IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] rútnak 1 rútról 1 rútul 1 s 1953 sacrebleu 1 saját 98 sajátja 2 | Frequency [« »] 7756 a 3382 az 2323 hogy 1953 s 1926 nem 1273 és 1183 egy | Jókai Mór Kárpáthy Zoltán Concordances s |
Rész
1 I | meghallgatja ártatlan büszkeségét, s megdicséri csírájában a 2 I | pillanatját munkára fordítja, s midőn hasztalan fáradt, 3 I | áldozatok rokonokká tőnek, s kik most összejöttek megünnepelni 4 I | nyelv értékét, méltóságát, s a nyelvben él a nemzet. 5 I | mulatságot rendezett e napra, s minden tekintélyt meghívott 6 I | kegyes, elnéző lesz irántuk, s tudva, hogy azok úgyis törekesznek 7 I | egy nagy család tagjai, s ez a csecsemő művészet, 8 I | nevelünk, ruházunk, ápolunk, s ha dorgáljuk is néha, csak 9 I | zajtalanságban ámulat, mély érzelem s egy magát becsülő népnek 10 I | volt!” – mond a költő.~ ~S midőn az utolsó szózat is 11 II | az egész salva guardiát, s még nem elég, hogy maga 12 II | közemberek is találkozhatnak, s anélkül, hogy a háziúrnak, 13 II | valamely polgári háznál, s akkor még csak egyszerűen 14 II | asszonya éltes matróna volt, s a fiatal nevelő nem restellt 15 II | Kőcserepyre bízta ügyét, s Kőcserepy megbuktatta mind 16 II | kimaradtak mind a ketten, s ő lett az első alispán. 17 II | magunkéival összekötni, s elég higgadt vér a legszorosabban 18 II | csodáit a gyors emelkedésnek, s nem kell hinni, hogy az 19 II | első neje házához jártak, s az asszonyt bölcs beszédekkel 20 II | nevelőjéhez nőül menjen, s később sok bajt okoztak 21 II | felvitte a derék úr dolgát, s midőn másodszor visszatért 22 II | megbántásokat, az akkori dölyföt, s jó alkalma volt azt minden 23 II | építteté az ő házaik sorába, s az pompásabb volt valamennyinél; 24 II | megvetendő vagyonnal bírtak, s bár ha a közrendű ember 25 II | ahol közelebb találja, s ahonnan, úgszólván, hazaláthat.~ ~ 26 II | ismeri a budai svábhegyeket, s közelgető tavaszkor valódi 27 II | között ők a legnagyobb urak, s legyenek kénytetve őt még 28 II | és lapu nőtt be itt-ott, s mentül tovább ásták, annál 29 II | oldalát vízmosás rongálta, s fű sem termett azon ember 30 II | idomú kastély emelkedett, s néhány év alatt a puszta, 31 II | félmillió adóssággal terheli, s az uradalmaiból előállítandó 32 II | nekijött három éjszakai fagy, s a gyümölcsfák mintha le 33 II | volt, mint a paradicsom, s midőn az egész vidéken egy 34 II | sárga-piros gyümölcs terhe alatt, s a gyönyörű lugasokon ezerszemű 35 II | közől senki sem marad el, s amaz ünnepélyen mentül kevesebben 36 II | társaságot találunk összegyűlve s szétoszolva a Kőcserepy-mulatókertben; 37 II | illendő orcákat öltenek, s ha azokat bekomplimentozták 38 II | mivel mosdik, miben fürdik, s több efféle. Szakácsnéról, 39 II | ezüstből és selyemvirágokból, s nem engedik e titkot eltanulni 40 II | mint a lélek nemesítése, s annak meg kell látszani 41 II | láttokra kritikája fegyvereit, s elfelejti, hogy olvasói 42 II | Tivadar úr őméltósága.~ ~S belép ezzel egy mindenkitől 43 II | kézcsuklóig érő ujjakkal s hátul egymáson keresztbe 44 II | ragyogó cipők körületéig, s ami legkülönösebbnek fog 45 II | egy érdekes személy van, s ilyenformán a legkényelmesebben 46 II | két lépésnyire eléje ment, s megszorítá az érkező kezét, 47 II | kézzel, azután kettővel, s kedves barátjának címezte 48 II | a simára borotvált arc s a hibátlanul kipótolt fogak 49 II | évvel fiatalabbnak mutatják, s első tekintetre feledtetik 50 II | is tudja azután emelni, s minden bók után visszavárja 51 II | az ember beljébe nézni, s úgy tudják őrizni, hogy 52 II | tudott máshova beszélni, s máshova hallgatni. – Byroni 53 II | átúszta a dardanellai szorost, s hihetőleg olyanforma különc 54 II | magát tartani karszékében, s ember segítsége nélkül semmi 55 II | a népes társaságok után, s úgy örül, ha az ezüstkürtön 56 II | mondott, Alfréd, megint? – S emellett sikerült a báró 57 II | egyik szárnyát elkaphatni s annál fogva magához húzni, 58 II | kelepcébe jutott lovag, s igen ügyesen martalékul 59 II | magát a báró igen ügyesen, s ő maga visszafordult a tanácsosnéhoz, 60 II | derekat tánc közben átkarolja, s érzi ujjain keresztül azt 61 II | vér szokott jönni ajkaira, s hosszú füzértáncok közben 62 II | de magasra felnyúlt alak, s gyors növése miatt rendkívül 63 II | ők mégis együtt járnak, s úgy beszélgetnek, mint a 64 II | az eset meg van fordítva, s így a két lyánka a legjobb 65 II | márványtekintet hidegét szelídíté, s felmagasztaltan mondá az 66 II | úr gondolatjára felelne, s fél szemüvegét szemölde 67 II | híva vannak, és odasietni, s megkérdeni, hogy mit parancsolnak 68 II | csapja chapeau bas-ját, s azzal a kis szilfiddel együtt 69 II | belemelegedett a kiabálásba, s szép szónoki tűzzel mondá 70 II | mondott, azok mind igazak, s tán felét szívesen el engedné 71 II | értesülve lenni vagy sem, s nem lenne-e erre a legtöbb 72 II | lába hegyére emelkedik, s általában úgy szokott minden 73 II | lármázik e finom társaságban, s evégett mosolyogva monda 74 II | megijesztésére van mondva, s még magasabban kezdett beszélni.~ ~– 75 II | én nem félek senkitől, s amit kimondtam, azt megállom! 76 II | hogy arra valók a törvények s azoknak végrehajtói, a dikasztériumok, 77 II | honpolgárokat védelmezzék, s engem fegyverrel meg nem 78 II | meg nem ijeszt senki.~ ~S ezzel, mintha észrevenné, 79 II | útjába ellenkező nézeteknek, s ha tudhatám, hogy ez ünnepély 80 II | jurátus kipattant az üléséből, s lesegíté principálisát.~ ~ 81 II | lép, magasra tartja fejét, s úgy teszi lábát a földre, 82 II | nagyon kurtán szokott bánni, s nem válogatja a szót; írása 83 II | kelle húzni, atillát ölteni, s úgy kardosan követni főnökét, 84 II | joggyakornok meghajtá magát, s kardját lecsörrentve maga 85 II | ihogva-vihogva gyűltek a háta mögé s nemigen iparkodtak halkan 86 II | a balra állította magát, s filozóf kedéllyel pödörgeté 87 II | vendége kezét megszorítá, s csak akkor emelé fel ismét 88 II | vendégekkel ékesíti fel magát, s ezek a válogatott delnők 89 II | rododendronok, muzsikáló órák s más afféle csecsebecsék.~ ~ 90 II | magát, amennyire tőle telik, s mormog magában valamit, 91 II | méltóságos asszonyom!~ ~S ezzel kiránt egy zsebkendőt 92 II | körülborzolva vele izzadt üstökét, s nem sokat törődve vele, 93 II | én nem megyek utána! – S azzal két ujjal megfogva 94 II | harmadszor is elkiáltá: – Soha! – s egyet ütött utána az öklével – 95 II | tekinte az érkező gróf elé, s kíváncsi volt látni az országgyűlési 96 II | simára borotvált társaságban, s ez is valami ellenzéki jegynek 97 II | ártatlan, tiszta tekintetét, s azt a nyugodt, szeretetre 98 II | napsütötte barna férfiszínnek s a gyermeki rózsapírnak, 99 II | idomul ideálja mintájába, s én emlékezem reá, hogy midőn 100 II | egész országnak ideálja, s akit annyira szeret, bámul, 101 II | megyegyűlésen tartott beszédeit, s otthon elszavalta azokat 102 II | a jó öreg asszonyságnak, s a tengeri zivatart oly élénk 103 II | siketsége dacára is megérti azt, s elhallgatná ezt a fiút napestig, 104 II | tisztelettudón beszélget vele, s nem nevet háta mögé vagy 105 II | ajkait, villogó szemeit, s csak néha sóhajtana egyet: „ 106 II | Hagyd ott már az öreget, s gyere a kisasszonyokhoz! – 107 II | kappanhang a háta mögött, s egyike az öreg asszonyság 108 II | szeleburdit választott ideáljának, s amit azoktól eltanult, azon 109 II | szavait elméncségnek tartsák, s midőn nagyanyja megfogá 110 II | odalépett hozzá szelesen, s kirántá azt az agg nő kezéből. – 111 II | megcsókolá az öreg kezét, s úgy távozott el, Emánueltől 112 II | dicsekedést nem is mulasztja el, s ha két-három kortársára 113 II | táncpróbákon és gyermekkoncerteken, s mily önálló beszédeket szokott 114 II | karjára öltött Zoltánt, s letaposva egynéhány komolyabb 115 II | főhajtással fogadá a gyermeket, s nagy, okos szemeivel figyelmesen 116 II | szökelléssel ölelve át társnéját, s ragadva magával kifelé. – 117 II | szeszélyeit megtanulta tűrni, s kit ha karjára fűzve vezethetett 118 II | és azt meg kell becsülni, s azért olyanformán érezte 119 II | kertben egy lepkét kergetve, s szívéből kacagott, midőn 120 II | megpillanta egy hintát, s pajkos örömmel szökellt 121 II | Katinka hajfürtei közé tűzött, s ugyanazon ágról leszakítva 122 II | gomblyukába fűzte a virágot, s még egyszer oly rosszkedvű 123 II | sietett rajtok segíteni, s megragadta a hinta kötelét, 124 II | kesztyűje keresztülrepedt, s a hinta mégsem lebegett. 