IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] dátum 2 dátumai 1 dátumú 1 de 516 deákkora 1 december 1 decemberig 1 | Frequency [« »] 568 én 562 sem 532 e 516 de 512 ha 507 van 493 o | Jókai Mór Kárpáthy Zoltán Concordances de |
Rész
1 I| nagyobb háza van akárkinek, de ez a mienk, és mi örülünk 2 I| amidőn a sikert megérte. De mégis megérte.~ ~Voltak, 3 I| az a falukon, ahol nincs. De ide Pestre, világ csúfjára? 4 I| rázták; nem volna rossz, de lehetetlen; más időben kellett 5 I| akiknek könnyű volt nevetni. „De bizony jó lesz az magtárnak, 6 I| az épület készen állott. „De sohasem fog megnyílni!” – 7 I| mesterlegény és az alsó osztályok, de valami kósza hír, melynek 8 I| mintha egy szív verne.~ ~„De e zajtalanságban ámulat, 9 II| és borkereskedő felett; de sohasem bírta nekik elfeledni 10 II| módon tudja felhasználni, de a jólét és kényelem előtte 11 II| élvezetekre fordíthatni, de éppen e keresetmód nem engedi 12 II| került e fáradságos munka; de midőn az általános romlás 13 II| meg szerény meghívását; de amilyen mélyen meg tudja 14 II| keveset jelent, mint másokra, de ő túl boldognak érzi magát 15 II| tudóssal nem sokat törődött, de azért szerette mutatni, 16 II| mozdulatot nem bír tenni; de azért most is vágyik a népes 17 II| a koporsókra emlékeztet; de ki gondolna ilyenkor arra?~ ~ 18 II| legfeljebb tizenkét éves, de magasra felnyúlt alak, s 19 II| kell lenni a megnyitáson. De mi lelte ezt a Szentirmayt? 20 II| akart lenni a társaságnak, de nagyon sok felelősséget 21 II| elébb a nemzet jólétét, de azért a világért sem állanék 22 II| ketten ültek a hintóban, de azt az illendőség meg nem 23 II| levő alak, kissé hideg, de bizalomra gerjesztő arcvonásokkal, 24 II| metszése finom, csaknem nőies, de szemeinek nagy lángoló csillagai 25 II| valamit érzett szívében; de a gondolatnak előtte szentségei 26 II| igen – monda az ifjú –, de az olyan régen volt.~ ~– 27 II| érdemes legyen róla beszélni; de ha megkérdezzük öregeinket, 28 II| nagyot kacagnak ők magok is; de hogy még most is emlékeznek 29 II| tegye-e, ami parancsolva van, de nem volt bizonyos felőle, 30 II| termekbe vezette volna; de itt ő is csak vendég volt; 31 II| bizony ne menjen hozzá; de aki komolyan készül az ügyvédi 32 II| ismerethez jutni, mint nála.~ ~– De ő megalázó munkával is terheli 33 II| hogy ön is azok között van. De talán nem is igaz az mind.~ ~– 34 II| a lámpást a lovak előtt; de mindezek sokkal mulatságosabb 35 II| Zoltánt, hogy merre lehet, de nem találja, s kénytelen 36 II| mulatságban részt vegyen, de az anyáknak az a véleményök, 37 II| azt senki sem gyaníthatja, de hogy vannak, azt éppen úgy 38 II| kötelességeim így összeütnek, de megígértem valakinek, hogy 39 II| elmulasztanom nem szabad.~ ~– De nem ám, teringettét! – kiálta 40 II| fél millió jövedelme van, de az meg nem őrizné a lehordatástól, 41 II| ajánlatnak ellene mondani, de az oly logice volt föltéve, 42 II| mivel bántottam meg?”~ ~– De valóban, Zoltán barátom – 43 II| dísztelen mozdulataik miatt, de Emánuel barátunk oly nyugodt 44 II| ami annak elég jó volt, de Kőcserepy tanácsos úr kisasszonyára 45 II| arcán nem mutatta diadalát, de még többel kellett bírnia 46 II| tartóztathatom méltóságodat. De a grófnét talán mégis itt 47 II| hogy nem fog odanézni, de tekintete megint csak odatévedt.~ ~ 48 III| csak valamivel kedvesebb, de igen kevéssel, egy pohár 49 III| takarít nagy buzgósággal, de aminek semmi láttatja nincs.~ ~ 50 III| előszoba minden bútorzata, de úgy összevissza van az hányva 51 III| párszor, hogy keresztülessék, de oly fonák feleleteket ad 52 III| verseire nem emlékezik, de elfütyöli, ha kívánják; 53 III| eltivornyázik az ifjú kollégákkal, de azért reggel kilenc órakor 54 III| asztalon túl hosszú bőrpamlag, de melyhez lehetetlen hozzáférni, 55 III| az ember nem saját ura, de otthon érezze mindenki, 56 III| időben nagy biztosság volna; de pótolja e hiányt esernyővel 57 III| alá akarom bocsátani.~ ~– De nem akarom én! – süvölte 58 III| Abellino szelídsége által. – De azután közbe ne vágjon, 59 III| férfiaknak még fiaik születtek, de azok mind nem oly kicsapongó 60 III| hálaérzeteit szavakba foglalhassa, de ami annak eszében sem volt, 61 III| elveszítjük a pert. Megvertek, de le nem győztek bennünket. 62 III| bennünket. Visszavetettek, de el nem űztek. Az első kiindulási 63 III| mindez mély titok marad.