hogy talán
 624      II   |                     későre maradniok, mert a hegyen nyaktörők az utak
 625      II   |                     utak stb.; úgyhogy midőn a gróf neje vállára segíté
 626      II   |                     gróf neje vállára segíté a bajadérfátyolt, a tanácsos
 627      II   |                     segíté a bajadérfátyolt, a tanácsos úr azon vevé észre,
 628      II   |                     úr azon vevé észre, hogy a társaságnak fele talpra
 629      II   |                    készülni kezd hazafelé.~ ~A tanácsos úr iparkodott mosolyogni.
 630      II   |                      pedig ezt gondolta: „Ez a Szentirmay úgy tett, mintha
 631      II   |                   megvonni tőle. Mit mondana a közönség, ha a páholyokat
 632      II   |                   Mit mondana a közönség, ha a páholyokat üresen látná?
 633      II   |                    látná? Itt eleget tettünk a barátságnak, s oda most
 634      II   |                      barátságnak, s oda most a kötelesség hí.~ ~Egyszóval,
 635      II   |                      az öregek félbenhagyták a fitymálást; a főispán úr,
 636      II   |                  félbenhagyták a fitymálást; a főispán úr, kinek kocsiját
 637      II   |                     menjünk már!”.~ ~Az volt a legnagyobb bosszúság, hogy
 638      II   |                      marasztani sem lehetett a távozni készülőket; Rudolffal
 639      II   |              Rudolffal együtt egy egész sora a hintóknak hagyta el a kéjlakot.~ ~
 640      II   |                   sora a hintóknak hagyta el a kéjlakot.~ ~Szentirmay bírt
 641      II   |                      mély bosszúságát, midőn a távozókkal kezet szorít.~ ~–
 642      II   |              tartóztathatom méltóságodat. De a grófnét talán mégis itt
 643      II   |                egyenes választ.~ ~– Legalább a fiatalokat hagyják itt nőm
 644      II   |                     is.~ ~Zoltán megköszönte a szívességet.~ ~– Nekem ez
 645      II   |                     ünnep, nagyságos uram.~ ~A hintó a teraszra járatott,
 646      II   |                    nagyságos uram.~ ~A hintó a teraszra járatott, Zoltán
 647      II   |                   neki szembe jutott az ülés a lyánkával.~ ~Midőn búcsút
 648      II   |               lyánkával.~ ~Midőn búcsút vett a Kőcserepy-családtól, s Vilmára
 649      II   |            találkozék.~ ~„Miért haragszik ez a lány rám? Hiszen oly távol
 650      II   |            kicsikéjével szemközt ülhetett, s a kéjlakot nem látta többé
 651      II   |                     Csak egy zavarta még; az a rózsabimbó, melyet Emánuel
 652      II   |                     Mi szükség volt neki azt a hajába tűzni? Föltette magában,
 653      II   |                      rajta hatalma van. „Ah, a rózsa!” – végre rájött.
 654      II   |                   állt benne, akkor kihajolt a hintóból, mintha valamit
 655      II   |                      mintha valamit nézne, s a rózsa a legelső zökkenőnél
 656      II   |                     valamit nézne, s a rózsa a legelső zökkenőnél kihullott
 657      II   |                 fűzve, s azt tűzte hajába.~ ~A két gyermek azután oly jókedvű
 658      II   |                   volt az egész úton, mintha a mítoszi istenek itala cserélte
 659      II   |                 kedélyeiket.~ ~Katinka egész a színházig tartotta vidám
 660      II   |                        Hét órakor tömve volt a színház, díszes, ünnepélyes
 661      II   |                   néppel; tele minden páholy a főúri renddel, és senki
 662      II   |                    pedig érintetlen maradtak a zselék és torták, a pompás
 663      II   |                 maradtak a zselék és torták, a pompás mulatság leszállított
 664      II   |                    magát, senki sem vivázott a ragyogó röppentyűknek, mik
 665      II   |                fennyen villogó tűzgolyóikkal a távol nézőknek, hogy ez
 666      II   |                   nézőknek, hogy ez órájában a nemzeti lelkesülésnek egy
 667      II(2)|                      nem restelli felkeresni a lipcsei képes újság tavalyi
 668      II(2)|                    gyöngéd nemzeti táncunkat a francia kocsmák erkölcstelen
 669     III   |                                         III. A kedves barátom uram~ ~Valaki
 670     III   |                  inni. Mert vagy megtisztelő a cím, s akkor minek oda a „