125 II | mosolyogva lépett oda az ifjonc, s megragadva izmos kezeivel 126 II | sikoltott, mintha félne, s aztán mégis biztaták Zoltánt, 127 II | megragadá a csónak szélét, s egy perc alatt megállítá 128 II | vállára a kiszállás közben, s engedi karcsú derekát körülöleltetni 129 II | őszirózsák fejeit csapkodá el, s blazírt kedéllyel sipogá:~ ~– 130 II | már akkor nem látta őket, s amint széttekinte utánok, 131 II | cselédek elménckedéseiben, s nem tudta, hogy hová nézzen, 132 II | egyszerre örvendve lépett hozzá, s megragadá kezét.~ ~– Kovács, 133 II | lepetve e megszólítás által, s alig tudta magát feltalálni, 134 II | inasok gúnyjának tett ki, s e törekvés ifjú szívének 135 II | mint az éltesebbeknél, s ők sokkal kevésbé szokták 136 II | véletlenül viszontláthatá, s az a kézszorítás, az a mosoly, 137 II | termekben ölik az időt, s ki maga pirulni kénytelen 138 II | gyökeret verni a szívben, s a mély gyökér ágya mély 139 II | pártfogolás sem mosná le róla, s jónak látta inkább nagy 140 II | nyilatkozata szelesség lett volna, s jámbor ismerősét százféle 141 II | visszaviheted – monda Zoltán, s mellénye zsebéből egy fél 142 II | kezébe nyomva az inasnak, s azzal továbbment, karjára 143 II | találkozott vele mindannyiszor, s szerette megalázni.~ ~A 144 II | hogy bánik jurátusaival, s nagyon szántam azon szegény 145 II | testgyakorlat kedveért fát is vágat, s fűtésre alkalmaz; éjszakán, 146 II | mintsem megszomoríthatnának, s később jó hatással vannak; 147 II | hozza, hogy semmik vagyunk. S ilyenkor, midőn az emberrel 148 II | hogy ő is képes volna arra, s szinte szégyenlé, hogy oly 149 II | merre lehet, de nem találja, s kénytelen beérni táncosával. 150 II | tartanak többé igényeket, s szokás szerint vitatkoztak 151 II | aki előremenni ne akarjon, s legfeljebb a haladás útjai 152 II | háladatos szerepét játszani, s bontani ott, ahol más épít. 153 II | túl fognak rajtok nőni, s ha a két lefolyt évtized 154 II | világ növése eltakarta őket, s az újabb ivadék, midőn a „ 155 II | közbefurakodott, nagy mosolyogva s felfelé fordított ravasz-édes 156 II | fütyköt vetve a főispán, s jobbra-balra taszítva, akik 157 II | bátor és okos képe ne volna, s lehetne valahogy beleakadni 158 II | a saját lábait) menten, s kutyagoljon (műszó a gyalogolás 159 II | hogy fogjon be rögtön, s ne 10 órakor jöjjön vissza, 160 II | meghajtotta magát készséggel, s indulni készült.~ ~– Egyebet 161 II | meglátta közöttük lovászát, s odainté szelíden, nyájasan 162 II | paripát és saját vezetékét, s Zoltán maga segíté felülni 163 II | akarja, hogy lépést menjen, s mennyire húzza össze a kantárszárat.~ ~ 164 II | Azzal megfordult sarkán, s visszament a terembe, kiirtva 165 II | vigyázzon az úton barátjára, s azután a vezetékeket vigye 166 II | kocsiján fog visszatérni, s azzal kezet szorítva barátságosan 167 II | sokáig fog emlékezni őreá, s az a kicsiny mag, mit gyermeteg 168 II(1)| lenni a színház megnyitásán, s e szándékában történt változást 169 II | fagylaltat hordtak körül, s ezzel megzavarták a fiatal 170 II | cukrászleányt tisztelt meg, s ami annak elég jó volt, 171 II | társaságnak fele talpra kerekedik, s készülni kezd hazafelé.~ ~ 172 II | javát elcsábítsa tőlem, s az én fényes mulatságomra 173 II | eleget tettünk a barátságnak, s oda most a kötelesség hí.~ ~ 174 II | vett a Kőcserepy-családtól, s Vilmára tekintett, ismét 175 II | Úgy sietett mellőle, s olyan könnyülten érzé magát, 176 II | kicsikéjével szemközt ülhetett, s a kéjlakot nem látta többé 177 II | hintóból, mintha valamit nézne, s a rózsa a legelső zökkenőnél 178 II | Katinka –, kapok másikat; s elkérte azt, mely Zoltán 179 II | gomblyukába volt fűzve, s azt tűzte hajába.~ ~A két 180 III | vagy megtisztelő a cím, s akkor minek oda a „kedves”, 181 III | kedves”, vagy bizalmas, s akkor minek oda az „uram”.~ ~ 182 III | szerencsénk bemutatva lenni, s ki, mint tudjuk, királyi 183 III | minden porcikája, ámbár vas „S”-ek tartják megpántolva, 184 III | ek tartják megpántolva, s a kikopott bőrből szabad 185 III | fejében elkótyavetyélte, s azóta nem jutott eszébe 186 III | azután csak elmúlik az ismét, s marad minden a réginél.~ ~ 187 III | rézszegekkel oldalvást kiverve, s leöntögetve itt-amott tintával. 188 III | vizsgáló bizottmány előtt, s annyira nincs ideája a törvénytudományról, 189 III | szokás a diplomáért fizetni, s ezt az aranyat kapja vissza.~ ~ 190 III | mulasztják el köreikbe vonni, s tréfát űznek a jámbor fiúból, 191 III | mint a rajzoló gólyaorr, s mikor leírta, ha a fejét 192 III | processzusok titkaiban fürkésszen s még ha ittas is, zárt kapu 193 III | kiket sokáig kerülgetett, s kik azután mind máshoz mentek 194 III | mind máshoz mentek nőül, s azóta mind családos anyák, 195 III | fölött ketyeg egy falióra, s előtte hever egy pár hímzett 196 III | eszéhez kénytelen folyamodni, s az fogadjon úgy mindent, 197 III | mindenki, hogy ő az úr, s akinek nem tetszik a poros 198 III | vén huszár belép az ajtón, s jelenti hangosan, mintha 199 III | az előszobában lerakott, s előttünk már úgy áll, mintha 200 III | fájdalmat érez térdében, s olyankor mosollyal álarcozza 201 III | fejét úriasan hátraveti, s a lefüggő hajbodor eltakarja 202 III | fürgenckedni, nevetni lehet, s azt hiszi, miszerint senki 203 III | viselné, hogy rátámaszkodjék, s azzal benyit a tekintetes 204 III | látja meg, hogy merre van, s csak úgy vaktában bocsát 205 III | Maszlaczky úr kurta keze, s hangzik éles, fülbefúró 206 III | éppen a sor közepén van, s ki akarja a tintát írni 207 III | tintát írni a tollából, s minthogy Tamás oly süket, 208 III | el zsemlyéért a pékhez, s azt meg is cselekszi, a 209 III | Maszlaczky úr elvégzi fördését, s számára egy széket kiszabadít 210 III | Maszlaczky úr nekigyürkőzik, s egy tál víz előtt oly kegyetlen 211 III | ledörzsöli róla a régi bőrt, s új ábrázattal fog előállani.~ ~ 212 III | gombját a szájába fúrja, s titkos bosszankodással tekint 213 III | otthon nem szokta koptatni, s éjszakára rendesen leteszi, 214 III | éjszakára rendesen leteszi, s bizalmas emberei előtt szürke 215 III | fogaival Maszlaczky úr, s egy tarka virágú hálókabátot 216 III | meg az egyik szemöldökét, s igen száraz hangon válaszolt:~ ~– 217 III | úr a magam útján menni, s ne elegyedjék olyan dologba, 218 III | férfiút felyül nem múlja, s csendesebb akkordot kezdett.~ ~– 219 III | Maszlaczky úr felugrott székéről, s elkezdett alá s fel járkálni 220 III | székéről, s elkezdett alá s fel járkálni apránként pattogva.~ ~– 221 III | tudom, hogy mit beszélek, s értek az informáláshoz, 222 III | kényelmetlen ülőhelyén, s kezét feje alá tette, tenyerét 223 III | illető felek írnak bele, s valahányszor előveszik az 224 III | lélegzetet vett a pipából, s folytatá:~ ~– Kedves nagyságod, 225 III | óhajtással fordult nagybátyja, s nagyságos Kárpáthy János 226 III | túl volt az ötven éven, s oly életmód mellett, amilyet 227 III | Azonban az évek haladtak, s a gazdag nagybátyja mégsem 228 III | tűrhetlenné kezdett válni, s kedves nagyságod nem vala 229 III | megtörtént; a nő anya lett, s midőn kedves nagyságodnak 230 III | annak eszében sem volt, s így folytatá tovább:~ ~– 231 III | nagyságod e panaszával, s én felvállaltam azt. Megvallom, 232 III | félrevonása a veszélyes helyekről s élénk ostromlása a talált 233 III | magát beleélni a pörébe, s csak a tripartitumból puskázik, 234 III | igazságot segítsenek kideríteni, s miután megtevék szolgálataikat, 235 III | szavakat hordtam rakásra, s itthon összeállítottam azokat, 236 III | éppen most kerülünk felül, s amidőn ők bennünket megcáfolni 237 III | lassan körülhálóztatva, s nem is gyanítva, hogy minden 238 III | kinyitá a kancellária ajtaját, s rákiálta Bogozyra:~ ~– Nézze 239 III | odasietett Abellinóhoz, s tölcsérül idomított markán 240 III | vajasszarvast a péktől, s azokat letette az asztalra.~ ~ 241 III | elgyűrte az utolsó falatot is, s leütve tenyereiről a morzsákat, 242 III | Bizonyítványok vannak kezemben!~ ~S ezt mondva diadalmasan ütött 243 III | Szentirmay gróf közbelépett, s mindenkit párbajjal fenyegetett, 244 III | eljárás útján napfényre hozni, s ez nem csekélyebb bűntett 245 III | ő eszére volt dölyfös, s még az is bántotta, ha valaki 246 III | őt nőni szép csendesen, s nem siettem vele, míg ekkora 247 III | Katinka szép szemeiről, s több efféle. No, iszen ezt 248 III | fiatalok.