~ ~– De a végeredmény? Ez mégsem 64 III| perünknek vége van.~ ~– De nincs! – kiálta felugorva 65 III| ameddig nekem tetszik; de nekem szubsztrátum kell, 66 III| élni hagyja ellenfeleit, de tartozásaikat kérlelhetlenül 67 III| meg is érdemlik azt…~ ~– De uram, mi lelte önt e dicséretekkel? 68 III| azt végighallgatni is.~ ~– De mit tartoznak e magasztalások 69 III| erszényemből előlegezem. De nem fog sokáig húzódni. 70 III| sok szenvedést fog okozni, de azon reményben vagyok, hogy 71 III| sem ismer e perből.~ ~– De, mon Dieu! Ezt már tizenkilencedszer 72 III| gyufa. A pipa újra füstölt, de ki kellett tölteni a fejéből 73 III| szeretnek és becsülnek, de ez kevés; nekünk valaki 74 III| nagyságodnak nyerni minden áron. De egészen megnyerni, hogy 75 III| csalhatatlanul biztosítjuk.~ ~– De mit használ nekem a siker, 76 III| mert annyi ugyan a bevétel, de a kiadás felemészti kétharmadát. 77 III| hangon beszélt, mint ő.~ ~– De mikor az ajánlott összeg 78 III| nagyságos úr, még egyet mondok, de legyen szíves azt meghallgatni. 79 III| avatkozom ügyeikbe.~ ~– De beavatkoznak ők a nagyságod 80 IV| Nem akart ugyan oda menni, de lábai csak oda vitték. Szegény 81 IV| főbe lövöm magamat.~ ~– De hát hogyan gondolja azt 82 IV| bizonyítana.~ ~– Látom, látom; de ez a garancia többé nincs 83 IV| elsorolt diákbűnökből egyet is, de ígérte, hogy azokat mind 84 IV| szót: „mama!”; nem szépen, de elég, hogy kimondja.~ ~A 85 IV| hajlandó volt ráállani, de csak úgy, hogy ő egyenesen 86 IV| végig. Értette is, nem is, de bizonyára nem tartotta a 87 V| Neki is volt lelki ideálja, de attól ő annyi tökélyt, oly 88 V| szívében is gyújtottak lángot, de ő oly hamar kiismeré annak 89 V| derék, magaslelkű asszony, de félt tőle, mint a jégtől.~ ~ 90 V| ellenkezőleg fordulnak a tények, de már azt Eveline nem veszi 91 V| ismer, talán nem is sejt, de amelyet ama kikerülhetlen 92 V| Anyám, haragszol-é?”, de nem merte. – Ez volt Eveline 93 V| mindenki kétségbe volt esve, de e kétségbeesés hangjai hozzá 94 V| éjjelen át sírt és imádkozott, de azért Vilma olyankor sem 95 V| ennélfogva kevés tökélyre vitte; de midőn az ajtón bekocogtatott, 96 V| méltsád nemcsak megérdemlé, de önmaga alkotá.~ ~– Téveszmét 97 V| nő boldog, az szerencse, de nem érdem. Az a férj érdeme.~ ~ 98 V| jóindulatú hangon a tanácsosnő –, de önök helyökbe várják a sorsot, 99 V| rejtőzik, méltsás asszonyom; de minek beszéljek én saját 100 V| szíveken keresztüllátni, de a parókát észrevenni nem.~ ~– 101 V| nekem ez elég jutalom.~ ~– De kedves barátom uram, hova 102 V| velem szállt volna a sírba, de ön kényszerített rá, hogy 103 V| tanulmányozhatta volna. Nem mohón, de határozottan nyújtá kezét 104 V| magasztalások terhe alatt.~ ~– De mindannyiszor le kellett 105 V| barátom ajánlata okozott. Így, de csak így elfogadom önnek 106 V| annak férjére szálland. De büszke szívvel mondhatom 107 V| más gonoszabb helyeken, de azért egy nőt igazán, valóban 108 V| ítéletemre valamit adni, de ami a gyermeknevelést illeti, 109 V| vagyok nem két, nem három, de tizenöt évig is elvárakozni… 110 V| engedményt el sem fogadhatnám; de bizonyos vagyok annak jogossága 111 V| iránt legfeljebb közönyös, de ezt gyűlöli; valahányszor 112 V| Szegény fiatalember!~ ~– De kérlek, ne éreztesd ezt 113 V| Ő titkolja e fájdalmát; de én egy pillantást vetettem 114 V| hogy vigye haza zsebjében, de szépen bánjék velök. Maszlaczky 115 VI| itt valamelyik dombon – de isten tudná már azt, hogy 116 VI| alkalmasint volt határa, de hogy hol, arra csak a Berettyó 117 VI| mocsári eret igázott le, de ősszel vagy tavasszal ez 118 VI| tehessen egy-egy diverziót; de az mind semmit sem használt.~ ~ 119 VI| többé használni nem tud, de irántok azért sokkal több 120 VI| a földnek nincs semmije, de van költészete; és ezeket 121 VI| dolgokat jegyeznék fel. De vállainkon az élet. A költői 122 VI| megérdemelte, ha költőjére talált; de hát azon utód drága verítékcseppei, 123 VII| azért örömmel fogadta azt, de magában gondolá, hogy ez 124 VII| amilyen keményen sújt.~ ~De Rudolf nincs jelen az örömnap 125 VII| lehetett látni az útra. De nem ment semmi mulatság 126 VII| a grófot valami veszély, de Flóra nem engedé; bizonyosan 127 VII| Flóra, bár nem mutatta, de komolyan aggódott. Ez a 128 VII| grófnak törvényes korú, de nem teljes korú fia? Értse 129 VII| meg jól: törvényes korú, de nem teljes korú.