 671     III   |                     a cím, s akkor minek oda akedves”, vagy bizalmas,
 672     III   |               olvasóm uram”, visszaadni neki a látogatást saját becses
 673     III   |                      építeni, ami sokat tesz a város szépségére; az egész
 674     III   |                 órára egy aranyat jövedelmez a tulajdonosának; aki tekintetes
 675     III   |                     urat keresi, az őt ebben a házban fogja találhatni,
 676     III   |                    találhatni, természetesen a negyedik emeleten, minthogy
 677     III   |                      bútor, szekrény, pörtár a tompa és hegyes szegletekhez
 678     III   |                    mégis minden időben, hogy a gyakori látogató csak azon
 679     III   |                    változatosságot előidézni a rendetlenségben.~ ~Innen
 680     III   |                     rendetlenségben.~ ~Innen a velünk szemközt levő ajtón
 681     III   |                 roppant szekrény foglalja el a főhelyet; az egyik barnára
 682     III   |                    egyik barnára van festve, a másik szürkére; amelyiknek
 683     III   |                 protokollumok foliantjaival; a másiknak zárja van kettő,
 684     III   |             féltettebb irományok lehetnek.~ ~A fal mellett vásott bőrszékek
 685     III   |             némelyiknek nagyon jólesik, hogy a hátát a falnak vetheti,
 686     III   |                 nagyon jólesik, hogy a hátát a falnak vetheti, mert bizony
 687     III   |                széjjelmenne, ha kiszólítanák a középre; valamennyinek inogbinog
 688     III   |                    ek tartják megpántolva, s a kikopott bőrből szabad után
 689     III   |                    bőrből szabad után vágyik a lószőr töltelék. Régen milliomos
 690     III   |                 Régen milliomos lehet már az a zsibárus, kitől ezeket a
 691     III   |                     a zsibárus, kitől ezeket a fiskális úr még ifjú korában
 692     III   |                   harmadik esztendőben, mint a cserebogárnak, hogy a fiskális
 693     III   |                   mint a cserebogárnak, hogy a fiskális úr újra bútoroztatja
 694     III   |                     az ismét, s marad minden a réginél.~ ~Középen áll egy
 695     III   |                   mutat, hogy az íródiák még a hasznosban is szereti a
 696     III   |                      a hasznosban is szereti a szépet.~ ~Ott ül pedig a
 697     III   |                     a szépet.~ ~Ott ül pedig a megvetemedett székek egyikén
 698     III   |                 megvetemedett székek egyikén a vén jurátus, Bogozy, és
 699     III   |                   esztendeje már annak, hogy ajuratus tabulae regiae
 700     III   |                       hangzatos címét viseli a vén sas, anélkül, hogy attól
 701     III   |                     oly fonák feleleteket ad a jámbor a vizsgáló bizottmány
 702     III   |                      feleleteket ad a jámbor a vizsgáló bizottmány előtt,
 703     III   |                       s annyira nincs ideája a törvénytudományról, hogy
 704     III   |                      hogy egy aranyat szokás a diplomáért fizetni, s ezt
 705     III   |                      jött Verbőczy ideje óta a jurátusokról, az mind a
 706     III   |                      a jurátusokról, az mind a jámbor Bogozyra vitetődik
 707     III   |                  hogy ő volt az, kitől midőn a Rákóczi-féle notáról (hűtlenségi
 708     III   |                 cenzor, azt felelte , hogy a verseire nem emlékezik,
 709     III   |                      csak régi anekdota.~ ~Ő a bűnbakja és mulatságtárgya
 710     III   |                  mulatságtárgya húsz éven át a megújuló ifjabb ivadéknak,
 711     III   |               köreikbe vonni, s tréfát űznek a jámbor fiúból, ki egynémelyiknek
 712     III   |               lehetne.~ ~Néha egy éjszakáról a másikra eltivornyázik az
 713     III   |                kilenc órakor pontosan ott ül a kancelláriában, hol húsz
 714     III   |                      hol húsz év óta másolja a diák és magyar replikákat,
 715     III   |                 által felváltatott volna; az a sok tintafeccs ott körül
 716     III   |                     sok tintafeccs ott körül a padlón, mind az ő sokévi
 717     III   |                  nemkülönben annak, hogy ezt a szobát sohasem szokták felsikálni.~ ~
 718     III   |                       amit eléje adnak, mint a gép, mint a rajzoló gólyaorr,