~ ~Abellino fölkelt, s félretolta a széket.~ ~– 249 III | Maszlaczky megfogta a báró kezét, s kényszeríté ismét helyre 250 III | súlyosítani fogja a pert, s iparkodom ezalatt úgy bebonyolítani 251 III | mindez a legjobbra forduland, s végtére mégsem fog kárára 252 III | tanult atyjául ismerni, s azon nő ártatlanságát, kinek 253 III | kétségbeejtő végítéletet, s beleegyezik föltételeinkbe, 254 III | lelkek előtt annyira becses, s lemond inkább kincseiről, 255 III | Újra pipára gyújtott, s füstölt maga körül, mintha 256 III | mintha méheket irtana, s időközben dicsérte a dohányát; 257 III | lassankint zsebeibe mélyeszté, s a magasba tévedező tekintetén 258 III | térdeire csapott kezeivel, s szakadatból (ex abrupto) 259 III | abrupto) felkiálta:~ ~– S valószínűnek tartja ön ezt?~ ~ 260 III | egyet-kettőt billentett a fején, s olyakat szítt a csibukból, 261 III | nincs imádókban megszorulva, s nemigen törődik velök. Ami 262 III | tökéletesen komoly arcot öltött, s még a pipát is letéve, egész 263 III | édesatyjáról örökölt vagyon elment, s a kárpátfalvi kastély előtt 264 III | madarasi kastély előtt, s többé nem lesz egy jó bolond 265 III | füstkötelet fújt a padlásig, s kirontott a felelettel.~ ~– 266 III | unokaöcsémhez, megkérem szépen, s ő maga jószántából adni 267 III | hamar tűzbe tudott jönni, s ilyenkor goromba volt, mint 268 III | alázatosan könyörögve mondá el, s annyira elfeledkezék világi 269 III | megismerkednek az adóval; s miután ez uradalmak legnagyobb 270 III | az ügyvéd fenyegetését, s felballagott a kúriára. 271 IV | építése jött ma indítványba, s arra adakoznak a magas hazafiak? 272 IV | fulladva a buzgalomtól, s csak kezével mutatja, hogy 273 IV | szirének és haldokló hattyúk s egyéb klasszikus énekesei 274 IV | felmagasztaltságra képes, s míg otthon a reggelit is 275 IV | hintóból kifogott lovak s helyette befogott lelkes 276 IV | koszorúözön, díszajándék s több efféle, melynek mind 277 IV | elhagyottabb teremekbe, s kidugta fejét az ablakon, 278 IV | vad, ki a Dunapartra, alá s fel két óra hosszat, onnan 279 IV | mint senkitől sem kapni, s azonfelül a rossz adós homlokára 280 IV | asztalra az aláírási ívet, s tapasztalnia kellett azt 281 IV | szólíták a részvételre, s szánakozva kikerülék; ez 282 IV | este őt kísérte szemeivel, s amint meglátta, hogy eltávozik, 283 IV | sietett, a lépcsőkön utolérte, s nyájasan megszólítá:~ ~– 284 IV | tartoztam-e önnek már máskor is, s nem megfizettem-e becsülettel?~ ~– 285 IV | barátom uram” közvetítőjeül), s akkor is csak azzal a fenyegetéssel 286 IV | adjon neki száz pengőt, s vegye vissza a pert, ha 287 IV | kivetkőztetett valami volt az, s nem is az volt benne a nevezetes, 288 IV | tiszteletemet tehetni.~ ~Dátum s a többi.~ ~Kedves barátom 289 IV | egymást ebben a tárgyban, s közös erővel dolgoztak e 290 IV | csöngetett az ajtón Abellino, s fenndobogó szívvel nyitott 291 IV | semmit sem szokott tenni, s eleinte hallani sem akart 292 IV | javára teszi ez áldozatot, s a Kárpáthy jószágot csak 293 IV | hitbizományt veendi át, s annak minden tiszta jövedelmét 294 IV | a kész engedménylevelet, s kérte, hogy legyen szíves 295 IV | előttemezék az okiratot, s öntének rá porzót, amennyit 296 V | eszét bocsátá útmutatóul, s azon korban, melyben más 297 V | kebelben egyiránt dobog, s van az életnek oly boldog 298 V | elfogadja annak benyomatát, s viseli, míg egy másik el 299 V | senkivel nem társalgott, s példányát adá a hölgyi türelemnek.~ ~ 300 V | tisztelet kifejezésével említ, s kinek sírboltját halála 301 V | meglátogatja neje kíséretében, s együtt imádkozik vele annak 302 V | ügyeket is elmond neki, s várja, minő ítéletet fogna 303 V | édessége elrontja a szívet, s ellágyítja a lelket. Eveline 304 V | Eveline ezt jól tudta, s e tekintetben neki már egész 305 V | jól tudta azt példákból s észtani búvárlatokból, hogy 306 V | hibáit sietett észrevenni s azokat a vétek súlyához 307 V | szemek már régóta megláttak, s mely miatt nem képes magát 308 V | Eveline éjiasztala gyertyáját, s hálóköntösét magára véve, 309 V | szemeire, leült ágya szélére, s ott elnézte éjfél utáni 310 V | arcát, megigazítá vánkosait, s midőn eljött tőle, lehajolt 311 V | leánya jól viseli-e magát; s talál hibát, talál megróni 312 V | éppen azt hallgatta el, s úgy el tudta zárni lelke 313 V | csak midőn hazamentek, s egy-egy őszintébb leánycseléd, 314 V | régen kellett szenvednie, s már akkor nem volt képes 315 V | képes tagjait megmozdítani; s emiatt sokszor perceken 316 V | kifáradva és le nem győzetve, s minden újabb találkozásnál 317 V | hajlammal a zene iránt, s azt ennélfogva kevés tökélyre 318 V | egyszerre elhallgatott a zene, s mire felnyitá az ajtót és 319 V | átelleni ajtón eltűntek, s a teremben Eveline egyedül 320 V | alkalommal hajlott mindenfelé, s különösen megelégedve látszott 321 V | mondanivalója a másikhoz, s kezdődnek beszélgetések 322 V | közől egyre száradva hagyni, s más részről tartott a magasztalások 323 V | azt rendesen el is rontja, s amely nő önmagát neveli, 324 V | éppen gyöngeségében áll s azon öntudatban, hogy nálánál 325 V | valami mást forgat fejében, s csak azt a szót lesi, amelyikhez 326 V | volt, addig nem találtam, s midőn megtaláltam… akkor 327 V | az ügyvéd arcára szegzé, s annak arcvonalmaiból lelkében 328 V | a szenvedély erőt is ad, s ha célja magas, segít küzdeni 329 V | járása látszik meg arcomon, s engem hideg, részvétlen 330 V | utolsó hangja ez belsőmnek, s méltóságodon kívül soha 331 V | gördült be a kapu alatt, s ez véget vetett a kínos 332 V | Maszlaczky úr hátratolta székét, s nemes lemondással kapaszkodva 333 V | csókot nyomott annak havára, s azzal kalapját ragadva, 334 V | őrült, aki megy Amerikába, s vissza sem jön többé.~ ~ 335 V | megragadák egymás kezét s összevissza szorongaták, 336 V | ragyogott a nyájasságtól, s nemes vetélkedés támadt 337 V | közöttük, hogy a szobában alá s fel sétálva, melyik bocsássa 338 V | úr a napi kérdésre térve, s azzal kivoná frakkja belső 339 V | aláírt engedélylevelet, s azt kiteríté az asztalra. 340 V | aranyhüvelyű szemüvegét, s míg végigolvasta az iratot, 341 V | bosszúságnak, a bámulatnak s egyéb rögtöni indulatoknak, 342 V | értesülve lett volna felőle, s azt minden oldalról tanulmányozhatta 343 V | Szívemből szólt ön – s azután, mintha nem bírna 344 V | ismét az ügyvédhez lépett, s némán végigszorongatá annak 345 V | egyengeté magán helyre, s diadalmasan emelé fel fejét; 346 V | előttem egy derék férfiú képe, s elgondolám, hogy él az én 347 V | magasabb célja törekvéseimnek, s nem ismerek oly fényes összeköttetést, 348 V | elsőbbséget adnék efelett, s bárminő előremenetelt tartson 349 V | Hisz ön tulajdona leend az, s az egész Vilmám kezével 350 V | karjára fűzte a derék kérőt, s okosan értésére adott néhány 351 V | szerint neveli gyermekünket, s én kénytelen vagyok elismerni, 352 V | reményeket költünk egymásban, s azt tudhatja, kedves Maszlaczkym, 353 V | megnyerni a Kárpáthy-birtokot, s akkor az ehhez kötött alkuból 354 V | vagyok annak jogossága felől, s biztosíthatom önt, hogy 355 V | hogy a per meg lesz nyerve, s akkor semmi sem álland többé 356 V | viszonnyá fűződjenek közöttünk, s én kedves barátomat – kedves 357 V | tanácsos mit sem tudhat, s talán csak nem akarja rászedni.~ ~ 358 V | Maszlaczky barátom uramat, s bizalmasan fülébe súgá:~ ~– 359 V | tervezett összeköttetésünkről, s ebből kellemetlen következtetéseket 360 V | házasságról, szerelemről s más efféle dolgokról tudni, 361 V | igen helyesnek találom, s e részben úgy hiszem, hogy 362 V | stájeris táncot szokták járni, s megrázva azokat hevesen, 363 V | magát a nagylelkű férfiúnak, s tökéletes lelki megvigasztaltatással 364 V | Orestes búcsúzott Pyladestől, s érzelemmel csordultig telve 365 V | hagyá el a tanácsos szobáit, s boldogsága érzetében a bérkocsistól, 366 V | maga mellett a pamlagon, s kézcsókjára bocsátva őt, 367 V | közelebb simult hozzá, s márványszépségű karját annak 368 V | hogy őt mindenütt kikerüli, s ha táncolnak, inkább egész 369 V | az, mennyit fog érni.~ ~– S oly bizonyos volna, hogy 370 V | tökéletesen meggyőzött felőle.~ ~– S ezért volt nálad Maszlaczky?~ ~– 371 V | Maszlaczky?~ ~– Igen.