~ ~– De 130 VII| de nem teljes korú.~ ~– De furcsa – morgott a hajdú –, 131 VII| eddigi kérdések által.~ ~– De komolyan feleljen kend, 132 VII| kivette a pipát a szájából, de azért megnyomta a feleletet, 133 VII| érvényesen adhatom ezt át.~ ~– De énnekem, úgy segéljen, át 134 VII| százszor jurátus is.~ ~– De gondolja meg kend…~ ~– Nem 135 VII| add át neki ezt a levelet! De siess nagyon!~ ~Két perc 136 VII| iratot, s keblébe dugá, de egyszerre kidobta azt onnan, 137 VII| csakhogy akkor elnevette azt, de most nagyon, nagyon lelkére 138 VII| szót, s bár nem felelt rá, de lassankint egypár könny 139 VII| persze nem tett meg kedvéért; de annál inkább engedtek a 140 VIII| gyámatyja arcvonalmait, de semmit nem bírt azokból 141 VIII| Zoltán, míg ön gyermek volt; de idestova már férfi lesz. 142 VIII| Valamit akart szólani, de minden gondolat, minden 143 VIII| iskola leányok számára, de nem az férfiaknak, kik egykor 144 VIII| mint kétévi tanfolyam. De én minden évben nem utazhatom 145 VIII| bátorkodott mondani:~ ~– De azért ön gyámatyám marad?~ ~ 146 VIII| így kellett bánnia vele. De meg kellett annak történni. 147 VIII| amire sokszor gondolj, de el ne mondd senkinek soha!~ ~ 148 VIII| önt tőlem elidegeníteni. De ki tilthatja azt meg nekem, 149 VIII| vagyunk, és senki sem hallja. De amit gondolsz, amit érzesz, 150 VIII| kísértő lélek jár ott fenn, de én jól tudom, hogy az én 151 VIII| falaztatott be a folyosó, de mégis az lett a következése, 152 VIII| senki sem fogja olvasni.~ ~De ama balvégzetteljes idézőlevél 153 VIII| halott levéltitkát megsértse; de meg kell annak történni! 154 VIII| s jólesik reá gondolnom. De egy rémem van, egy titka 155 VIII| nevét sem tudhatám meg, de szeretni, de álmodni róla 156 VIII| tudhatám meg, de szeretni, de álmodni róla nem szűntem 157 VIII| szabadított meg férjem; óh, de százszor veszélyesebb volt 158 VIII| viseltem e titok gyötrelmét, de most a halál előérzetével 159 VIII| nem vétettem ellened soha, de én csak irgalomért könyörgök! 160 VIII| elítélni tud, kegyelmezni soha. De ez irat jó helyen van már. 161 VIII| Érzéseiddel ne légy pazar, de akinek odaadtad, ahhoz légy 162 IX| esztendő bizony betelik, de azután mint derék, jeles 163 IX| napra sem küldeném oda, de férfinak, oly szívvel és 164 IX| és sorba ölelgeté őket. De csak mindig eszébe jutott 165 IX| alkalmazható férfigyermekeknél, de a méltóságos úrnak leányai 166 IX| mert a gyermek istenáldása, de nagy uraknak legalább megvan 167 IX| elég kellemetlen mulatság, de még sokkal szorongatóbb 168 IX| csináltam sok bolondot, de ilyent még hallani sem hallottam, 169 IX| megismerte Zoltán a többi közől, de az háttal volt felé fordulva, 170 IX| a botránkozás köve.~ ~– De hogy jutott magának eszébe 171 IX| a haja, s kissé elszánt, de inkább reszketésre hajló 172 IX| fiú keseredetten ült le, de ha minden érzést el lehet 173 IX| felvezette volna saját szobájába, de a pitvarnok már meglátta 174 IX| akinek, ha a szeme sírt is, de a szája nevetett, s míg 175 X| tudomást szereztek róla, de akik azt elmondani nem merik; 176 X| irtóztató rémkiáltást!~ ~De mi történik velünk, ha a 177 X| több mint egy hét óta.~ ~De táncolni most! Minő gondolat 178 X| kiönté a rongyos embereket, de itt a palotákban arról semmit 179 X| Aztán menjen vacsorálni, de ne beszéljen senkinek, hogy 180 X| fogja önteni a várost.~ ~– De, könyörgöm alássan, ez a 181 X| már, kedves tekintetes úr. De mégsem értem. Sokba kerül 182 X| kisasszony. Talán nem beteg?~ ~– De igen. Gyöngélkedik – sóhajta 183 X| rossz kedvvel jő e házhoz, de annak sajátságos oka van; 184 X| Vilma valóban beteg. De beteg attól a gondolattól, 185 X| osztá a vidámságot.~ ~– De legszebb volt az a mostani – 186 X| te Zoltán barátodat.~ ~– De valóban, hol lehet Zoltán? – 187 X| Azonnal jönni fog, de elébb átöltözik, mert minden 188 X| magára.~ ~– Igen sajnálom, de vendégeim voltak nekem is, 189 X| holmit. Nyomorultak.~ ~– De nem addig van az, Zoltán 190 X| restellve a válaszadást, de gyámja szigorúan fogta.~ ~– 191 X| sokszor félretekintget reám, de nem mondta, hogy menjek 192 X| Talán kialudt a kanóc? De ki fog odamenni, hogy megnézze? 193 X| ugráltak velem együtt.