IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] nincsen 25 nincsenek 13 nincsenek-e 2 no 85 nocseléd 1 noé 1 növekedését 1 | Frequency [« »] 86 többé 85 isten 85 kis 85 no 85 tudja 84 oda 83 alá | Jókai Mór Kárpáthy Zoltán Concordances no |
Rész
1 II| meggyógyít, melytől úgy nő az ember jó kedélye, mint 2 II| szelesen, s kirántá azt az agg nő kezéből. – Ugyan, grószmama, 3 II| főispán úr oldala mellett.~ ~– No, akkor nem csodálom hát, 4 III| papirosokra, inkább amoda; no, ott is papiros van, majd 5 III| halálosan megütötte a guta. No, jól van; tréfa volt, azt 6 III| hírű családból való leányt. No, itt tessék megfogni a történetek 7 III| nagyságod vesztére megtörtént; a nő anya lett, s midőn kedves 8 III| örömest hall beszélni. Egy nő által megcsalatni. Ez olyan 9 III| párbajjal fenyegetett, aki e nő felől tiszteletlenül szól; 10 III| tiszteletlenül szól; a haldokló nő halálos ágyán azt kívánta, 11 III| örülök, ez jólesik.~ ~– No, ebben a gyönyörűségben 12 III| szemeiről, s több efféle. No, iszen ezt nem szükség magyarázni, 13 III| atyjául ismerni, s azon nő ártatlanságát, kinek anyai 14 III| engedtem a jogokat?~ ~– No, az természetes, amit mondanom 15 IV| Nevezzen engem barátjának. No, mondja nekem „kedves barátom”!~ ~– 16 IV| kezemből ki nem adom.~ ~– No, látja – szólt szelíden 17 IV| nevezte ön, cessziót? Mi? – No szóljon!~ ~Maszlaczky úr 18 IV| remegve kérdezvén:~ ~– No, széna-e, vagy szalma?~ ~ 19 V| V. Egy filozóf nő~ ~Kőcserepy tanácsosnőt 20 V| ellenkezőleg azt állítom, hogy a jó nő teremti a jó férjet, és 21 V| teremti a jó férjet, és amely nő boldognak vallja magát, 22 V| rendesen el is rontja, s amely nő önmagát neveli, az aligha 23 V| tud boldog lenni; mert a nő boldogsága éppen gyöngeségében 24 V| megbocsásson ön, ha egy nő boldog, az szerencse, de 25 V| tart felőle, mert gazdag. No, majd meglássuk, ha nem 26 VII| az egyik már meghalt.~ ~– No, hát mármost fogja kend 27 VII| Nem igaz, csak hét vagy! No, megállj; vedd le te innen 28 VII| le te innen ezt az írást! No, ne félj, nem harap meg. 29 VIII| nagy támlás szék, a meghalt nő sálja keresztülvetve rajta, 30 VIII| sírt előtte a kétségbeesett nő, oda tevé le imakönyvét; 31 VIII| Zoltánnak ellenségei. A nő ábrándozó volt, a nő szerelemmel 32 VIII| A nő ábrándozó volt, a nő szerelemmel volt eltelve 33 VIII| szeretnem. És akkor már én nő voltam, ő pedig, férj. Én 34 IX| szervusz. Hát már megjött? No, jól van. Most látja, hogy 35 X| közönséges eszmetehetségű nő, csak azt tudja, amit lát. 36 X| Jól ismersz. Azt tenném. No, ezért nem neheztelek rád! 37 X| Kár volt olyan messze. No, holnap én is küldök nekik 38 X| atyját ki akarta menteni; a nő, az anya szeme láttára. 39 X| szétdurranni az akna?