~ ~– S nem gondolod, hogy egyéb 372 V | szívességből származnak, s emiatt kénytelen volt a 373 V | platói szerelemnek neveznek, s mely elég ok a megfelelő 374 V | megfelelő szánalom gerjesztésére s eredendő bölcsészeti elméletek 375 V | meghallgatja mind a kettőt, s egyiknek segít örülni, a 376 V | a másiknak szánakozni, s ugyan őrizkedik őket felvilágosítani 377 VI | hajdani grófok idejében, s összehasonlítják azt a mostanival, 378 VI | mikor az egek csatornái s a hóolvadások vizei megeredtek, 379 VI | utaik járhatlansága által, s abban mindketten nagy büszkeséget 380 VI | idegen útba nem ejtheti, s jószágaikat országút meg 381 VI | hintóba minden rév előtt, s tizenegy nap telt bele, 382 VI | kivergődött saját uradalmából, s eljutott szárazabb földre. 383 VI | nagyja, miken nyurga tinókat s bozontos csikókat lehetett 384 VI | kánikulában a mocsárlégtül s szikkadt legelőtül otthonos 385 VI | csak mellette jártak el, s bámulatos volt, mennyire 386 VI | évben nagy tűz lehetett itt, s végig leégett szél mentiben 387 VI | egészen félretért arrafelé, s szép olasz jegenyékkel volt 388 VI | szárnyszakaszával, ódon tornácaival s egymástól távol eső ablakaival; 389 VI | nyolcvan szobára volt építve, s minden szoba bebútorozva, 390 VI | minden szoba bebútorozva, s szőnyegekkel, képekkel ellátva, 391 VI | partjain emberderékig ért, s minden növény három-négy 392 VI | ezüstfácányok gyönyörű falkái, s buja füvében egész csordaszámra 393 VI | közelre várják a lovaglókat, s ha mulatság volt a kertben, 394 VI | kiszöktek a vadaskertből, s a jobbágyok szomszédos kukorica- 395 VI | pazar volt a természet, s olyan jóleshetett forró 396 VI | fedi a legszebbik vetés, s sivatag székifüves pusztán, 397 VI | átvágásokba vannak szorítva, s midőn a tiszai apró gőzösök 398 VI | az önkényt adott áldást, s Isten keze látszik mindenik 399 VI | visszhangos kőfolyosóival s szélzúgásos tornácaival; 400 VI | közepére, a többi házak közé, s tíz év múlva egész piac 401 VI | a főúr maga építtetett, s gondjával fenntart; a kertek 402 VI | Néhány kiszolgált cseléd s egy iszákos kulcsár lakja 403 VI | olcsó és tartós kelmékké, s alájok nem tőzeggel tüzelnek, 404 VI | éhező az egész uradalomban, s mindazon pompa közt, mely 405 VI | elmélkedő gólyát a víz szélében s a tündéri délibábot, mely 406 VI | mutogat, ami a földön nincsen, s elmondhatnók: ennek a földnek 407 VI | Dicsérjék mások a nádi életet s azoknak lakóit; árvaság 408 VI | földet, hol utódaik laktak, s bizonyára e drága vércseppek 409 VI | úrficskái átjártak Szentirmára, s játékot rendeztek a kis 410 VI | nagyobb parasztifjoncokat, s tartotta őket bölcs beszédekkel, 411 VI | őket bölcs beszédekkel, s megosztá velök falatját; 412 VI | ajándékait megtakarítgatá, s midőn eljöttek az iskolai 413 VI | gyámjai vagy mások megtudják, s azt higgyék, hogy ő jó szívét 414 VI(1)| az általam leírt tárgyak s alakok közől sok van olyan, 415 VII | majd koszorúnak fűznek, s az emberséges bátyámuramék 416 VII | lakóvá tette födeleik alatt, s elmondhaták neki, hogy az 417 VII | Zoltánt, mint testvérét, s gyakran kedves civakodással 418 VII | van, amit titkolni szokás, s ami a testvérérzelemben 419 VII | egyikünk fel, a másikunk alá, s aztán sohase lássuk többé 420 VII | gyermekek fognak maradni, s teljes világ végeig mindig 421 VII | több házasság köttetett, s mennyivel kevesebb töretett 422 VII | egykor ő is nevelni fogja, s magas eszményképeire méltóvá 423 VII | amilyen csodabiztosan lő, s oly édesen áld, mint amilyen 424 VII | termeibe vonult vissza, s ott várták Rudolfot késő 425 VII | várták Rudolfot késő estig, s félreismerhetlen borút vont 426 VII | az egész család átjött, s úgy mondá, hogy korán reggel 427 VII | reggel utánok fog jönni. S íme már este van. Talán 428 VII | is nyugtalan kezde lenni, s estefelé kisétált gyermekeivel 429 VII | gyermekek is levertek voltak, s az örökké vidám Katinka 430 VII | gyámanyjától, hogy lóra üljön, s átsiessen Szentirmára, megtudandó, 431 VII | mulaszthatlan dolga van férjének, s nem venné jó néven családja 432 VII | előkereste a szalma közől, s oldalára köté, és azzal 433 VII | szólt a cseléd fitymálva s nagyon bosszantva az eddigi 434 VII | jurátus notáriusa vagyok, s exmisszióból jövök. Azért 435 VII | mindenféle törvényes dolog ellen, s azt hitte, hogy aki egy 436 VII | Azzal elosont az előszobába, s bezárta maga után az ajtót. 437 VII | szeget és egy kalapácsot, s azokkal az idézőlevelet 438 VII | visszafordítá a rudat, s elhajtatott, amerre jött.~ ~ 439 VII | csak akkor mertek előjönni, s mily nagy volt megütközésök, 440 VII | hajdú. – Ez törvényes dolog, s bajt szerezhet annak, aki 441 VII | ugorj a legjobbik paripára, s vágtass a méltóságos úr 442 VII | vágtass a méltóságos úr után, s ahol találod, ott add át 443 VII | hevenyében, ami történt, s átnyújtá a grófnak a veszélyes 444 VII | mely megaláz és lealjasít, s egy jótetteken épült jó 445 VII | Rudolf összehajtá az iratot, s keblébe dugá, de egyszerre 446 VII | egyszerre kidobta azt onnan, s lábával indulatosan rágázolt.~ ~ 447 VII | szólt Rudolf a kocsisnak, s néhány perc múlva újra otthon 448 VII | hogy jár szüntelen alá s fel, egy percre meg nem 449 VII | Üljön valaki rögtön lóra, s menjen Madarasra! Akármilyen 450 VII | költse fel rögtön Zoltánt, s adja neki át e levelet. 451 VII | Annál jobb – monda Rudolf, s szótlanul haladt le a lépcsőkön, 452 VII | porfelleg Szentirma felől, s ismét visszatértek, gondolva, 453 VII | gömbölyű pad volt csinálva, s amint ott ültek egymás mellett, 454 VII | oly magas, oly karcsú; s amint ott alatta ült a két 455 VII | zöld volt egy hét előtt, s milyen sárga most. Tudod-e, 456 VII | lelkére vette ezt a szót, s bár nem felelt rá, de lassankint 457 VII | könny támadt szép szemeiben, s végigfutott arcán, mint 458 VII | susog ott láthatlan alakban, s az ő csókjaitól hull alá 459 VII | hogy Rudolf megérkezhessék, s a kisgyermekek félve bújtak 460 VII | elővette a legnagyobb fiút, s egy természettani könyvből 461 VII | leült pici testvérével, s meséket mondott neki tündér 462 VII | mindenkit lefekvés előtt, s követelte, hogy őt Katinka 463 VII | őt Katinka fektesse le, s miután annak nyakába vethette 464 VII | hogy azt is megcsókolhassa, s azután biztatá Katinkát, 465 VII | gyöngéd karjaikkal átölelve, s hízelgésekkel elhalmozva. 466 VII | fel Zoltán aggodalmasan, s remegve kezdett az öltözködéshez.~ ~ 467 VII | Zoltán lovára veté magát, s eltávozott.~ ~Oly lassan 468 VIII | késő éjszaka érkezett meg, s egész reggelig fenn volt, 469 VIII | haladt fel a lépcsőkön, s dobogó szívvel nyitott be 470 VIII | hangjára visszafordult, s oly nyugodt, oly hideg arccal 471 VIII | Rudolf végzé a pecsételést, s száraz hangon monda:~ ~– 472 VIII | könyörgve kérdő tekintetet, s félre kellett fordulnia, 473 VIII | megértse, amiket mondok, s átlássa, hogy nem valami 474 VIII | dolgok természetes folyása, s úgy hiszem, meg fog benne 475 VIII | előkészületein már átesett, s anélkül, hogy önt szembe 476 VIII | szép tehetségekkel bír, s lelkének nemes tulajdonai 477 VIII | ily helyen szűk köre van, s pusztán könyvekből nem lett 478 VIII | önnel, családom, hivatalom s egyéb tekintetek nem engedik 479 VIII | vonzódik, adja tudtomra, s én kieszközlöm, hogy az 480 VIII | modorát mindenki ismeri, s ki valóságos zsarnoka a 481 VIII | Amint kilépett az ajtón, s azt becsukta maga után, 482 VIII | világot, melyben szerettetik, s elhagyni egy gyermektársat, 483 VIII | napnak egy-egy emléke köti, s belépni egy hideg, szomorúan 484 VIII | baljóslat benyomása alatt állt, s e sajgó érzelemben néhány 485 VIII | egyedül maradt a gróf, s azt hiszi, hogy senki sem 486 VIII | visszafordult, felszakítá az ajtót, s magánkívül rohant a szobába; 487 VIII | hozzá, keblére veté magát, s olyan boldog volt, midőn 488 VIII | erősen szívéhez szorítá, s engedé, hogy könnyeivel 489 VIII | könnyeivel áztassa kezeit, s nem titkolá előle többé, 490 VIII | Rudolf megtörlé szemeit, s kezével nyájasan végigsimítva 491 VIII | zománca még szelídebbé tett, s kezeit összekulcsolva, kérdezé:~ ~– 492 VIII | szólt Rudolf szelíden, s szomorúan vevé kezébe a 493 VIII | mert én gazdag vagyok, s így akarják önt tőlem elidegeníteni. 