~ ~– De csak nem őrültetek meg? – 194 X| mit kiáltottak utánam, de úgy tetszett, mintha egész 195 X| különb emberekre volt bízva, de sohasem bírt vele szóhoz 196 X| kötelet hajtasson hozzánk, de az mindig távol esett el 197 X| múlva kinn voltunk a parton. De ideje is volt. Alig jutott 198 X| mentséget vagy a halált, de azért azok, akiknek semmi 199 X| ott most még hideg van; de Matild át van melegülve, 200 X| felköszöntve a septemvir. – De annak elibe állunk!~ ~A 201 X| kordialiter felkapta poharát, de feleútjában megállt vele. 202 X| nagy ijedségre egyet”!~ ~De a szemek pillantása merev 203 X| mint a nyomorult cseléd.~ ~De amint megragadá a szolga 204 X| Füleivel hallotta azt más is, de szívét bezárta előttük.~ ~ 205 X| mondjanak neki bátor szívéért? De az ifjú éppen őt kereste. 206 X| van fogva. Neje elalélt, de már a hintóban ül magához 207 X| hirtelen ismét visszavonult. De hátha most órákig fog tartani? 208 X| egyszer lovai közé csapkodott, de a paripák nem mozdultak 209 X| érkezett vissza lóháton, de egészen átázva.~ ~– Vissza 210 X| kellett Maszlaczkynak gázolni, de maga a ház, melyben az érdemes 211 X| s kormánnyal ellátni.~ ~De mindez oly lassúsággal, 212 X| hozzáfogott a készüléshez; de csak azt szerezte ezáltal, 213 X| végeig hátrálni előle. „De miért nem sietnek jobban?”~ ~– 214 X| beszélt a derék férfiú, de Maszlaczky úr ezúttal nem 215 X| igaza van általánosságban – de in specie, részletesen tessék 216 X| Az volna csak furcsa!~ ~– De, kedves barátom, én nem 217 X| magában a fiatal jurátus… – De jót húznék a hátára!” – 218 X| nem kell-e újra befűteni? De úgy megijesztett a tens 219 X| már utána, hogy jöjjön, de azt mondja, hogy vesztésben 220 X| szóra nyugodtan felelte:~ ~– De azért mégis a mienk Pest…~ ~ 221 X| a segély még drágább.~ ~De, íme, egy mégis ott látszik 222 X| fizetünk.~ ~– Hát mennyit?~ ~– De emberek! Hogy tudtok alkudni 223 X| csáklyáikkal megtámadójoknak, de Kovács vitézül védelmezte 224 X| fognak többet harcolni; de Bogozy csak akkor hallotta, 225 X| s ki sem fáradt az bele. De most a jégdarabok összesebzék 226 X| kínzó bánatot – egyszerre.~ ~De nem! Nem. A gyáva csügged 227 X| levőket kell megmentenünk”! De ha roskatag földszinti házacskát 228 X| hogy nem tudott szólni; de a szabadító éles szemei 229 X| kellett volna megmentenem, de lovam nem bírt a zajban 230 X| lenni. No, lépj hát ide!~ ~– De uram, meg kell ígérni önnek, 231 X| országteremben ellenfelem, de neked az életben ellenséged. 232 X| volna világosabbá is tenni, de a beteg szemeit sérté a 233 X| tárgy, ami e szobában van, de orcáit mégsem sikerült összhangzásba 234 X| gyermekével otthon maradni, de miután az elmenetel miatt 235 X| ennünk adj, mert meghalunk”! De a szegény embernek nem volt 236 X| szegény ember kért tőle, de az nem adott. Azt mondta 237 X| kiment az erdőre fejszével, de a fák mind elmentek már 238 X| meg találnak jönni.~ ~– De hátha majd tudni akarják, 239 X| szép. Azt csak mondják, de nem igaz. Én magam jobban 240 X| is szerethet senki.~ ~– De hogyan lehet az? – kérdé 241 X| Kedvemet keresik, ugye? De én jól tudom, hogy terhökre 242 X| Vilma nem hallott semmit, de a vak idegei sokkal érzékenyebbek; 243 X| gondolá téveteg lelkében.~ ~– De messze kell lenni, mert 244 X| mellékszobában nem talált holmiját, de a hívásra nem felel, nem 245 X| hallatszani az egész épületben; de az mind oly közel hangzott, 246 X| kik még nem is éltek; de ha magok előtt látják a 247 X| rohanni és szólni akar, de egyikre sem volt képes.~ ~ 248 X| meghal, nem ijeszté meg, de az igen, hogy meglepetik.~ ~ 249 X| Vilma nem reszketett eddig, de most elkezde minden tagjaiban 250 X| Engedd magadat vitetni!~ ~– De ki ez az ember, aki engemet 251 X| kétségbe vannak esve miatta! De azért nem azok jöttek őt 252 X| ismét felemelkedett ágyáról, de nem bírt lábain állani, 253 X| menni. A leány akart volna, de nem bírt megmozdulni. Tán 254 X| ügyetlenül evickélt volna előre, de a benne levő hat vagy hét 255 X| hol előre készen állt, de míg Tarnaváry magához nem 256 X| szólt Zoltánról senkinek.~ ~De nem is örült senki látásán. 257 X| takarta el ez emlékeket, de még most is fényesek, most 258 X| oda, ahonnan kijöttek! De az ember nem mindenható. 259 X| tetején sírva kiáltanak hozzá; de amott már nem is kiáltanak, 260 X| hivatalnokaihoz.~ ~Félig betegen, de elfeledve minden fájdalmát, 261 X| számította annak közelgő perceit, de számította nemes áldozatkészséggel, 262 X| semmivé a vizek között; de a nemes lélek nem ér rá 263 X| segíteni? Alant az ár.