IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] másvilágon 2 mászik 1 mászkálnak 1 maszlaczky 323 maszlaczkyhoz 3 maszlaczkym 10 maszlaczkynak 5 | Frequency [« »] 333 ott 332 oly 328 egész 323 maszlaczky 286 kedves 286 most 282 neki | Jókai Mór Kárpáthy Zoltán Concordances maszlaczky |
Rész
1 II| kérdezőt.~ ~Ez tekintetes Maszlaczky Gábor úr. Ne tessék megbotránkozni 2 II| lenni ez estén közöttünk.~ ~Maszlaczky ahelyett, hogy ez állítás 3 III| szólítani, az tekintetes Maszlaczky Gábor úr, ki előtt már van 4 III| tulajdonosának; aki tekintetes Maszlaczky urat keresi, az őt ebben 5 III| szokták felsikálni.~ ~Ez éppen Maszlaczky úrnak való ember. Leír mindent, 6 III| áll minden fényűzése.~ ~Maszlaczky úr odahaza nem sokat törődik 7 III| csak jöjjön be! – ordít rá Maszlaczky anélkül, hogy helyzetén 8 III| kinyúlik a spanyolfal mellől Maszlaczky úr kurta keze, s hangzik 9 III| percig állva maradni, amíg Maszlaczky úr elvégzi fördését, s számára 10 III| Vagy engedi, vagy sem, Maszlaczky úr nekigyürkőzik, s egy 11 III| elkészül füleivel és fogaival Maszlaczky úr, s egy tarka virágú hálókabátot 12 III| nem akarom én! – süvölte Maszlaczky úr, túlkiabálva tűzbe jött 13 III| mibenállását tudni akarom?~ ~Maszlaczky úr felugrott székéről, s 14 III| Jól van, elmondom – szólt Maszlaczky, megnyerve Abellino szelídsége 15 III| igen alkalmasnak találta.~ ~Maszlaczky úr nagy lélegzetet vett 16 III| szakítson félbe – rikácsola Maszlaczky úr –, ez úgy van, ahogy 17 III| esztendő óta.~ ~Itt megállt Maszlaczky úr, mintha időt akarna engedni 18 III| igazán ördöngös egy fiú, Maszlaczky.~ ~– Dehogy vagyok az, kedves 19 III| ostoba fürjet.~ ~– Ki az?~ ~Maszlaczky súgni akarta a nevet, azonban 20 III| mindjárt megmagyarázom – szólt Maszlaczky úr, felülve kerek székére.~ ~ 21 III| ajtót kinyitni. Ezalatt Maszlaczky sebtében összeköté a percsomagot, 22 III| azokat letette az asztalra.~ ~Maszlaczky úr elvette a szarvasokat 23 III| elmondva:~ ~– Ön nagy ember.~ ~Maszlaczky nem szerette, ha dicsérték; 24 III| nagyságod – szólt közbe szárazon Maszlaczky.~ ~– Mit beszél ön ismét? – 25 III| kölcsönző könyvtárba.~ ~Maszlaczky megfogta a báró kezét, s 26 III| pipa rosszul kezdett égni; Maszlaczky úr kénytelen volt egy akkor 27 III| vegyem a leányát, vagy mi?~ ~Maszlaczky úr nagyot kacagott.~ ~– 28 III| ez gorombaság, amit most Maszlaczky mondott. Nagyon cifrán volt 29 III| önök, mit ígérhetnek.~ ~Maszlaczky úr egyet-kettőt rántott 30 III| Én is eszemen vagyok.~ ~Maszlaczky úr sértett önérzettel kelt 31 III| tudva, hogy mit cselekedjék. Maszlaczky úr rá sem nézett többet.~ ~– 32 III| Abellino látva, hogy Maszlaczky egy cseppet sem szándékozik 33 III| levéltárnok azt felelte, hogy Maszlaczky úr csakugyan visszaküldé 34 IV| IV. Ézsau lencséje~ ~Maszlaczky úr azon nyugodt tudattal 35 IV| kézről kézre?~ ~Itt jön Maszlaczky úr, őtőle mindjárt megtudjuk, 36 IV| Kicsoda? – sipított Maszlaczky úr az elszörnyedés éles 37 IV| A lelkesülés ragadós; Maszlaczky úr szavai valódi enthuziazmust 38 IV| miért ne mozdíthatná meg Maszlaczky úr szívét is?~ ~Maszlaczky 39 IV| Maszlaczky úr szívét is?~ ~Maszlaczky úr nem hagyott békét a társaságnak. 40 IV| mind akadt külön pártolója. Maszlaczky úr nem engedte magát felülmúlni 41 IV| több előkelő urak, köztük Maszlaczky is, szerencsések voltak 42 IV| lenne rá nézve ennél.