494 VIII | legkedvesebb, a legszeretőbb anyát s a legjobb testvéreket, kik 495 VIII | megszorítva a gyermek kezét, s az újra éledni, erősödni 496 VIII | egyszer megölelé az ifjút, s azután nyugodtabban, könnyebbülten 497 VIII | a cselédeket e helyről, s idő kell ahhoz, míg az öreg 498 VIII | Egy helyen megáll a gróf, s azt kérdi Páltól:~ ~– Emlékezik-e 499 VIII | úr is követett a sírba, s nem akarta, hogy őutána 500 VIII | nyitva hagyatott, ahogy volt, s én, ki azóta minden napot 501 VIII | és a boldogoknak karában, s az, ami úgy peng és döng 502 VIII | nem járhatja a tornácokat, s emiatt, minthogy ritkán 503 VIII | hogy mind összerepedeznek, s az ablakok egészen elvakulnak 504 VIII | fogjuk nyittatni e folyosót, s inkább rácsajtót veretünk 505 VIII | feszítővasat hozott elő az öreg, s hozzá kezdett látni a munkához. 506 VIII | Rudolf leveté felső öltönyét, s kivette a szolga kezéből 507 VIII | Igaza van – helyeslé Rudolf, s azzal az írószobába sietve, 508 VIII | visszhangtalan lépéseik, s midőn az első ajtó előtt 509 VIII | mindkettő egymásra nézett, s azt gondolá, hogy mily szörnyű 510 VIII | bekocogtatott az ajtón, s csak akkor döbbent vissza.~ ~… 511 VIII | síró nyikorgással felnyílt, s csendesen beléptek mind 512 VIII | nyomással ült kebleikre, s meleg, élettelen roha enyészetes 513 VIII | Sok húr leszakadt róla, s összegöngyölődve állt felfelé. 514 VIII | voltak, színeiket veszték, s midőn Rudolf egy függönyt 515 VIII | az, az idő megemésztette, s tán az apró lepkék bábjai 516 VIII | gyermek kezét megszorítva, s gyakran megakadva beszéd 517 VIII | Zoltán odasiet az arckép elé, s egy előtte álló támtalan 518 VIII | Rudolf háta mögött áll, s tekintete a képről az ifjúra 519 VIII | tekintete a képről az ifjúra s onnan ismét vissza tévedez.~ ~ 520 VIII | megüldözi, aki benne vétett, s örökségül hagyja fájdalmát 521 VIII | dolgok lehetnek abba írva, s örök az idő, melyben azt 522 VIII | van azon sorokban elejtve, s kezébe juthat azoknak, akik 523 VIII | élet minden jövő reményét s hosszú évek elmúlt érdemeit.~ ~ 524 VIII | anyja arcképe előtt térdel, s érző lelke által anyja szellemével 525 VIII | közelített az asztalhoz, s szíve hallhatón dobogott, 526 VIII | volt a megülepedett por, s egészen elrejté az írást. 527 VIII | Rudolf a port a levélről, s szinte összerezzent, midőn 528 VIII | magammal csendesebb hajlék alá, s jólesik reá gondolnom. De 529 VIII | álmaim képe, bálványom volt, s ő semmit sem tudott e szerelemről, 530 VIII | talán. Később eltűnt előlem, s nevét sem tudhatám meg, 531 VIII | megérdemlé boldogságát, s akként egy örök világ állt 532 VIII | Isten, úgy láss te is oda, s ha a fájdalomban, melyet 533 VIII | más szobába vitetett át, s a rövid végóra alatt nem 534 VIII | Flórát ott látta ágya előtt, s ha Isten irgalmát, bocsánatát 535 VIII | arcképe előtt leborult, s nem veheté észre, ami Rudolffal 536 VIII | lassankint magához kezde térni, s visszanyeré férfias nyugalmát; 537 VIII | levelet összehajtogatta, s fölemelve maga elé, mintha 538 VIII | hiszi a rosszat, mint a jót, s kegyetlenebb az ókor legvéresebb 539 VIII | támadt polip.~ ~Fölkelt, s odalépett Zoltánhoz, megvilágítva 540 VIII | odaadtad, ahhoz légy hű! S hogyha olykor keresztutakra 541 VIII | atyád és anyád szellemére, s úgy cselekedjél, hogy ők 542 VIII | elhagyák az előszobát is, s végigmennek a folyosón a 543 VIII | zöld hársfákon keresztül, s bámulva látszik kérdezni: „ 544 IX | jeles férfi fog visszatérni, s annál nagyobb lesz majd 545 IX | Zoltán közeli elutazását, s a gyermeknek magaviseletével 546 IX | délceg férfi alakjában, s addig is mindig fel fog 547 IX | talán örökre elválik tőlük, s még csak levelét sem fogják 548 IX | mélyében tagadva, amit mondott, s megcsókolva nejét, eltávozott 549 IX | hiányzik közőlök valaki, s ha Katinkára tekintett, 550 IX | ügyekkel volt elfoglalva, s az országos férfiak magas 551 IX | apámtól, mert meg akart verni, s hat hétig voltam inkognitó 552 IX | disznópásztor, mégis itt vagyok, s főispán lett belőlem! Ők 553 IX | úrnak leányai is voltak, s leányokra nézve vannak azután 554 IX | fiatal zongoravirtuózzal, s mire szülői megtudták, már 555 IX | felgyújtotta a présházat; s a szemei elé került leánynak 556 IX | Tiszafüreden találta elő, Pestre, s a fogadóban átöltözve, rögtön 557 IX | Tarnaváry főispán úr?”, s az igen jó elméncségnek 558 IX | hajdú, mint esik az eső, s háromszor engedte kérdezni: „ 559 IX | írva. Majd megmondják – s eközben fogai közől hegyeset 560 IX | valaki egy kapun benyit, s akkor egyszerre kilenc szelindek 561 IX | éppen civakodáson kapja, s a csör-pör zajában kénytelen 562 IX | rettenetesen szidott egy jurátust s annak a révén még sok jelenlevő 563 IX | nem lévő egyéniségeket, s Zoltánék belépésével egy 564 IX | ajtóban e nagy zivatar alatt, s zavarodottan hordta körül 565 IX | hevesen az asztal mellett fel s alá, néha-néha egyet villantva 566 IX | háttal volt felé fordulva, s nem láthatta őt.~ ~Tarnaváry 567 IX | valamennyi jurátus mind „s”-et írt a félrecsúszott 568 IX | éppen nagyon halavány volt, s középen volt elválasztva 569 IX | volt elválasztva a haja, s kissé elszánt, de inkább 570 IX | Tarnaváry a fogait csikorgatta, s azt a bosszút találta ki 571 IX | kérdéses corpus delictit, s ráparancsolt:~ ~– Mármost 572 IX | rögtön felugrott e szóra, s örvendve fogadá Zoltánt, 573 IX | szinte tizennégy esztendős, s mindenfele utakat-módokat 574 IX | szerelmi nyilatkozatokat, s ezeket előleges egyetértés 575 IX | verseket és írásokat szépen, s a többit így adta át a papának. 576 IX | Így sült ki a gonoszság, s a hétszemélynök úr jelenleg 577 IX | hangjai női hangok voltak, s nincs leverőbb valami fogékony 578 IX | kérdé Kovácstól meghátrálva, s önkénytelen annak karjába 579 IX | emberek osztályához tartozik, s gyakorlatilag mégis úgy 580 IX | észrevette a gyermek zavarát, s örömest felvezette volna 581 IX | meglátta az ifjú bárót, s kevéssé törődve az előtte 582 IX | elcsendesült a hangos szemrehányás, s néhány pillanat múlva kilépett 583 IX | is, de a szája nevetett, s míg a két ifjú mellett elment, 584 IX | jót csípett Kovács karján, s Zoltánt tetőtől talpig összenézte 585 IX | a falhoz lapult előttük, s lesüté szemeit, mintha ő 586 IX | pitvarnok, átvette őt Kovácstól, s bevezette a méltóságos asszonyhoz.~ ~ 587 IX | üvegeket és medencéket, s nagyon látszott ügyelni 588 IX | legszenvedélyesebb szívesség hangján, s minden kérdését egy olvadékony 589 IX | Midőn bezárta szobáját, s nem jött hozzá többet senki, 590 IX | bőröndjéből anyja imakönyvét, s homlokát kezébe nyugtatva, 591 X | francia a világ közepét, s az orosz megcsókolja a földet, 592 X | emlegetett közintézeteivel, s annyi minden széppel, jóval, 593 X | ideig elhagyott parton, s megszaporodott rajta az 594 X | legszebb városa a világnak, s ami Pesten nincs, az aztán 595 X | tekintenek az ifjú fővárosra, s míg a homályban és szegénységben 596 X | öröme édes volt mindenkinek, s ebben az érzésben találkoztak 597 X | nagyszerű, porba sújtó s égig emelő események: enyészet – 598 X | olvadékony idők jártak, s az alvidékeken kemény, kitartó 599 X | tél derekán zöldült a fű, s dél felé még tavaszhó elején 600 X | huszonegy fokra hágott; s estenként már lehetett hallani 601 X | vízár körülvett, elborított, s a főváros utcáin láthatók 602 X | jöttek a szomszéd falvakból, s ijeszték a jövő-menőket 603 X | vízállás dacára megállt a jég, s a hosszú hóesés alatt úgy 604 X | megtorlódott a felülről jövő zaj, s minthogy odább nem mehetett, 605 X | jég egész a fenékig állt, s a megtolult ár a szét nem 606 X | pusztulás eddig is szörnyű volt, s mi fog történni akkor, ha 607 X | ki a város minden kapuin, s nem tekintenének hátra, 608 X | hasonló jégtorlasz támadt, s amint a fenékig befagyott 609 X | mind vizeibe fullasztá, s Esztergomtul fel egész Bécsig 610 X | folyam, mint a tolnait, s az elézúduló zaj itt éri 611 X | Inkább lemondott róla, s egész pályaútját újból kezdte, 612 X | idején kimenekülhessen, s nagyon haragudott minden 613 X | Ilyenkor goromba volt, s letorkolt minden embert. 614 X | amitől ő maga úgy rettegett, s Zoltán csak azóta kezdett 615 X | legmagasabb helyen fekszik, s hogy az a környéken a legbiztosabb 616 X | mely a kapu előtt megáll, s rá sietséges csörtetés fel 617 X | lépcsőkön, a negyedik emeletbe, s a rögtön utána következő 618 X | két ujja közé orra hegyét, s azt felfelé emelve értelmesen, 619 X | egész szépítési eszközt, s félig fehér, félig veres 620 X | hozzáfente a borotváját, s aközben igen csendes hangon 621 X | A jurátus eltávozott, s utána egy köpcös, köpönyeges 622 X | Maszlaczky úr megtörlé arcát, s kedves elégültséggel járatá 623 X | tartom, amit ajánlottam, s kész vagyok önnek az összeg 624 X | összeg felét átadni.