~ ~De mégis van, aki hallja; hallja 264 X| elhagyva a romok között, de a rablók szembeszálltak. 265 X| tűz közől megmeneküljenek. De a másik kettő dühösen áll 266 X| arra akasszák fel sorba; de azt nem fogják cselekedni. 267 X| veszett a romok között. De megtalálta őt, aki minden 268 X| csatába, hol nem halált, de éltet kelle osztogatni, 269 X| kénytelen az omló kőzápor elől. De a megmentett gyermekek sírva 270 X| Menekülnie nem lehetett, de ha lehetett volna is, nem 271 X| Olyan itt nem fog lenni!~ ~– De reménylem, hogy önök siettek 272 X| oppozícióra gondolni.~ ~– De könyörgünk, fenség, mi gentlemanek 273 X| imádkozni a szabadulásért.~ ~– De enfin, ez privát ügy, fenséges, 274 X| kerékbe hagyja töretni magát, de lábait be nem nedvesíti. 275 X| szívesen segített volna, de társai a lelketlen semmirekellők. 276 XI| most.~ ~Menjünk haza.~ ~De hová? Nincs többé otthon. 277 XI| várost sajnálhattak abban, de nála egész élte építményének 278 XII| sehol egy comma föltéve, de annál több etcetera; hogy 279 XII| dolog volt az, barátom, na de hiszen olvashattad az újságokból. 280 XII| postscriptumot kezdett a derék úr, de azt már kitörölte, elégnek 281 XII| jellemét; ezek a figyelmesen, de férfias biztossággal odavetett 282 XII| csalóka elvonások is lehetnek, de a gondolkozó fő a legapróbb 283 XII| ugyan nem tudta elolvasni, de annyit kivehetvén belőle, 284 XII| szokott ijedelmet gerjeszteni, de hosszasb ismeretség után 285 XII| az anglus sem menne arra, de nem fér egymástól a szárazföldön, 286 XII| keresnénk a víz hátán?~ ~No, de végre Párizsból kapok tőle 287 XII| magyart találták legszebbnek, de az mégis rettenetes, hogy 288 XII| azt, aki pengőben beszél; de viszont nem is halnak nálunk 289 XII| s ha nincs is kreditünk, de nincs adósságunk, mint a 290 XII| tréfának vettem a dolgot, de most már látom, hogy komolyan 291 XII| érkezett; elküldeném azt neked, de meg akarom tartani magamnak 292 XII| meglehetős kemény prédikáció. De megengesztel mindjárt.)~ ~, 293 XII| és nem ültem hajón soha; de csónakra ülök, és azon megyek 294 XIII| vagy előbbre, vagy hátrább, de mindenesetre nagyon messzire 295 XIII| hangosabb éljent kiáltott rá.~ ~De senki sem kiáltotta oly 296 XIII| ragadja, és jól megtépázza. De egészen megilletődött, midőn 297 XIII| mosolygással keverve szavait, de amely elsoványult arcára 298 XIII| a tengerivó szomj.~ ~– De hát nem szomjazik, kedves 299 XIII| szokás vigasztalni.~ ~– De kedves báró, hát mire való 300 XIII| keresztülélni a világot, de izmos, délceg fogok lenni, 301 XIII| Kedves nagyságos úr, de vajon egész bizonyossággal 302 XIII| magánindulatát nagyon kielégítené. De nem volna belőle semmi haszon 303 XIII| melyen túl nőni nem szabad, de alá és felfelé annál több 304 XIII| egy ilyen remek kúrát.~ ~– De majd én kockáztatok az úr 305 XIV| arra, hogy érdekes legyen; de valójában szépen is énekelt. 306 XIV| suttogva mondott valamit.~ ~– De mi lelte önt most újra, 307 XIV| Pedig én nem ismerem.~ ~– De valahol csak kellett, hogy 308 XIV| emlékezem rá. Úgy tetszik… De mégsem lehet. Nem tudom 309 XIV| Katinka.~ ~Az ő kicsije! De mennyire megnőtt, megszépült, 310 XIV| kissé messzecske laknak.~ ~De hogyne lenne olyan jó; bár 311 XIV| nem sietett felkeresni, de az neki eszébe sem jutott, 312 XIV| ott állt a színház előtt, de nem vették észre, s rövidebb 313 XIV| szívét, nem szabad remegni, de meg kell tudni, minő titok 314 XIV| kifejezetlen eszme volt, de estig kifőzhette azt magában. 315 XIV| szerette is a zsarnok szerepét, de egyesíté vele a pártfogóét. 316 XIV| vitték is el tőle magokkal, de később az életben minden 317 XIV| nemcsak hivatási ambícióból, de védence iránti személyes 318 XIV| állandó lakást bérelni ki, de ez mindig kitérőleg felelt, 319 XIV| szólt Zoltán nevetve, de e nevetés alatt úgy dobogott 320 XIV| nézzek egy kicsinyt bele!~ ~– De instálom, kegyeskedjék nem 321 XIV| levéltárt, amíg ráakadok.~ ~– De hiszen nem hányom el. Nézze 322 XIV| tréfásan folyt a vitatkozás, de amint Zoltán a per kötőlékét 323 XIV| olyan előtt állok most; de én meg akarom azt ismerni, 324 XIV| neje Pesten kíván lakni, de amelyben nem lakhatott soha, 325 XIV| befolyása az ilyen ügyekre.