~ ~Maszlaczky most is nagy urat játszott; 43 IV| estét, édes barátom, kedves Maszlaczky úr.~ ~– Alázatos szolgája, 44 IV| annál dölyfösebben pattogott Maszlaczky.~ ~– Ejh, tudja azt jól 45 IV| cessziót? Mi? – No szóljon!~ ~Maszlaczky úr vállat vonított.~ ~– 46 IV| mikor? – sürgeti szorongva. Maszlaczky úr meggondolta magát.~ ~– 47 IV| Rajta leszek – monda Maszlaczky úr oly büszke hangon, mint 48 IV| Óh, jól tudta ezt előre Maszlaczky úr, hogy így fog következni, 49 IV| pszichológnak lennie.~ ~Maszlaczky úr szállásán senki sem volt 50 IV| csak maga járt-kelt ott Maszlaczky úr, magában mosolyogva és 51 IV| Valami nagy dolog érte ma Maszlaczky urat, mert megint énekel! 52 IV| uramnak~ ~alázatos szolgája~ Maszlaczky Gábor, m. k.”~ ~Kívül nagyobb 53 IV| csinálj, amit akarsz!”~ ~Maszlaczky úr végre eléje terjeszté 54 IV| odanyomni. Fráter Bogozy és Maszlaczky úr előttemezék az okiratot, 55 IV| amennyit magába bírt venni.~ ~Maszlaczky úr adott ezért fráter Bogozynak 56 IV| kegyesen markába csúsztatá Maszlaczky úr a sürgetett száz pengőt, 57 IV| nagylelkű embert többet, mint Maszlaczky úr. Kicsinyben múlt, hogy 58 IV| bankjegycsomót, úgy, ahogy Maszlaczky úrtól átvette.~ ~Szerencséjére 59 IV| másik száz forintot kérni Maszlaczky úrtól.~ ~Így adta el Ézsau 60 V| orvos megparancsolá.~ ~ ~ ~Maszlaczky fél órával korábban jött, 61 V| belőle többé magát; hanem Maszlaczky úr tökéletesen az ő embere 62 V| a zongorateremben fogadá Maszlaczky urat, ki, amint az előteremben 63 V| Eveline egyedül fogadá.~ ~Maszlaczky úr gyönyörű két bókkal mutatá 64 V| kétszer találtam az egyre.~ ~Maszlaczky úr, ki nem akarta e dicséretet 65 V| érdem. Az a férj érdeme.~ ~Maszlaczky úr engedte őméltóságát végigbeszélni, 66 V| teremteniök szabadságukban áll.~ ~Maszlaczky úr kiegyenesedett e szóra, 67 V| fölemel. Ön még elég fiatal.~ ~Maszlaczky úr fülig elpirult. Nem tudta, 68 V| Megbocsát méltságod – szólt Maszlaczky úr a néhány percig tartott 69 V| vetett a kínos helyzetnek. Maszlaczky úr hátratolta székét, s 70 V| attól kezde tartani, nehogy Maszlaczky úr sírva fakadjon, és sietett 71 V| csak ne sírjon, melyet Maszlaczky úr megragadva, forró, rebegő, 72 V| félig nyerve van – monda Maszlaczky úr a napi kérdésre térve, 73 V| helyeslőleg bólinta fejével, míg Maszlaczky úr tetsző mosolygással vizsgálta 74 V| többi most az ön műve.~ ~Maszlaczky úr büszkén felfújta magát.~ ~– 75 V| mely által okot adott arra Maszlaczky úrnak, hogy nyakába boruljon, 76 V| boruljon, és őt megölelje; mert Maszlaczky úr érzékeny ember, ha rászorul. 77 V| tanácsos úr, ki hajlandó volt Maszlaczky úr kedveért mindazokat a 78 V| ítélet által okozott.~ ~Maszlaczky úr benne volt már a magasztos 79 V| barátom uram – sürgeté tovább Maszlaczky –, hogy a törekvésre engemet 80 V| becsülését kiérdemelhessem.~ ~Maszlaczky úr itt ismét közel volt 81 V| kedves barátom uram – szólt Maszlaczky úr, mint ki valami nagyot 82 V| legbensőbb egyetértése jeléül.~ ~Maszlaczky szemei ragyogtak, mint ki 83 V| Óh, kérem – vágott közbe Maszlaczky úr, ki roskadozni kezdett 84 V| inkább – sietett belekapni Maszlaczky úr –, nincs magasabb célja 85 V| illeni; ő is ily komoly.~ ~Maszlaczky úr tegeztetni hallván magát 86 V| rendszerek – sietett tódítani Maszlaczky.