~ ~– S veszteség esetére nem kívánja 625 X | fel fehér nyakravalóját, s tökéletes eleganciába téve 626 X | elküldött egy bérkocsiért, s néhány perc múlva a hétszemélynök 627 X | ki szüntelen jár-kel alá s fel a termekben, mint a 628 X | összezavarják a quadrille-t, s Misztizláv barátunk treffet 629 X | ragyogó orcával érkezik meg, s kezet csókol a két delnőnek, 630 X | ül a mulatozók mellett, s ott benn a táncteremben 631 X | a török követet várják, s holnap ki lesz világítva 632 X | van kedves anekdotákkal, s azokat élcekkel fűszerezve 633 X | mindenütt a nyomában jár, s amit ő el talált volna felejteni, 634 X | követ hozna a töltéshez, s egy darab jeget vinne el 635 X | fordítottam a fürdő kád csapján, s az onnan kiömlő víz egyszerre 636 X | szomszédok el nem fogják, s eszébe juttatják, hogy az 637 X | egész udvar tele van vele, s a kapun be nem lehet járni. 638 X | utánunk rohantak a sámfákkal, s alig bírtunk utat veszteni 639 X | nehezen halló úrnőnek, s maga a táncterembe engedé 640 X | alatt lódobogás hallatszott, s egyik pitvarnok jelenté, 641 X | festette, mint a rózsa, s szemeiben valami szokatlan 642 X | Ön kis házigazda volna, s vendégeit váratja magára.~ ~– 643 X | az elszabadult jégtáblák, s a fehér jegek között néhol 644 X | folyam a hullát csendesen, s ülnek körülötte a jégravatalon, 645 X | kapukból kötöztek össze, s rajtok egész családok, nők, 646 X | saját súlyával tovább töri, s a város a legnagyobb veszélytől 647 X | a felmagasodott jéggát, s amint a negyedik huszonnégy 648 X | nagy darab elvált belőle, s csendesen odábbúszott. Azonban 649 X | ismét betemette a lőtt rést, s teletömte recsegő jégtáblával 650 X | szekerészeivel velem jött, s egy óranegyed múlva ott 651 X | azokat megtölték lőporral, s közepökbe egy lyukat fúrtak, 652 X | legény csónakra szállt velök, s nagy küzdéssel keresztültörtetett 653 X | mert a jég keményen állt, s kihúzták a csónakot a vízből. 654 X | jégtörőt. Én mellette maradtam, s láttam, hogy sokszor félretekintget 655 X | már egészen bealkonyodott, s az éj elronthatta volna 656 X | jött még, mint azelőtt, s a Duna oly szemlátomást 657 X | lováról, bele a csónakba, s négy legényt magához véve, 658 X | hirtelen visszafordult, s kemény, parancsoló hangon 659 X | jégtáblák közé szorult, s bár mindnyájan kiugráltak 660 X | bele veszélyesen a vízbe, s a rohanó ár végre levitte 661 X | a csónakot a kiöntésre, s ott megfeneklettek vele 662 X | egy csónak volt a partnál, s öt-hat jurátusféle fiatalember 663 X | Azok egyszerre elértettek, s mind a csónakba ugráltak 664 X | velem!” – mondám szívemben, s odaugrottam az akna elé, 665 X | melynek a cső volt támasztva, s odatekinték. A kanóc ki 666 X | kivettem égő szivaromat, s a kanóc végét meggyújtottam, 667 X | tiszteletből nem foglalt el, s a septemvirné nagy részvéttel 668 X | batisztkendőjével Zoltán homlokát, s anyai gondossággal igazgatá 669 X | könyökével az asztalra dőlve, s lábát oly messze elnyújtva, 670 X | valaki az ő szavait leírja, s e perctől iparkodott sokkal 671 X | közt megfeneklett a csónak, s minden megfeszített törekedésünk 672 X | kiálta közbe a septemvirné, s addig meg nem hagyta magát 673 X | önnek, hogy menjen vissza, s oltsa ki ismét a kanócot.~ ~– 674 X | zsineget egy puskavesszőre, s azt lövesse felénk. Így 675 X | kiálta fel báró Berzy, s a társaságban lehete hallani 676 X | szemeinket, mely égő gerendákat s szikrázó jégdarabokat lövellt 677 X | jégdarabokat lövellt fel az égbe, s kétfelé csapta a jeges árvizet 678 X | Egyébiránt az messze van ide, s önök tánccal voltak elfoglalva.~ ~– 679 X | jég sebes haladásban van, s az ár fél óra alatt hat 680 X | ijeszteni az embereket, s látva bűnbánásukat, megengesztelődött 681 X | percben bosszúsan nyargal alá s fel a Duna-parton, a hideg 682 X | Duna-parton, a hideg szélben, s a partokat ellepő embertömegen 683 X | tudakozódik, annál többet hall, s mindenki hozzáteszi:~ ~– 684 X | hüvelyk? – kiálta Tarnaváry, s kérlelhetlen kacagásával 685 X | karjaikat nyújtják a delnőknek, s átvonul e vidám társaság 686 X | levén rendelve a maga helye, s elkezdik a levesen, és végigfolytatják 687 X | eszik, iszik kínálás nélkül, s letelepszik, ahol helyet 688 X | mintha rabolták volna, s félnének, hogy egy másik 689 X | kanalat, villát rekvirálni, s egy-egy elhagyott szoba 690 X | beszélgethet egymással, s nem kénytelen más szavára 691 X | lyánka vonult egy szögletbe, s egy tányérról esznek holmit 692 X | valami fiatal gavallérral, s beszélnek isten tudja, miről.~ ~ 693 X | Matild át van melegülve, s jólesik hevült arcának a 694 X | megtiltották neki a fagylaltot, s óvták a szellőtől, minélfogva 695 X | meglopta, ahol lehetett, s báró Berzy sokkal zseniálisabb 696 X | Azzal odakiáltott egy inast, s felkérte, hogy menjen le 697 X | hogy menjen le a térre, s tudja meg, mit néznek ott.~ ~ 698 X | visszajött néhány perc múlva, s azt hozá válaszul, miszerint 699 X | kell leszúrni a földbe, s egyszerre mintegy fél láb 700 X | biztatá, hogy csak menjen, s ő maga a nyitott erkélyablakon 701 X | érkezett meg ez órában, s néhány perc alatt két lábnyival 702 X | keresztülhatott a víz a föld alatt, s a közvetlen téren önmagától 703 X | hallatszik elő a lárma, s ott egész fesztelenül engedé 704 X | melyet már magára vett, s odavágva magát az asztalhoz, 705 X | beönté az égető nedvet, s arca nem változott el utána; 706 X | kezek ráznák azokat kívül, s felriadt szellemek akarnának 707 X | Duna átszakasztá gátjait, s megrengetve a félelmes földet, 708 X | melyből a rém kilopta a vért, s csak a torz kifejezést fagyasztá 709 X | házigazda maga zárta be azokat, s a kulcsokat elrejté.~ ~– 710 X | kihullott annak kezéből a pohár, s az úr lehullott a földre 711 X | harangok vészt konganak, s a várfokról egyre dörögnek 712 X | mellett szakasztá el gátját, s már a Váci utat is ellepte. 713 X | egyet sikoltott: „Vilma!”, s azzal összerogyott a lépcsőn, 714 X | lépteket hallottak közeledni, s nemsokára a zár mellé feszített 715 X | ajtó mindig jobban feszült, s egyszerre rögtön felpattant, 716 X | meghajlott zár nyelvétől, s a rémült társaság előtt 717 X | Hátha az ár útban kapja, s aztán vissza nem menekülhetnek. 718 X | későbbre rendelék fogataikat, s gyalog, báli öltözetben 719 X | a fenyegető veszélyben, s az egész város mély sötétségbe 720 X | sötétségbe volt burkolva, s e sötétségből százszorosan 721 X | visszafutott a lóakolba, s lovát eloldva, felkapott 722 X | felkapott rá nyereg nélkül, s a tovagördülő hintó után 723 X | ágaskodva vak félelmökben, s a kocsisnak minden erejére 724 X | hasig gázolva a vizet, s egy zökkenőnél becsapott 725 X | ellepte a jeges hullám, s ez egyszerre magához téríté.~ ~– 726 X | kiálta fel elborzadva, s minden ízeiben remegve bújt 727 X | többet. Hihetőleg elbukott, s ott fulladt a vízben. Miért 728 X | miatt.~ ~Zoltán odahajolt, s megnyugtató hangon mondá:~ ~– 729 X | kinyargalok a Duna-partra, s az első csónakost, akivel 730 X | ragadá meg az ifjú kezét, s – maga sem tudta, hogyan 731 X | csapkodott a lovak közé, s néhány pillanat múlva újra 732 X | minden oldalról odatódultak, s a tömegeken keresztül csak 733 X | háziúron eret kellett vágatni, s e percben a láz töré. A 734 X | kezét, Kőcserepyt megölelé, s belebújva télikabátjába, 735 X | esett ugyan az Új térhez, s odáig kevés vizet kellett 736 X | felismerve ügyrészesét, s szívesen vette, hogy az 737 X | súgott egy révész fülébe, s azzal elkezdtek egy csónakot 738 X | elkezdtek egy csónakot evezőkkel s kormánnyal ellátni.~ ~De 739 X | aláhömpölygő jégdarabok moraját, s bizalmasan sürgeté az érdemes 740 X | azt ő ismét eloldozta, s lehetőleg gátoltatta a kimozdulhatást.