 719     III   |                      adnak, mint a gép, mint a rajzoló gólyaorr, s mikor
 720     III   |                 gólyaorr, s mikor leírta, ha a fejét leütnék, sem tudna
 721     III   |               disputál, nem akar okos lenni, a kíváncsiság nem gyötri,
 722     III   |                 kíváncsiság nem gyötri, hogy a processzusok titkaiban fürkésszen
 723     III   |                      ki nem jön. Mintha csak a fiskális úr számára volna
 724     III   |                teremtve.~ ~Most kocogtassunk a benyíló ajtaján. „Szabad!”
 725     III   |                      hosszú és keskeny, hogy a középen álló fénymázas,
 726     III   |                      valaki az egyik végéről a másikra akar menni, hogy
 727     III   |                     hogy legyen mire lerakni a sok patvar pörös ügyet és
 728     III   |                      teli van halmozva, hogy a látogatónak nem marad hova
 729     III   |                    hova letelepedni.~ ~Körül a szoba falain szép hölgyek
 730     III   |                  válogatott imádottai voltak a fiskális úrnak, kiknek udvarolgatott,
 731     III   |                családos anyák, boldog nők és a többi…~ ~Egy tükör nincs
 732     III   |                     ami azt bizonyítja, hogy a fiskális úr nem hiú ember.
 733     III   |                    odahaza nem sokat törődik a világgal, aki őt látogatni
 734     III   |                   őhozzá, semmi ürügy alatt; a fiskális úr otthon legkevésbé
 735     III   |                    ember. Másutt egészen más a dolog; ott az ember nem
 736     III   |                     úr, s akinek nem tetszik a poros székre leülni, maradjon
 737     III   |             spanyolfal mellett, melyből csak a feje látszik ki.~ ~Ha észrevenné,
 738     III   |                      meggyőződhetünk, amidőn a vén huszár belép az ajtón,
 739     III   |                     jelenti hangosan, mintha a gazdája is süket volna:~ ~–
 740     III   |                      szolgája, á–szolgája!~ ~A jövevény köszön jobbra-balra
 741     III   |                jobbra-balra mindenkinek, még a zárt almáriomoknak is. Azt
 742     III   |                     körös-körül, pedig nincs a teremben senki más, mint
 743     III   |                   fejét úriasan hátraveti, s a lefüggő hajbodor eltakarja
 744     III   |                   lefüggő hajbodor eltakarja a fülébe alkalmazott hallócsigát,
 745     III   |               Éspedig ő még folyvást szereti a vidám társaságokat, ahol
 746     III   |                      egyszer meghajtja magát a szobában, roppant nádpálcájával
 747     III   |               rátámaszkodjék, s azzal benyit a tekintetes úrhoz.~ ~Első
 748     III   |                     hanem egyszerre kinyúlik a spanyolfal mellől Maszlaczky
 749     III   |                   Csak még három percig kell a vízben ülnöm. Ne oda tessék
 750     III   |                    ülnöm. Ne oda tessék ülni a papirosokra, inkább amoda;
 751     III   |                    audiát Bogozy, mondja meg a Tamásnak, hogy hozzon be
 752     III   |                    hogy hozzon be egy széket a nagyságos úrnak.~ ~Minthogy
 753     III   |                  Minthogy pedig Bogozy éppen a sor közepén van, s ki akarja
 754     III   |                     közepén van, s ki akarja a tintát írni a tollából,
 755     III   |                      ki akarja a tintát írni a tollából, s minthogy Tamás
 756     III   |               miszerint menjen el zsemlyéért a pékhez, s azt meg is cselekszi,
 757     III   |                      s azt meg is cselekszi, a jurátusnak pedig nem kötelessége
 758     III   |                   kötelessége széket hordani a kliensek után; tehát a nagyságos
 759     III   |               hordani a kliensek után; tehát a nagyságos úrnak módjában
 760     III   |                     úrnak módjában van addig a három percig állva maradni,
 761     III   |                számára egy széket kiszabadít a papírcsomagokból, amire
 762     III   |                  amire leülhessen.~ ~– Ebben a pillanatban szolgálatjára
 763     III   |                    akarok mosdani. Megengedi a nagyságos báró.~ ~Vagy engedi,
 764     III   |                       miként ledörzsöli róla a régi bőrt, s új ábrázattal
 765     III   |                pálcája nagy, aranyos gombját a szájába fúrja, s titkos