~ ~– Eveline saját nézetei 87 V| fanatikus elragadtatással Maszlaczky úr. – A női tökélyek, a 88 V| leányom számára biztosítani.~ ~Maszlaczky úr úgy érzé magát, mintha 89 V| össze lesznek kapcsolva.~ ~Maszlaczky furcsán vakarta az orrát 90 V| érzékeny nyilatkozat által.~ ~Maszlaczky úr teljesen beleadta magát 91 V| úr odavoná magához kedves Maszlaczky barátom uramat, s bizalmasan 92 V| hirtelen valami jutott eszébe Maszlaczky úrnak:~ ~– És a méltságos 93 V| Én is – gondolá magában Maszlaczky úr.)~ ~– Eveline önnek nagy 94 V| Isten önnel – rebegé utána Maszlaczky úr, oly arccal, aminővel 95 V| elemzésével foglalkozott, miket Maszlaczky rejtélyes magaviselete keltett 96 V| kérdezé:~ ~– Találkozott veled Maszlaczky?~ ~– Mindekkorig vele beszéltem.~ ~– 97 V| hogy vagyonát elveszti?~ ~– Maszlaczky tökéletesen meggyőzött felőle.~ ~– 98 V| S ezért volt nálad Maszlaczky?~ ~– Igen.~ ~– S nem gondolod, 99 V| későbbi találkozásoknál azután Maszlaczky úr és Eveline között a lehető 100 V| de szépen bánjék velök. Maszlaczky úr azon hitben élt és mosolygott, 101 V| kettő megbízottjává teszi; Maszlaczky úr éppen annyit tud neki 102 V| rendszeréről, miknek alakulását Maszlaczky úr lelkületében nyomról 103 X| egyik hősét, tekintetes Maszlaczky urat, ki szintén hivatalos 104 X| mellyel szembeszállva, Maszlaczky úr egész ügyszeretettel 105 X| csöngetés tanúsítja, miszerint Maszlaczky úrhoz érkezett valaki. Hát 106 X| valaki. Hát csak hadd jöjjön, Maszlaczky úr egy cseppet sem zavartatja 107 X| ajtón a késői látogató. Maszlaczky úr látja a tükörből, hogy 108 X| ember azon helyzetben, miben Maszlaczky úr volt, erre a szóra levágta 109 X| futott volna ki a házból; Maszlaczky úr mindezt nem cselekedte, 110 X| pörcsomagokat, amikre ráült.~ ~Maszlaczky úr megtörlé arcát, s kedves 111 X| bizonyosan tudom – szólt Maszlaczky úr –, a belváros csatornáiban 112 X| Hát ha nyerni találunk?~ ~Maszlaczky úr erre egy kész szerződéslevéllel 113 X| elhordta magát nagy sietve. Maszlaczky úr pedig csendesen fütyörészve 114 X| orvosok megtiltották a táncot. Maszlaczky úr itt egy futó komplimenttel 115 X| Irgalomnak Istene légy velünk!~ ~Maszlaczky úr édesen ragyogó orcával 116 X| függ mindenki felett!~ ~Maszlaczky úr füleit az ütötte meg, 117 X| tanácsosné bizalmasan odasúgá Maszlaczky úrnak:~ ~– Valóban a septemvirné 118 X| Óh, vannak – szólt Maszlaczky úr tragikus sóhajjal, mit 119 X| otthon van-e, vagy nincs.~ ~Maszlaczky úr és Kőcserepy tanácsos 120 X| történt valami? – sürgeté Maszlaczky úr, kit ennél a jelenésnél 121 X| törölgeté homlokáról.~ ~Maszlaczky úrnak egypárszor az forgott 122 X| Az különös – szólt közbe Maszlaczky úr, ki szerette az általános 123 X| A gutát! – kiálta fel Maszlaczky úr, akinek oly jólesett 124 X| lesz! – mondaná Eveline Maszlaczky úrnak, ha az jelen volna, 125 X| kárán.” Ők nem tudják, hogy Maszlaczky úr háromszáz forintig úszik 126 X| és tizenegy óra között.~ ~Maszlaczky úr, mint egy bús bagoly, 127 X| hogy őneki haza kell menni. Maszlaczky úr is támogatá ebbeli nézetét, 128 X| égő parázsként villogtak. Maszlaczky úr szepegve vonta magát 129 X| gyámfiad egészségére!~ ~Maszlaczky úr elnevette magát.~ ~A 130 X| ajakról.~ ~E veszélyes órában Maszlaczky úr különös bátorságot tanúsított 131 X| fülébe a roskatag nő, mire Maszlaczky úr egy hős állását véve 132 X| Jó reggelt! – kiálta Maszlaczky úr, egy sovány lámpa világánál 133 X| elveszté türelmét ezalatt.