~ ~– No, azt én is szeretném tudni, 40 X| mintha mondani akarná: „No uraim, erre a nagy ijedségre 41 X| lépcsők közepén egy ájult nő hevert. Eveline volt az. 42 X| lelkierőt lát, legyen az nő vagy alacsony sorsú férfi 43 X| suttogá fülébe a roskatag nő, mire Maszlaczky úr egy 44 X| tehát fel” – rimánkodik a nő.~ ~„Nem lehet azért most 45 X| fizettem meg az árát.~ ~– No, látja az úr – szólt a kormányos 46 X| garas! Nincs biz az nálam. No, majd ha lesz, kapsz egy 47 X| össze a házak. A szegény nő hajfürteit tépte kínjaiban, 48 X| odaveté a többi közé.~ ~– No, te se mondd többet, hogy 49 X| beteg gyermek fogsz lenni. No, lépj hát ide!~ ~– De uram, 50 X| Eveline pedig mint filozóf nő, igen helyesen okoskodék, 51 X| a rémséges hullám egyre nő, egyre árad, túlcsap a legnagyobb 52 X| tornyok csúcsán, és addig nő, addig dagad, míg be nem 53 X| téren ezer meg ezer férfiú, nő, gyermek, akiknek nincs 54 XII| példát mutatni mások előtt! No, iszen gyere csak haza! 55 XII| keresnénk a víz hátán?~ ~No, de végre Párizsból kapok 56 XII| majd róla, hogy nincs neki. No, ezeket a leveleket nem 57 XIII| fogok tartani, lovagolok. No, ugyebár, azt tehetem huszonnégyezer 58 XIII| csengő, hogy megerősödött? No, majd meglátja. Én magam 59 XIII| monda Maszlaczky úr –, no, akkor hallgatok.~ ~Azután 60 XIV| úgy dobogott a szíve!~ ~– No, hát legyen szíves ideadni.~ ~– 61 XIV| tartja feleletet adni.~ ~– No, ne haragudjék – szól tovább 62 XIV| teljes bizodalmam van hozzá; no?~ ~Bogozy csak mind azt 63 XIV| vonások. Hát az a halavány nő, kinek szelíd, komolybús 64 XIV| védelmeztetik? Lehet-e igazolva egy nő erénye fényesebben, mint 65 XVI| jegyzé meg Maszlaczky úr. – No, csak azért mondtam, kedves 66 XVI| háborúságban élni vele. No, de mindezt el fogják nagyságtok 67 XVI| Csendes otthon, bájos fiatal nő, vidám, csevegő család, 68 XVI| angyal kezét ígérem hozzá. No, tessék árverezni!~ ~E szókkal 69 XVIII| felelt Varga uram.~ ~– No, kulcsár fog lenni. Vén 70 XVIII| De főzött-e már teát?~ ~– No, de akármennyit.~ ~Ebben 71 XVIII| anyja kezén nyugszik; a két nő éppen oly szegény szavakban, 72 XVIII| akar? Halljuk, halljuk! No, ezt meg kell hallgatni. 73 XVIII| békével tanácskozhatunk.~ ~No, hiszen lett erre lárma; 74 XVIII| nem valódi cabanos.~ ~– No, iszen jó helyre jött ide! – 75 XVIII| gyilkos, a sicarius, a brávó; no, megállj, kerülj a kezembe!~ ~ 76 XX| XX. A nő védelme~ ~Aki a múlt évtizedek 77 XX| beszéljen. Egy búskomoly nő jár a pompás szobákon keresztül, 78 XX| naponként a fővárosi hírlapok, a nő mohón ragadja azokat; le 79 XXI| hamarább magához tért.~ ~– No, az ugyan különös, hogy 80 XXI| halvány ajkaihoz a kedves nő kezét. Ah, ne tréfálj, szökjél 81 XXI| elsápad, elfehérül, és a nő azt képzeli, hogy az ő szemei 82 XXII| eltávoztak a szobából –, ez a nő még meg talál tébolyodni!~ ~– 83 XXIII| atyám, fogok meghalni. No, ne sírj hát, hiszen oly 84 XXV| szépen, hogy izzadjon.~ ~– No, most nem szaladhat el! – 85 XXV| élet van itt, milyen élet! No, majd meglássa; korán reggel