 766     III   |                titkos bosszankodással tekint a fiskális úr szürke fejére,
 767     III   |                         Ahogy először láttuk a fiskális urat, akkor szép
 768     III   |                 bántja az Abellinót, hogy ez a lateiner, ez a diákból lett
 769     III   |                       hogy ez a lateiner, ez a diákból lett nevezetesség
 770     III   |                  felöltve, szolgálatjára áll a nagyságos úrnak, kinek,
 771     III   |                    még Párizsban lakott, még a látogatójegyét átvenni is
 772     III   |                           Hát, hogy mint van a kedves nagyságos úr? Mivel
 773     III   |             nagyságos úr? Mivel szolgálhatok a kedves nagyságos úrnak?
 774     III   |                   úrnak? Minek köszönjem ezt a szerencsét? Javul-e a köszvénye
 775     III   |                    ezt a szerencsét? Javul-e a köszvénye a kedves nagyságos
 776     III   |              szerencsét? Javul-e a köszvénye a kedves nagyságos úrnak?~ ~
 777     III   |                    kedves nagyságos úrnak?~ ~A kedves nagyságos úr nem
 778     III   |                     tartotta érdemesnek erre a sok haszontalan csiribiri
 779     III   |                      kérdezett:~ ~– Hogy áll a pörünk, uram?~ ~A fiskális
 780     III   |                   Hogy áll a pörünk, uram?~ ~A fiskális úr felhúzta az
 781     III   |                    válaszolt:~ ~– Bizony nem a legjobban, kedves nagyságos
 782     III   |                       Igen olyanformán, hogy a pörünket aligha újra nem
 783     III   |               caligulai hidegvérrel folytatá a kínozást.~ ~– Valóban, ezt
 784     III   |                     dűljön jobbra vagy balra a pör; én ítélet alá akarom
 785     III   |             túlkiabálva tűzbe jött kliensét; a pör éppen úgy az én érdekem,
 786     III   |                  nagyságodé. Ha én elvesztem a pert, költségemet, fáradságomat
 787     III   |                 kevés; azért hagyjon engemet a nagyságos úr a magam útján
 788     III   |               hagyjon engemet a nagyságos úr a magam útján menni, s ne
 789     III   |                   csak megengedi talán, hogy a saját ügyem mibenállását
 790     III   |                      olyan gyerekség az. Azt a leggyakorlottabb prókátornak
 791     III   |                      Mintha azzal jobb lenne a dolog, ha nagyságodnak elmondom.
 792     III   |                 tessék hozzám közelebb húzni a székét!~ ~Ezzel zárt szekrényét
 793     III   |                 nehogy egy szót elszalasszon a mondandókból.~ ~– Mielőtt
 794     III   |             nagyságodnak emlékezetébe hoznom a pör alapját, mindenekelőtt
 795     III   |                 gyújtsak.~ ~– Csak tessék.~ ~A pipa füstölt; az ügyvéd
 796     III   |                   füstölt; az ügyvéd elkezdé a Kárpáthy-pör körülményeinek
 797     III   |                   ezt nem látja soha, kivéve a bírákat és az ügyfelek prókátorait;
 798     III   |              előveszik az ítélőszékeken, még a jurátusokat is kiküldik
 799     III   |                      jurátusokat is kiküldik a teremből. Ebből láthatja
 800     III   |                     fontos és rendkívüli per a Kárpáthy contra Kárpáthy.~ ~
 801     III   |                      úr nagy lélegzetet vett a pipából, s folytatá:~ ~–
 802     III   |              folytatá:~ ~– Kedves nagyságod, a dolog így áll. Kedves nagyságod
 803     III   |                  Azonban az évek haladtak, s a gazdag nagybátyja mégsem
 804     III   |                     kedves nagyságodra nézve a körülmények nyomasztósága
 805     III   |                      nagyságod nem vala rest a késedelmes halál siettetésére
 806     III   |                   úgy van, ahogy mondom, ezt a törvényszék előtt sem lehet
 807     III   |                   szinte halálosan megütötte a guta. No, jól van; tréfa
 808     III   |                      No, itt tessék megfogni a történetek csomóját, mert
 809     III   |                 minden. Nemde azért vette el a leányt, hogy nagyságod bosszújára
 810     III   |               családból való leányt, hogy ez a föltétel annál valószínűbb
 811     III   |               nagyságod vesztére megtörtént; a  anya lett, s midőn kedves
 812     III   |                   nagyságodnak kellett volna a megürült kárpátfalvi jószágba