~ ~De még aznap sietett Maszlaczky 326 XIV| kértére neki megmutassa, de az köztudomásra jöhetett, 327 XIV| exmissióm, akcidenciám, de amióta felesküdtem, elestem 328 XIV| gondolat ötlött a fejébe.~ ~– De bizony most jut eszembe, 329 XIV| kiveheti.~ ~– Igen, barátom, de azt akarom éppen, hogy ő 330 XIV| otthagyta a jámbor Bogozyt, de aki azért csak megette a 331 XIV| pincéreknél szép suttyomban, de egyen mégis rajtakapták, 332 XIV| később nem találtam ott, de én a világ minden kincseért 333 XIV| felé repült volna belőle; de csak tűrte, a száz aranyra 334 XIV| elhallatszott dörmögése, de aki keresztülláthatott volna 335 XIV| Meg akarta köszönni, de nem jött ki nyelvén ez a 336 XIV| szabódék még egy ideig Bogozy, de miután látta, hogy Zoltán 337 XIV| ebből az irtózatos álomból; de nem lehetett, nem lehetett, 338 XIV| bár élve nem látott soha, de kivel álmában sokat beszélt; 339 XIV| jutottál e nyomorba?” – De ez több annál. Olyan bűnvádat 340 XIV| hozzájok, az is oly nyájas, de hatalmasabb, erősebb férfialak, 341 XIV| Emlékezni azokra nem lehet, de mind olyan jó, olyan érzékeny 342 XIV| forró szeretet sugallta, de egy őrangyal szerelme, mely 343 XIV| Én tiszteltem őt!”?~ ~De hátha mégis? Hátha akadna 344 XIV| családját örökre kerülnie kell. De örökre?~ ~Összehasonlítá 345 XIV| hogy mit fog cselekedni, de annyit érzett, hogy ezt 346 XIV| borongott már szívében, de még nem tudott magának alakot 347 XIV| példával, lelkesítéssel! De mit használ, ha másnál van 348 XV| embernek képzelem. Ez bohóság, de ön előtt megvallom.~ ~Az 349 XV| bebizonyítanom, hogy erős vagyok; de e könnyekkel tartoztam annak, 350 XV| ha gazdag maradtam volna, de ha bizonyos volnék felőle, 351 XV| alatt elvesztem az eszemet, de izmaim megerősödnek, s hogy 352 XV| fog ítélet alá kerülni; de volt gondjuk rá, hogy önt 353 XV| éppen ő segített elárulni, de mégis úgy van. Ez gyalázatos 354 XV| könnyelműségnek fogják azt venni, de Maszlaczkyt álnoksággal 355 XV| Mindenre felhatalmazom önt. De végét vesse a pernek minden 356 XVI| minden országban kurrentált, de soha el nem fogott föld 357 XVI| négyszemközt beszélhetünk, de így is el kell azt fogadnom.~ ~– 358 XVI| lehetett volna e kérdésekre, de egy negyedik jelenlétében 359 XVI| Kovács ezt nem mondhatja ki, de nem sejtheté, hogy egészen 360 XVI| fordult asszisztenciáért, de az is majd megette.~ ~– 361 XVI| háborúságban élni vele. No, de mindezt el fogják nagyságtok 362 XVI| nem tettek világ csúfjává, de ha énnekem nyújtanák kezeiket, 363 XVI| fejemmel keresem kenyeremet – de én visszautasítanám, s meghalnék 364 XVI| meghalnék inkább az utcasárban, de büszkén. Én, Maszlaczky 365 XVI| sem báró, sem gentleman; de azért kezemet nem szorítaná 366 XVI| ki önt nemcsak gazdaggá, de a legboldogabbá tette volna 367 XVI| fog ez addig élni.~ ~– Ah, de mit érdekli ez nagyságodat? 368 XVI| kötelességem parancsolt. De bizonyára azt nem engedem 369 XVI| Maszlaczky pártjára állt, de a csuklás ismét szó közt 370 XVI| karjaiba diadalhírével, de azon tudat, hogy szárnyai 371 XVII| Magasztos volt a gondolat, de Zoltán sokkal erősebb akarattal 372 XVII| melyet ki kellett ürítenie, de kiitta azt az utolsó cseppig.~ ~ 373 XVII| lemond is uradalmairól, de szűkölködni azért nem fog, 374 XVII| egész Kárpáthy-uradalomnál, de az egész kárpáti hegyláncnál 375 XVII| hogy semmije sem marad, de mit tesz az! Megmarad a 376 XVII| Tudom, jó barátom. De most még korán volna az. 377 XVII| maradjanak el tőle.~ ~– De biz elkísérnők a világ végeig 378 XVIII| a másik miről értekezik, de az mindegy; szegény ember 379 XVIII| paradicsommá változtaták át. – De ugyan mit feleselt volna 380 XVIII| Nem fél a kísértetektől, de hiszi őket. Hát maga, kedves 381 XVIII| kelleni fog, előhívatom.~ ~– De én messze lakom innen, s 382 XVIII| járt jól, csak az övé.~ ~De ha rosszul jártak is az 383 XVIII| köztünk mondva, nem szeretem, de ha önnek tetszik, megeheti. 384 XVIII| kétségbeesett ábrázattal.~ ~– De ugyan hol járt, amice dilectissime, 385 XVIII| nem egzisztálnak sehol, de még csak tűz sincs rakva, 386 XVIII| hova lettek a többiek.~ ~– De hát hova lettek?~ ~– Most 387 XVIII| füstölt kolbásszal estére, de megátkozta a bélét, ha ad 388 XVIII| ütközött a cselédekhez?~ ~– De én megfoghatom – szóla a 389 XVIII| előrejön, hogy elkergesse őket. De ki bízta önre, hogy beleavatkozzék? 390 XVIII| Minden volt ugyan elég, de még többnek kellett volna 391 XVIII| nem jött még vissza?