~ ~ 741 X | Már az ablakon folyt be, s a fiskális úr kénytelen 742 X | erre visszafordítá fejét, s egy tökéletes révész gorombaságával 743 X | szerencsétlenség helyzetéből, s ez egyenesen őrajta kezdi 744 X | veszendő deszka szélén, s nem hajt reá addig, míg 745 X | széttépte a szerződést, s többet nem is vesztegetve 746 X | beleugrott a dereglyébe, s parancsolá, hogy hajtsák 747 X | menekvők kiáltoztak segélyért, s rimánkodva nyújtogatták 748 X | a vén koldusnő nyögései, s hajlandó lett volna őt fölvenni 749 X | lövéseket és vészharangszót s az utcákon futók kiáltozásait, 750 X | utcákon futók kiáltozásait, s érzé a pillanatig tartó 751 X | pörök megelevenültek volna, s végítéletet sürgetnének; 752 X | remegni faragott rámáikban, s mindenünnen az ifjú őrre 753 X | helyét. Ott járkált alá s fel a szikrázva lobogó gyertya 754 X | magyar született katona, s a katonának meg kell állani 755 X | levéltárban, pörtárban, s írt, írt szakadatlanul végevárhatlan 756 X | eldönthetetlen hosszú perekben, s minthogy rövid volt neki 757 X | mégsem bírt semmit elvégezni; s minthogy rövid volt neki 758 X | a halál után is följár, s előszedi éjfél után a penészes 759 X | után a penészes pereket, s ír nagy sebesen, írja azokat 760 X | suhintva kardja lapjával, s alig gondolta el, midőn 761 X | nesztelenül megnyílik a főajtó, s belézeng rajta egy tetőtül 762 X | írótollal, nagy remegve s kezeit fázékonyan hóna alá 763 X | okiratokat másolt szobájában, s onnan jött elő nagy reszketve 764 X | ketten – mondá fogvacogva, s majd belebújt a fűtött kályhába. – 765 X | sarkantyúpengéssel vegyülve, s nemsokára belépett a terembe 766 X | fiatalság kedvenc gyűlhelye, s nem tartozott a ritkaságok 767 X | része a magyar viseletnek, s kivált éjszaka idején elmaradhatlan, 768 X | harcvágyó fiatalsága között, s ilyenkor azután előfordulható 769 X | szerencsében volt a bankadó, s annál nagyobb dühben a pontárok ( 770 X | is, mert jó szíved van, s ily óriási szerencsétlenség 771 X | hanem felvivé a padlásra, s maga a nőttön növő vízben 772 X | nem tud többé visszamenni, s az a híre, hogy azon utcában 773 X | hajfürteit tépte kínjaiban, s könyörgött, hogy szerezzek 774 X | várjon reám a szegleten, s egyenesen futottam ide.~ ~– 775 X | hárítsuk össze olvasatlanul, s adjuk annak a nyomorultnak.~ ~– 776 X | sokszor emlegetett húszast, s odaveté a többi közé.~ ~– 777 X | lepecsételték egész hitelességgel, s vevény mellett átadták a 778 X | mellett átadták a kávésnak, s azzal siettek kardjaikat 779 X | kifehérlettek e zuhatagok, s mint mikor felhőszakadás 780 X | kérdé mogorván a kormányos, s vele együtt három révészlegény 781 X | közé bevitték áldozataikat, s egy negyedórai életveszélyes 782 X | Maszlaczky úr is osztá, s istennek hálákat adott, 783 X | kormányos éktelenül felkacagott, s röhögve fordítá fejét társaihoz.~ ~– 784 X | válaszolt rá a kormányos, s a révészlegények olyan jó 785 X | ordíta fel Kovács e kacajra, s nemes haragjában kirántá 786 X | haragjában kirántá kardját, s beleugrott övig a vízbe, 787 X | derékban szelte ketté, s megrúgva lábával az ingó 788 X | leoldá rozsdás fringiáját, s odaveté a mellette állónak, 789 X | nyalábra kapni a kormányost, s kivetni a vízbe; a többi 790 X | bele volt már gyakorolva, s hasonló esetekben igen hirtelen 791 X | földhöz vágta, meggyomrozta, s ott is hagyta.~ ~Kovács 792 X | leend, ha lefegyverzik őket, s becsületszavokat veszik, 793 X | egyszerre a kormányrudat, s indulnának másik irányban 794 X | kivérzék már lova szügyét, s a szorongatott állat a vész 795 X | a kedvenc állat nyakára, s gyöngéden megsimogatta, 796 X | paripa egyszerre megtorpant, s oly gyorsan kapta félre 797 X | hánykódott lovagja latt, s szemei az ijedtségtől fénylettek 798 X | támasztott a szűk utcán, s amint azt nagy lomhán felemelte 799 X | ki egy-egy tört gerenda, s a helyökből kivágott ajtók, 800 X | az úszó mént siettében, s nem kellett szügyével az 801 X | olykor egész nyakig elmerül, s alig bírja már fejét fenntartani 802 X | és mindig rövidebb lesz, s egy helyen egészen elbukik.~ ~ 803 X | átúsztatta e paripával a Dunát, s ki sem fáradt az bele. De 804 X | összesebzék az izmos állatot, s a vérvesztés és hidegség 805 X | kirántá fejéből a kantárt, s azzal elereszté a gyötrött 806 X | egyszerre visszafordítá fejét, s amint elhagyott urát megpillantá 807 X | állva, kiemelkedék a vízből, s hangosan, fájdalmasan felnyerített, 808 X | nyakát kiemelve a vízből, s félig elborult okos szemeivel 809 X | susogva. Odanyújtá kezét, s érzé, hogy azt egy másik 810 X | eszméletén kívül volt már, s csak a vak ösztön dolgozott 811 X | egészen kiemelte őt onnan, s átengedve neki az egyetlen 812 X | volt, azt leveté magáról, s betakarta vele a koldusnőt; 813 X | hajfürteit szabadon zilálta szét, s térdig a jeges vízben állt.~ ~– 814 X | éjszaka nem lehet már hosszú, s reggelig majd csak érkezik 815 X | felül kezde érni az ár, s az ifjú szíve lassankint 816 X | derült ismerősök között; s az édes hallgatás percei 817 X | leomlani ide a hideg hullámba, s elvégezni hiú örömöket, 818 X | tett gazdag jövő vár reá, s a tűrés, szenvedés csak 819 X | köszörüli a templom oldalát, s a lépcsőzetnél egész fagyos 820 X | határozottabb kezdett lenni, s nemsokára egy úszó talp 821 X | félelmes menhelyeikről, s meleg pokrócokba takarva, 822 X | takarva, a tutajon elhelyezé, s tovább hajtotta azt ismét, 823 X | adhatott menedéket valakinek, s aki azt Isten zsámolyánál 824 X | emberek állanak! – kiálta, s míg baljával a kormányrudat 825 X | szabadító közelebb nyomult, s azon pillanatban ő is megismeré 826 X | nem bírt a zajban úszni, s ide szorultam.~ ~– Egy beteg 827 X | Ah, veszélyben vannak, s te mented meg őket? Különös 828 X | a fiút öltönyénél fogva, s úgy átveté a tutajba, mint 829 X | barátja és azt, aki ellensége, s míg egy koldusért, egy pór 830 X | el rögtön belső részeit, s a kemény munka közben egészen 831 X | elkezdett fordulni a tutaj, s Zoltán örömmel tapasztalá, 832 X | Örömmel ugrott oda hozzá, s hálatelten csókolá meg a 833 X | imádkoznak, amíg a veszély tart, s ha kiszabadultak belőle, 834 X | ablakok kiülő vaskosaraihoz, s egy készen tartott lábtót 835 X | vékony aranyozott vonalt, s metszetek és festvények 836 X | beteg úrnője magához hívja, s úgy iparkodott visszatérni 837 X | óvatosan lábhegyein lépkedve, s előrenyújtott kezeivel minden 838 X | megszánta, megszerette, s addig könyörgött szülőinek, 839 X | leánykám”-nak szokott nevezni s oly különösen illett a sápadt 840 X | reggel maga öltözteté fel, s egész nap elvesződött vele, 841 X | sohasem látta a világot, s iparkodik azt maga elé állítani, 842 X | uralkodnak – teremtve maga elé; s képtelen történeteket szőve-fonva 843 X | Olyankor mindig feje fájt, s ha ezt mondá, bizonyára 844 X | bizonyára halvány arca s égő szemei nem engedtek 845 X | elmehetett a meghívások után, s bár anyai szívének jobban 846 X | zsámolyra Vilma ágya mellé, s kis úrnője gyöngéd kezét 847 X | szárnyaikkal az ember kezére, s hajtják be a meleget a nyíláson, 848 X | aztán kitapasztotta hóval, s abba elbújt, mert a szél 849 X | a tűzben lakó madarakat, s a kezeit melengette nálok, 850 X | nagy suhogó szárnyaikat, s elfutottak, elrepültek. 851 X | Megtalálta azt a hamu között, s odatevé a pipájába, s hazavitte. 852 X | között, s odatevé a pipájába, s hazavitte. Otthon lefeküdt 853 X | szárnyaikkal korbácsolták, s beleverték szakállát az 854 X | szakállát az égő parázs közé, s megpofozták nagy, éles körmeikkel. 855 X | mindjárt ép szemekkel bír is, s kívül és belül láthatja 856 X | szomorú gondolatok jőnek, s azt hinné, hogy ha rajta 857 X | hogy kiállhatatlan vagyok, s nem bánnám, s tudom, hogy 858 X | kiállhatatlan vagyok, s nem bánnám, s tudom, hogy más sem bánná, 859 X | elfakadt sírva e szóra, s hevesen átölelé kis úrnőjét, 860 X | Nem, nem – rebegé Liza, s nyugtalan kebellel kezde 861 X | rohanó víz omlása okozott, s a nőttön-növekedő vészkiáltást 862 X | pillanatra az ablakokat, s rá egy ágyúlövés erőszakos, 863 X | kezdett kivehető lenni, s a rémkiáltások közől még 864 X | Vilma vánkosai közé temetve, s kétségbeesetten ölelve védnője 865 X | járni az utcák fenekén, s minden lélegzetre éltető 866 X | pikkelyes testeiket érinteni, s a meleg, pelyhes ágy helyett 867 X | megteltek a föld alatti üregek, s a túltömött nyílások tompa 868 X | állat fulladna a vízbe, s okádná vissza a torkába 869 X | azok, amik úgy ropogtak, s a földszinti szobák padlatának 870 X | maga a falióra is megállt, s a tizenegy órát úgy ütötte 871 X | egész ház porrá omolnék, s egyik kő a másikon keresztül 872 X | kőfokai egyenkint utánaestek, s az omló kőpor suhogva csordult 873 X | ölelé át reszkető társnéját, s amint kezei összeértek, 874 X | szenvelgett életunalmat, s reszketnek a fenyegetett 875 X | a szobában. Odatekinte, s észrevevé, hogy az átelleni 876 X | kettéhasadtak egy helyen, s látható volt, mint repednek 877 X | kell neki végighasadni, s azután elérni az ablakok 878 X | felsikoltva a vak leány, s örömrepesve emelkedik fel 879 X | fel úrnője fekhelyéről, s rohanni és szólni akar, 880 X | sietve futott fel a lábtón, s benyújtva kezét a tört ablakon, 881 X | szétváltak az ablak függönyei, s a párkányról alálépve, előtte 882 X | veszélyes repedést a falon, s odasietve Vilmához, megfogta 883 X | Vilma visszahúzta kezét, s szótlanul leült ágya szélére. 