 813     III   |                    kis fiúcskát kereszteltek a kastély templomában Kárpáthy
 814     III   |                      nagyságod boldog álmait a legelső sírásával, mellyel
 815     III   |                   legelső sírásával, mellyel a világra jött, semmivé tette.~ ~–
 816     III   |                 kegyetlenül meg volt csalva; a dolus malum világos; ez
 817     III   |                      Hiszen vannak  esetek a bibliában meg a krónikákban,
 818     III   |                     esetek a bibliában meg a krónikákban, hogy hetvenéves
 819     III   |                  állanak rendelkezésére, míg a felperesi ügyvédmegbocsát
 820     III   |                     nagyságod e kitételért – a pör bevégeztéig még a költségeket
 821     III   |                        a pör bevégeztéig még a költségeket is maga kénytelen
 822     III   |                   mintha időt akarna engedni a bárónak, hogy e szívességeérti
 823     III   |             szenvedélyem. Nekem szenvedélyem a szép per. És ez szép per
 824     III   |                 keresztülvitt ügy gyönyörűbb a legnagyobbszerű ütközetnél.
 825     III   |                közbehajított Brennus-kardja, a pszichológiai hálózat, mely
 826     III   |                     az ellenfelet megkötözi, a figyelem félrevonása a veszélyes
 827     III   |                       a figyelem félrevonása a veszélyes helyekről s élénk
 828     III   |                 helyekről s élénk ostromlása a talált gyöngéknek; az igazság
 829     III   |                     nem képes magát beleélni a pörébe, s csak a tripartitumból
 830     III   |                    beleélni a pörébe, s csak a tripartitumból puskázik,
 831     III   |         tripartitumból puskázik, az maradjon a falujában tyúkprókátornak…~ ~–
 832     III   |                 Éspedig, íme, ön is elveszti a pörömet! – szólt közbe Abellino,
 833     III   |                   kit bosszantani kezdett ez a felszított dicsekvési tűz.~ ~–
 834     III   |                    mondtam, hogy elveszítjük a pert. Megvertek, de le nem
 835     III   |                      Kárpáthy Jánost illeti, a másik meghalt nejét. Az
 836     III   |                     Az az előnyünk van, hogy a fővádlottak meghaltak, és
 837     III   |                 orvosait, egykori cimboráit, a parasztleányokat, kiket
 838     III   |                           Reménylem, hogy ez a per nemigen fog nyomtatásban
 839     III   |                 kinek e percben is leginkább a helyzetek frivolitása tűnt
 840     III   |               emberek, kiket esküvés kötelez a hallottakból semmit ki nem
 841     III   |          hallottakból semmit ki nem mondani. A közönségre nézve mindez
 842     III   |                     mély titok marad.~ ~– De a végeredmény? Ez mégsem maradhat
 843     III   |                    én tudom, mit cselekszem. A néhai Kárpáthy Jánost érdeklő
 844     III   |         föltételezett hűtlensége. És ez volt a  pont, ez volt az Achilles-sark.
 845     III   |                    ez volt az Achilles-sark. A megholt úrnőre senki sem
 846     III   |                 gyanút okozó tényt felhozni. A világ szemei előtt feddhetetlen
 847     III   |                    égre kiáltó dolgokat, mik a Mayerék házánál történtek,
 848     III   |                  felkelve helyéből Abellino, a felháborodás teljes indulatosságával.~ ~–
 849     III   |                  nekünk szükségünk volt erre a perben. Ha bebizonyíthattuk
 850     III   |                    egyszerű körülmény miatt: a tekintetes királyi tábla
 851     III   |                contra pudicitiam!~ ~Abellino a bosszú és csalatkozás keservével
 852     III   |                     kiálta felugorva élénken a fiskális, mint egy kis bodzabélbáb. –
 853     III   |                  éppen azáltal adták kezembe a kulcsot, mellyel én e rejtély
 854     III   |              engedtem embereimet belehevülni a munkába. Most következik
 855     III   |                munkába. Most következik majd a specifikus támadás, az eddigi
 856     III   |            hadkészület volt; most következik a réslövés, az ostrom.~ ~–
 857     III   |              megszállás volt; tovább tartott a trójainál.~ ~– Csendesen,
 858     III   |                    Nekem szükségem volt erre a tizenkét esztendőre, okvetetlen
 859     III   |                    folytatá az ügyész. – Nem a megholt Kárpáthy, nem annak