~ ~– De igen.~ ~– Hát mért nem jön 392 XVIII| gyöngéd, selyempuha kezet; de te láthatnád is őt, talán 393 XVIII| indulatos szavakat hallania.~ ~– De meghidd, Liza, az Isten 394 XVIII| asszonysághoz, s kézbesítse neki: de kezet csókolni el ne felejtsen.~ ~ 395 XVIII| Majd elkészítem én azt.~ ~– De főzött-e már teát?~ ~– No, 396 XVIII| főzött-e már teát?~ ~– No, de akármennyit.~ ~Ebben hát 397 XVIII| hogy neked volt címezve.~ ~De most igazán közel volt Eveline 398 XVIII| a haragra és szégyenre, de Kőcserepy úr azt az egy 399 XVIII| a méltóságos asszonynak, de hiszen abban semmi sértő 400 XVIII| írott levelében elárult.~ ~– De az istenért, kedves tanácsos 401 XVIII| legnagyobb bizalmunkkal, de olyan gyöngeség, ami nekünk 402 XVIII| félrecsavargatásában.~ ~– De uram teremtőm! Hiszen méltóztatik 403 XVIII| sérthetlennek érezheti magát; de másutt kerüljön ön, mert 404 XVIII| egy sajnos félreértésnek. De még Tiszafüreden sem érezé 405 XVIII| akarta leányát nőül adni, de miután Maszlaczky úr annyira 406 XVIII| kérdéses pert megnyeri; úgy, de nem nyerte meg, mert abban 407 XVIII| ügyvéden, kit életében először, de oly csúfosan rászedtek? 408 XVIII| szellemeitől van körülvéve, de szemei nem látták őket.~ ~ 409 XVIII| órás gombokat dolmányáról, de Kőcserepy úr azon jellemek 410 XVIII| szélid egész tekintete, de látnátok őt, mikor beszél, 411 XVIII| köszön jobbra, mint balra, de senkivel sem szorít kezet, 412 XVIII| sérti, nem vágja elleneit, de meggyőzi. Nem kacérkodik 413 XVIII| innenről és túlról a csata.~ ~De halljuk Kőcserepyt. Ő meg 414 XVIII| áll okosnak, bolondnak; de azt írja fel a füle mellé 415 XVIII| lábadon sem állsz meg!~ ~– De hát méltóztatik-e tudni, 416 XVIII| meggyomrozná az embert, de kardja aligha volt valaha 417 XVIII| is a derék fiatalember, de egy alkalmatlan méh minduntalan 418 XVIII| megrettenve mondák neki, hogy de hát ne kiabáljon olyan nagyon, 419 XVIII| markaitól megmenekült is, de e kicsiny párbajvívók, kiknek 420 XVIII| szerteszakadt volna tőle, de már az övé megszokta, s 421 XVIII| asztalnál tudnának beszélni, de a falu házánál, hordó tetején 422 XVIII| kérdésre igent mondani; de most már nincsen nála, mert 423 XVIII| hiányzott ugyan eleje-veleje, de a sok éljenzés és közbekiabálás 424 XVIII| voltak, s végezve a rövid, de szükséges szíverősítő reggelizést, 425 XVIII| meginduljon a vármegyeház felé. De ez is oly zavarral ment 426 XVIII| tömött rendben álló falanxa; de Kőcserepy egy tekintetre 427 XVIII| megbocsásson, hogy így berontok, de kénytelen vagyok méltóságodat 428 XVIII| ugyan jól felpálinkázva, de a nagyobb rész étlen-szomjan. 429 XVIII| fontos elmélkedéseiben.~ ~De annál hangosabban beszélt 430 XVIII| amazok közé nyomulhatni, de itt oly szigorú rend uralkodott, 431 XVIII| kihúzható állapotban van-e. De a fenyegetés oly határozott 432 XVIII| kezdett el dikciózni holmit; de azt is úgy túlkiabálta Tarnaváry, 433 XVIII| tartani az áruló tömeghez, de sohasem vitte tovább a megszólításnál: „ 434 XVIII| előtte álló vad szittyához, de részint oly halkan beszélt, 435 XVIII| foglalta el már ezt a vidéket, de nem fizetett Kokánfalva 436 XVIII| Nem tudjuk, mi az a görbe, de nagyon rossz!” Azok a görbék, 437 XVIII| is rendben, becsülettel; de ha jobban tetszik ökölre 438 XVIII| fogadta, amint kilépett.~ ~– De ki üt hát agyon? – kérdezé 439 XIX| ő gyalázatosan vesztett, de ellenfele is gyalázatosan 440 XIX| személyeiket kiemelték, de letaposták az elvet.~ ~Nem 441 XIX| utána, mintha bosszankodnék, de mégis olyan jólesett nekik 442 XIX| mindig a nagyok bűne volt, de nem a nemzeté, nem az intézményé.~ ~ 443 XX| Semmit sem válaszoltak rá… De mégis: néhány betű volt 444 XX| lajstromozó betűk azok, de ő ezt olvassa belőlök: „ 445 XX| házi körében vigasztalást. De ott érzi még legjobban elhagyatottságát. 446 XX| ismét vissza. Nem beteg már, de még rosszabbul van, mintha 447 XX| megtiltja azokat házába bevinni. De mi haszna tépi össze? Ezer 448 XX| köszönnek neki végig a falun: „De kár, hogy nem más leánya”.~ ~ 449 XX| gyönge, oly erőtlen volt. De az iszonyat erőt adott gyönge 450 XX| talán el is tévedt rajta; de nem; harangszó hangzik felé, 451 XX| véghetetlen erdő. Kiáltnia akart, de a félelem visszafojtotta 452 XXI| mellett, engemet kikacagnak; de álljatok velem szembe a 453 XXI| valaki tőletek megijed, de háttal mentek kifelé, ha 454 XXI| vagytok mindnyájan szájjal, de elsápadtok egy kivont kard 455 XXI| a szerető anya áldása.