884 X | hirtelen eszébe Zoltánnak, s megpillantva a karszékre 885 X | azt hirtelen felkapta, s szótlan a lányka vállai 886 X | hogy önt karomra vegyem. S azzal nem várva be a feleletet, 887 X | reáborult, arcát fejére fekteté, s karjával, mind a két karjával 888 X | erősebben szorítá őt magához, s le nem tevé addig öléből, 889 X | kiálta érchangon a szabadító, s izmos karjával felragadá 890 X | üvegei szerteszét pattogtak, s azzal egyszerre az egész 891 X | robajjal omolva a vízbe, s fehér porfelleggel borítva 892 X | fölötte levő szoba reászakadt, s a sötét idegen bútorok eltemették 893 X | pillanatban megreszkettette, s a folyamár az utca közepére 894 X | érte olyan messze menni, s meleg buzgalommal ajánlkozának, 895 X | messzebb húsz lépésnél, s a víz csak csípőig ért.~ ~ 896 X | akit meg akar szabadítani, s most látta, hogy miután 897 X | készíteni, ismét hátravonul, s még csak nemes bátorsága 898 X | hősök, e bátrak neveit, s nem méltók-e e nevek, hogy 899 X | három éjjel tartó harcot; s diadalmasan tértek meg abból, 900 X | most is magasak ez alakok, s ha az emlékezet végighordozza 901 X | mert a ház összeomlott, s lakói a romok közé vannak 902 X | feltartani a dűlő háztetőt, s másikkal kiragadja az alélt 903 X | reszkető hangon a szabadító, s a háztetőkről, az ablakokból 904 X | kezeibe tennék le őket, s áldva néznek az eltávozó 905 X | vizek közől hordva elő, s kezében Pest város térképével 906 X | közel jószágára szállít, s saját palotáját megnyitja 907 X | nemes áldozatkészséggel, s midőn megkondult az óra, 908 X | nyomort, hogy jelentse magát, s ahol romokat talált, mindenütt 909 X | a halálküzdelem nyögése, s úgy kereste, úgy kutatta 910 X | foglalta vissza a hullámtól, s kiket étellel, itallal és 911 X | járnak ott az éj borzalmában, s a védtelen könyörgőkét a 912 X | őket biztos révbe vigye, s midőn átadták magokat nekik, 913 X | sötétben a rablók felé, s egy csónak sikamlik alá 914 X | többit számba sem vette, s Kovács kardja markolatban 915 X | döftek csónakuk oldalába, s azon törekesznek, hogy azt 916 X | éppen az útban fogta el, s csónakát elvette, a magáé 917 X | megfordítják hajóik orrát, s egy melléksikátoron keresztül 918 X | kiáltanak az üldözők; s végigkergetik a gaz orvokat 919 X | karokkal a csónak orrában, s két marokra fogja az evezőlapátot. 920 X | egyet süvölt a levegőben, s ahová lecsapott, egyszerre 921 X | családot leszedik a csónakba, s a rablókat rakják fel a 922 X | győztesek egymás között, s mennek tovább ítéletet, 923 X | hazulról elszabadultak, s miket az ösztön ide vezetett, 924 X | romlását éreznék előre, s húzódnak az emberek közé, 925 X | sátoraikat a jövevények előtt, s ott várják a futókkal együtt 926 X | letevék a szentírást a földre, s arcra borulva körüle, imádkoztak 927 X | bosszúálló Zebaoth istenhez, s ott siratták az elenyészendő 928 X | midőn a csónakba lépett, s életét megmenté, csak akkor 929 X | lélekvesztőn a gazdag úrhoz, s ajánlkozik, hogy ő lehozza 930 X | van, midőn hátratekint, s meglátja, hogy a szomszéd 931 X | pénztára azután is ráér – s azzal a kicsiny ház tetejére 932 X | ropogva dűl össze az épület, s a hullám összecsap mind 933 X | azokat el ne foglalhassa, s míg a helyőrség egy része 934 X | éltet kelle osztogatni, s a megszabadított szerencsétleneket 935 X | megosztá kenyerét velök, s ápolta a betegeket, vigasztalta 936 X | összevissza repedezett ház alatt, s kiáltják fel neki, hogy 937 X | követi e találékony eszmét, s egyenkint leeregeti nejét, 938 X | van, egyet roppan a ház, s az egész előfal mennydörögve 939 X | karolják át a bátrak térdeit, s kezeiket ölelve esengnek, 940 X | felkapaszkodik az emeletbe, s keresi az apát. Az ájultan 941 X | csavarja a mentőlepedőt, s gyorsan lebocsátja az aléltat 942 X | bajnok e halálos rémhangokat, s egy kiálló gerendáról azon 943 X | a víz közé veti magát, s a bámulat örömriadása között 944 X | veszélykiáltás, a haldokló nyögése, s mintha gonosz csúfolódó 945 X | egy csónakra tettek szert, s kedélyesen hajókáznak alá-fel, 946 X | Néva elszakasztotta a gátat s az árbocos gályákat a császári 947 X | palota udvarában tette le, s a színházból hazatérő hintókat 948 X | nagyszerűségét élvezhette volna, s igen könyörgött nemes barátainak, 949 X | csinált horgot alkalmazott, s azt lebocsátva a második 950 X | ügyesen horgára keríté, s felvonta magához. A kéjcsónakázó 951 X | becsengetnek az ajtón, s Tivadar bekiált:~ ~– Hej, 952 X | künn ültek az ablakban, s várták a szabadulást, remegő 953 X | kiálta a vidám báró, s a kellemetes ifjak leszedték 954 X | közé a félénk nimfákat, s azután egy óra hosszat keresztül-kasul 955 X | őket oda, ahonnan elhozták, s újra kirakták a hajóból.~ ~ 956 X | előttük az utca túlsó végén, s a kíváncsi ifjak egy tágas 957 X | akik ott körüle vannak, s kezeit áldva csókolják. 958 X | Valamennyi mind közellát, s szerencsétlenségre senki 959 X | mellén a hímzett csillagot, s megismerik a főherceget.~ ~ 960 X | reájok csengő, tiszta hangon, s magyarul.~ ~Báró Berzy nagy 961 X | Néva elszakasztá a gátat s a vitorlás hajókat a cári 962 X | a többi, vessz el te is, s levágta a menekvőt. Mit 963 X | leírjam ez eseményeket, s apróságokkal nem foglalkozhatom.~ ~ 964 X | mondanák azok egyszerre, s követék az ifjú főherceg 965 X | sziget. E szűk tér lovakkal s marhákkal volt jelenleg 966 X | menekültek, azokat a jámbor atyák s a Kúria titkári és levéltári 967 X | megállítá dereglyéjét, s odainté a bárót csónakával.~ ~ 968 X | venni, mint mulatságból alá s fel hajókázni rajta.~ ~Ez 969 X | csáklyáikkal a csónakot, s a zseniális báró, ki eddig 970 X | kényszerülve volt leülni, s megfogózni a csónak párkányába.~ ~ 971 X | mégpedig Misztizláv legelöl, s iparkodtak kimenekülni a 972 X | izmos ifjú szökött oda, s megkapva a hajó orrán levő 973 X | dámákkal meg kell ismerkednünk. S azzal, mintha éppen csak 974 X | balra, azután balról jobbra, s tökéletesen courtoisie-val 975 X | ablakból letekintő úrhölgyeket, s szüntelen fölfelé nézve, 976 X | kézművesek, síró-rívó kölykek s mindenféle csőcselék egy 977 X | bérkocsislovat kibérelni, s arra felülve, legalább gentlemanhez 978 X | csónakban kíván maradni, s inkább húzza az evezőt, 979 X | szellemek vezetnék azokat félre, s a fényes jelenet mint tündér 980 X | termeiből kiköltözött értök, s mint atya, ki gyermekeit 981 X | szóval fogadva az érkezőket, s nyájasan, érző részvéttel 982 X | kétségbeesőt ide vezérlé, s a lázas szenvedőknek úgy 983 XI | az utcák végig fölszántva s behintve iszappal, a rút 984 XI | egykor Pest lakosai voltak, s a romlás napjai után elhagyták 985 XI | ha alamizsnát kell kérni, s ajkaik szokatlanok még a 986 XI | eddigi nagyok használtak, s éppen azért kétszeres fáradsággal, 987 XI | a siralmas romhalmokat, s meglátszott a boldog földön 988 XI | város utcáin, partjain, s úgy tetszik a képzeletnek, 989 XII | ha ők Pestre feljönnek, s tapasztalják, hogy a kedvenc, 990 XII | levelet nejének és leányának, s az ifjú hő érzelmű irata 991 XII | szíves ezentúl is folytatni, s ha netalán az eddig levelezett 992 XII | ősi restségét leküzdeni, s megerőtetvén magát, írt 993 XII | megtakaríthat az ember, s ennélfogva az ily írásmód 994 XII | cenzúrát – praeclarummal –, s ilyenformán megszűnt jurátusom 995 XII | alkalomra több maradjon, s más afféle haszontalan kifogásaival 996 XII | növendéke iránt viseltetik, s a cikornyátlan aláírásban 997 XII | alig múlt el pár hónap, s ismét megérkezének a nem 998 XII | is kihullott a levélből, s mellyel oly bőséggel szokott 999 XII | Berlinben a filozófiai kurzusba, s a napokban letette a doktorátust, 1000 XII | utódja professzor fog lenni, s praelegálhat majd a fűzi