 860     III   |                      Maszlaczky súgni akarta a nevet, azonban eszébe vevé,
 861     III   |                    meghallani, azzal kinyitá a kancellária ajtaját, s rákiálta
 862     III   |                Maszlaczky sebtében összeköté a percsomagot, elzárta szekrényébe,
 863     III   |                  Hozott egypár vajasszarvast a péktől, s azokat letette
 864     III   |                        Maszlaczky úr elvette a szarvasokat a tányérról,
 865     III   |                     úr elvette a szarvasokat a tányérról, megropogtatá,
 866     III   |            megropogtatá, egyet kettétört, és a szájába dugá:~ ~– Felséges
 867     III   |                   kettőt, ez az én reggelim. A kávé nekem nem jót tesz.
 868     III   |                    jót tesz. Ellenben ezeket a szarvasokat igen jól tudják
 869     III   |              parancsol egyet, kedves báró?~ ~A becsületes férfiúnak igen
 870     III   |                  nyugodt lélekkel ropogtatta a vajasszarvasokat, teljesen
 871     III   |                      teljesen átengedé magát a szibaritai élvezetnek. Abellino
 872     III   |                     is, s leütve tenyereiről a morzsákat, folytatá magyarázatát:~ ~–
 873     III   |                        Azon buzgóság, melyet a gróf gyámfia ügyében tanúsított,
 874     III   |                      alkalmat nyújtott nekem a közte és a fiú szülői közt
 875     III   |                    nyújtott nekem a közte és a fiú szülői közt létezett
 876     III   |                      egy egész hetet töltött a Kárpáthyak madarasi kastélyában,
 877     III   |                 engedé őket mulatni egyedül, a grófnő egy akkori szobalyánya
 878     III   |                  éles családi viszály támadt a gróf és neje között, hogy
 879     III   |                    gróf és neje között, hogy a grófnő több napokon át bezárta
 880     III   |                   felől tiszteletlenül szól; a haldokló  halálos ágyán
 881     III   |                    gyámsága alá adassék; mit a halál révén levő férje meg
 882     III   |                      férje meg is erősített; a gróf éltes nőrokona, Marion
 883     III   |                     Rudolf gróféhoz; azontúl a gróf gyöngéd, valóban atyai
 884     III   |                   kompromittálják. Ha megvan a kezdet, önként jön a folytatás;
 885     III   |                  megvan a kezdet, önként jön a folytatás; egy pont, egy
 886     III   |                    adat tízet húz maga után. A grófnak vannak ellenségei,
 887     III   |                   miknek összegéből én, mint a napvilágot fogom kideríteni
 888     III   |                  napvilágot fogom kideríteni a súlyos vád eltagadhatlan
 889     III   |                      voltak elásva, sikerült a törvénytudóknak lélektan
 890     III   |                     Ah, az öröm elfojt annál a gondolatnál, hogy ezt az
 891     III   |                      embert összetörjük. Nem a vagyon, nem a gazdagság
 892     III   |               összetörjük. Nem a vagyon, nem a gazdagság reménye éleszt
 893     III   |                    ez jólesik.~ ~– No, ebben a gyönyörűségben aligha fog
 894     III   |                  amennyit teljesíteni fogok: a Kárpáthy-uradalmakat mostani
 895     III   |                     gróf ellen odáig vihetem a dolgot, ameddig nekem tetszik;
 896     III   |                      oly egyszerű. Ha értené a törvénykezések folyamát,
 897     III   |             törvénykezések folyamát, belátná a bizonyítékok súlyát kedves
 898     III   |                    ha nyilvánosság elé kerül a pör, ami végítélet folytán
 899     III   |                      ezáltal gróf Szentirmay a világ szemei előtt meg van
 900     III   |            kérlelhetlenül egzekválja.~ ~– Ez a Zoltán úrfi jelenleg mintegy
 901     III   |                       küzdelmekre kész; kész a legnagyobb áldozatra azért,
 902     III   |                 kedves nagyságos úr. Ez mind a dolog érdemére tartozik.
 903     III   |                 sokkal szorosabban van fűzve a Szentirmay-családhoz. Én
 904     III   |              Szentirmay-családhoz. Én láttam a minap, minő gyöngéd féltékenységgel
 905     III   |                  féltékenységgel viseltetett a gróf lyánkája irányában;
 906     III   |                    megróni valót nem találok a fentebbi eszmében. Ezt csak