~ ~De Pozsonyban lett gúnykacaj, 456 XXI| választottjaival jő össze. De van nyilvános élete: a zöld 457 XXI| férfi mit fog beszélni; de hogy ő mit felelend nekik, 458 XXI| két urat a magánéletben, de bárki előtt is méltán feltűnhetik 459 XXI| kivihetlen eszme lett volna, de megelőzni lehetséges.~ ~ 460 XXI| elébb nyitotta ki az ajtót, de mégis Rudolfot akará előrebocsátani. 461 XXI| valami hűtlenségi csínyen? De hát örömötökben sírtok-e 462 XXI| tudja venni a dolgot.~ ~– De hát, kedves kicsikém, azt 463 XXI| tudtom nélkül megölni? De abba még én is beleszólnék. 464 XXI| Valódi Don Quijote de la Mancha.~ ~– Egy gyermekijesztő 465 XXI| egy napra sem többé.~ ~– De már holnapig mégis el kell 466 XXI| mindig sajátja volt. Halk, de töretlen hangon kérte orvosát, 467 XXI| történt ez? Azt te jól tudod, de sohasem fogod senkinek mondani. 468 XXI| meg akarjátok őt öletni. De én nem engedem, nem engedem 469 XXI| már, összevissza beszél, de minden szavának az a vége:~ ~– 470 XXI| csinált volna belőle egyet. De ehelyett hirtelen hátraugrott, 471 XXI| Egy kis érvágás az egész. De ez nem fog vívni többet! 472 XXII| nyugtatóan a tanácsos –, de te aludtál akkor, nem láthattad. 473 XXII| Ki voltak sírva a szemei, de nem akarta észrevetetni 474 XXII| hogy mi van itten? Szív. De azt nem tudod, ugye, hogy 475 XXII| tudja, hogy mit beszél, de nem azt, hogy mások mit 476 XXII| halaványabb volt a szokottnál, de tökéletesen nyugodt és csillapult.~ ~ 477 XXIII| örülni, amidőn én sírok, de sokkal jobban ismerem önnek 478 XXIII| amidőn e küszöböt átlépi, de hiszem, reménylem, hogy 479 XXIII| leánykám, azután az enyim… De egyik sem soká maradt a 480 XXIII| Játszanak magokban játékot… De azt a játékot érteni kell… 481 XXIII| alatt jöhet vissza ismét. De a véletlen lehetőségei kínozák. 482 XXIII| sokáig eldörög utána.~ ~De mégis… mintha ez már nem 483 XXIII| Tehát valaki jött. Idegen.~ ~De ki?~ ~A tanácsos sietett 484 XXIII| pitvarnoktól felőle tudakozódik.~ ~De ez nem férfi hangja volt, 485 XXIII| ismerné már valahonnan; de nem tudott rá egész tisztán 486 XXIII| Az a valaki én voltam. De azt te ne tudd meg soha!”~ ~ 487 XXIII| suttog halkan vissza –, de majd bántani fogják. Hallod, 488 XXIII| szoba közepén.~ ~– Igen, de hátha a gyermek hal meg 489 XXIII| átkozott éjszaka ez odakünn!~ ~De iszonyúbb, vérfagyasztóbb 490 XXIII| zivatar nem gátol akkor. De nem szólt semmit. Ezen búalázta 491 XXIII| közel állok elvesztéséhez. De nem fogom őt elveszteni. 492 XXIII| oly édes, oly édes az…~ ~De a tanácsosnak lehetetlen 493 XXIII| hozzám ápolni, vigasztalni. De én is megemlékeztem rólad. 494 XXIII| Zoltánra, és az sem őreá, de azért úgy értették egymást.~ ~ 495 XXIV| kertből ismét vissza.~ ~– De hol lehet? Merre mehetett? – 496 XXIV| felveszi, kezében forgatja, de másutt jár addig gondolatja! 497 XXIV| keserű szánalommal szívében, de annál édesebb szeretettel; 498 XXIV| szemérmesen reá tekint.~ ~De ha minden fényt és ragyogványt 499 XXV| egyszer történt meg rajta, de már százféle változatban 500 XXV| nélkül úszott ki belőle.~ ~De mégis ottveszté, ami rá 501 XXV| köszönte a megtiszteltetést, de nem fogadhatta azt el, mert 502 XXV| félregázolt sarkú csizmánál, de igen a lábait a csizma hiányosságain 503 XXV| oly mélyen, mint hajdan, de annál ismerősebb és örvendetesebb 504 XXV| amiket tán sürgethetett, de azon választ nyerte, hogy 505 XXV| az életemből; nem tízet, de húszat, a legszebb időmet. – 506 XXV| zuhanyhoz, hanem azután…~ ~– De instálom alássan – vágott 507 XXV| Maszlaczkym, én magát szeretem, de azt meg kell ismernem, hogy 508 XXV| ismét igénybe venni.~ ~– De ki fogja önnek azt kifizetni? – 509 XXV| kezére nem került soha? Hja, de tehetek-e én arról, hogy 510 XXV| keresett valami megfelelő igét, de nem bírt kibontakozni sem 511 XXV| lelket, akinek tetszik, de ezen az innensőn ugyan bizony 512 XXV| emberek:~ ~„Nagyon sajnálom, de ugyan örülök rajta.”~ ~ 513 XXVI| kastélynak nincsenek rémei, de van örömhangja reggeltől 514 Vegszo| történetében hallatlanok, de nagy, terjedelmes örökségeknél, 515 Vegszo| tárgy egysége kívánta volna, de meg kellett bocsátani magamnak, 516 Vegszo| regényhősöm élettörténetének, de egy nagyobb mérvű képet