 907     III   |                      közt mondom.~ ~Abellino a szobát érzé maga körül forogni
 908     III   |                     ártatlannak tartom ebben a grófot, mint saját magamat;
 909     III   |               magamat; hanem ez nem tartozik a dologra. Kárpáthy Zoltán
 910     III   |                ábrándozott már gyermekésszel a kis Katinka szép szemeiről,
 911     III   |               Abellino fölkelt, s félretolta a széket.~ ~– Alászolgája,
 912     III   |               regényt akarok olvasni, megyek a kölcsönző könyvtárba.~ ~
 913     III   |            könyvtárba.~ ~Maszlaczky megfogta a báró kezét, s kényszeríté
 914     III   |                  ülni.~ ~– Én egész komolyan a tárgyról beszélek, és én
 915     III   |                  tudom, hogy nincs szoktatva a hosszas figyelmezéshez;
 916     III   |              érzékeny jellem legyen, és hogy a Szentirmay-család magas
 917     III   |                      korúvá nem leend, addig a növelési rendszer ellen
 918     III   |                   odáig elhúzódik.~ ~– Elébb a kérdés meritumára azt felelem,
 919     III   |              miszerint húzódjék bármeddig ez a per, azért rám nézve nem
 920     III   |                        fejőstehén), miután a perköltségeket is saját
 921     III   |                       mely súlyosítani fogja a pert, s iparkodom ezalatt
 922     III   |                    köntösét venné is magára, a puszta érintkezés által
 923     III   |                     oly tarkává legyen, mint a gyöngytyúk. (A fiskális
 924     III   |                  legyen, mint a gyöngytyúk. (A fiskális úr nem állhatá
 925     III   |               kacagjon.) Én valóban sajnálom a nemes grófot, neki ez sok
 926     III   |                reményben vagyok, hogy mindez a legjobbra forduland, s végtére
 927     III   |                   forrásukban vannak, amidőn a fiatal szív oly hirtelen
 928     III   |              nagyságos úr, kezdi-e ön érteni a többit? Ha e romlatlan kedélyű,
 929     III   |                    Engedni fogja talán, hogy a per tovább folyjon, hogy
 930     III   |                  atyja lett, családja előtt, a világ előttt gyanúsítva,
 931     III   |                   megbélyegezve álljon, hogy a féreg bevegye magát azon
 932     III   |                    oly soká közös volt? Hogy a világi balítélet kitiltsa
 933     III   |                    inkább tűzbe hajítandja-e a pert, nem várva be a kétségbeejtő
 934     III   |            hajítandja-e a pert, nem várva be a kétségbeejtő végítéletet,
 935     III   |                  lélegzetvétel nélkül bámult a beszélőre. Oly borzasztó
 936     III   |                      szív idegei is érzették a nyomást, amit rájok gyakorolt.~ ~
 937     III   |                  ügyvéd úr kiverte pipájából a hamut. Őt magát nem hatotta
 938     III   |                   előadás. Meg volt elégedve a hatással, mely védence arcvonásaiban
 939     III   |                 irtana, s időközben dicsérte a dohányát; elmondta, hogy
 940     III   |             lassankint zsebeibe mélyeszté, s a magasba tévedező tekintetén
 941     III   |                valószínűnek tartja ön ezt?~ ~A fiskális elébb egyet-kettőt
 942     III   |                      egyet-kettőt billentett a fején, s olyakat szítt a
 943     III   |                     a fején, s olyakat szítt a csibukból, hogy az orcája
 944     III   |                   felelni, be-bedugva száját a borostyánkő szipával, mikor
 945     III   |                 mikor több ige jött ki rajta a szükségesnél.~ ~– Csalhatatlanul.
 946     III   |            szükségesnél.~ ~– Csalhatatlanul. A filozófia nem csal. Amely
 947     III   |             filozófia nem csal. Amely ügyvéd a pszichológiához nem ért,
 948     III   |               meghökkent:~ ~– Mégsem elég.~ ~A pipa rosszul kezdett égni;
 949     III   |                      Végre elsült egy gyufa. A pipa újra füstölt, de ki
 950     III   |               füstölt, de ki kellett tölteni a fejéből a narkotikus nedvet:
 951     III   |                    kellett tölteni a fejéből a narkotikus nedvet: csak
 952     III   |                      narkotikus nedvet: csak a padlóra.~ ~– Az a fő-fő
 953     III   |                       csak a padlóra.~ ~– Az a fő-fő baj, kedves nagyságos
 954     III   |                    legjobb ismeretségben van a főtörvényszékek minden tagjaival.~ ~–
 955     III   |               érettünk; aki sürgesse, hajtsa a pört, aki mindennel megküzdjön,
 956     III   |                      ki már azáltal is, hogy a semmiből küzdötte fel magát
 957     III   |                  semmiből küzdötte fel magát a magasra, tanúsítá azon erélyt,
 958     III   |                       Eljárjak pikétpartikra a nagyságos úrhoz, vagy udvaroljak
 959     III   |             nagyságos úrhoz, vagy udvaroljak a nagyságos asszonynak? Nőül
 960     III   |                      asszonynak? Nőül vegyem a leányát, vagy mi?~ ~Maszlaczky
 961     III   |                      kedves nagysád; dehogy. A tanácsos úr nem kártyázik
 962     III   |              tanácsos úr nem kártyázik soha; a nagyságos asszony nincs
 963     III   |                     törődik velök. Ami pedig a kisasszony nőül vételét
 964     III   |           csaléteknek?~ ~Abellino szétnézett a levegőben, mintha azon gondolkoznék,
 965     III   |                       nem értette egészen.~ ~A fiskális most tökéletesen
 966     III   |                   komoly arcot öltött, s még a pipát is letéve, egész szelíd
 967     III   |                  szelíd hangoztatással monda a bárónak:~ ~– Nem úgy, kedves
 968     III   |                   est que diable que cela ez a „cessio”? Mi az?~ ~– A cesszió
 969     III   |                    ez a „cessio”? Mi az?~ ~– A cesszió olyan törvényes
 970     III   |                     én azt?~ ~– Mert ezáltal a per sikerét csalhatatlanul
 971     III   |                         De mit használ nekem a siker, ha másnak engedtem
 972     III   |                    siker, ha másnak engedtem a jogokat?~ ~– No, az természetes,
 973     III   |                 nagyságodnak, hogy Kőcserepy a kedvező eredmény esetére
 974     III   |             beszéljen énelőttem diákul. – Mi a hét mennykőrül gondoskodik?~ ~–
 975     III   |                     adósságait kifizeti.~ ~– A saját birtokomból?! – kiálta
 976     III   |                       először azért, mert az a birtok kedves nagyságodnak
 977     III   |                     és nagyon kétséges, hogy a mondott föltétel nélkül
 978     III   |                  halmozva adósságokkal, hogy a Kárpáthy-uradalmak minden
 979     III   |                     örökölt vagyon elment, s a kárpátfalvi kastély előtt
 980     III   |                      előtt éppen úgy megütik a dobot, miként megütötték
 981     III   |                     dobot, miként megütötték a madarasi kastély előtt,
 982     III   |                       bolond nábob, ki azt a család számára megvásárolja,
 983     III   |                   szét fog diribdaraboltatni a gyönyörű ősi telek, és soha
 984     III   |                     korában született fia.~ ~A fiskális nagyon jóízűen
 985     III   |                      úr egyet-kettőt rántott a vállán és a szemöldein,
 986     III   |             egyet-kettőt rántott a vállán és a szemöldein, egyik lábát
 987     III   |                      szemöldein, egyik lábát a kezébe vette, fejét feltartva
 988     III   |                      hosszú füstkötelet fújt a padlásig, s kirontott a
 989     III   |                      a padlásig, s kirontott a felelettel.~ ~– Úgy hiszem,
 990     III   |                kellett kisujjával nyomkodnia a pipa tüzét) évenkint huszonnégyezer
 991     III   |            meggondolni, kedves nagysád, hogy a kifizetendő adósságok mennyisége
 992     III   |                  törlesztve nincsenek, addig a csekély apanagiumon kívül
 993     III   |                     tehát le kell róni elébb a jószág jövedelméből. És
 994     III   |                   jövedelméből. És azután ez a jövedelem csak név szerint
 995     III   |                  félmillió, mert annyi ugyan a bevétel, de a kiadás felemészti
 996     III   |                    annyi ugyan a bevétel, de a kiadás felemészti kétharmadát.
 997     III   |                    birtokomat.~ ~– Birtokát? A holdban! Hát hol van nagyságod
 998     III   |             nagyságod birtoka? – förmedt fel a kis ember, ki nagyon hamar
 999     III   |                  ilyenkor goromba volt, mint a pokróc.~ ~Abellino mindjárt
1000     III   |                       és nem tudjuk, mit hoz a holnap. Új eszmék kezdenek


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License