~ ~Maszlaczky úr aggodalommal hallgatá 134 X| Amely arányban pedig Maszlaczky úr átázott lábai fázni kezdtek, 135 X| az úr, csinálja maga!~ ~Maszlaczky úr nem tudta egyelőre, hogy 136 X| beszélt a derék férfiú, de Maszlaczky úr ezúttal nem azon szempontból 137 X| jelenet mégis többet ért Maszlaczky úr számításiban egypár száz 138 X| adja vissza az írásomat.~ ~Maszlaczky úr most látta át, hogy micsoda 139 X| életében vállalt magára Maszlaczky úr emberbaráti szerepet, 140 X| Ezzel rögtön készen állt Maszlaczky úr előtt a dereglye, benne 141 X| érünk rá! – kiálta közbe Maszlaczky úr. – Majd visszajövet.~ ~„ 142 X| Nem érnek rá! – sietett Maszlaczky úr felelni. Hanem a révészek 143 X| semmirekellők! – ordítá Maszlaczky, egészen felbőszülve azon 144 X| rikácsola éles hangon Maszlaczky. – Én parancsolok!~ ~– Ebnek 145 X| mulatság, tessék kiszállni! Maszlaczky úr ekkor könyörgésre fordította 146 X| nem is jön be a héten.~ ~Maszlaczky úr sírt, ordított dühében, 147 X| ezek a mi ismerőseink, akik Maszlaczky urat elvitték!~ ~Hogy járhatták 148 X| ég alatt; mely óhajtását Maszlaczky úr is osztá, s istennek 149 XII| nem szeretném, ha amice Maszlaczky megkaphatná, mert ezekkel 150 XIII| vivátot), mint tekintetes Maszlaczky úr.~ ~– Vivát! Vivát! Victoria! – 151 XIII| mely előttünk már mint Maszlaczky úré nevezetes.~ ~A Mihály-kapu 152 XIII| senki ne keresse, melyben Maszlaczky úr még a lépcsőkön kiabál. 153 XIII| inas, s vállvonítva mutatja Maszlaczky úrnak, hogy menjen be, ha 154 XIII| jelentést tegyen róla.~ ~Maszlaczky úr derült arccal nyit be 155 XIII| Ki az? Ki van itt?~ ~Maszlaczky úr félénken lépett a spanyolberekhez, 156 XIII| zsemlyével fölváltani.~ ~Maszlaczky úr egy darabig csak nézett, 157 XIII| kívánt sikere lesz? – kérdé Maszlaczky, aggódva kliense állapotján.~ ~– 158 XIII| a nagy kúrában – gondolá Maszlaczky úr.)~ ~– Még a hajam is 159 XIII| Kedves nagyságod – monda Maszlaczky úr –, ha én azt tudom, miszerint 160 XIII| gombjával, figyelmezett Maszlaczky úr szavaira; az a két orrlyuk 161 XIII| Kicsoda az úr? – förmedt rá Maszlaczky, magához térve az első ijedtségből.~ ~– 162 XIII| családi ügyésze vagyok, Maszlaczky, s kérdem az úrtól, hogy 163 XIII| patvarkodásival?! – kérdé Maszlaczky úr, s már ekkor felállt 164 XIII| nem engedem meg – kiálta Maszlaczky úr egy hanggal magasabban –, 165 XIII| sohasem jövök vissza.~ ~Maszlaczky úr lábujjhegyeire emelkedve, 166 XIII| Mit! Mi vagyok én? – kérdé Maszlaczky, mintha nem jól hallott 167 XIII| magában, hogy legelébb is Maszlaczky úr fülébe súgta:~ ~– Ugyan, 168 XIII| kitér.~ ~– Vagy úgy! – monda Maszlaczky úr –, no, akkor hallgatok.~ ~ 169 XIII| gyógyításra méltó az ember.~ ~Maszlaczky úr az ajtónál állott már, 170 XIII| végén bocsátva ki a szót.~ ~Maszlaczky becsapta maga után az ajtót, 171 XIII| kiáltozott utána: „Pervesztő!”, Maszlaczky az utcáról fel: „Méregkeverő!”, 172 XIII| már olyan messze elment Maszlaczky, hogy egymás hangját nem 173 XIII| tudhatta meg, miért jött Maszlaczky, s mit akart neki mondani 174 XIII| messziről nyújtotta már a kezét, Maszlaczky pedig sietett azt megragadni 175 XIV| hogy ellenfelének ügyvédje Maszlaczky. Talán őáltala könnyebben 176 XIV| De még aznap sietett Maszlaczky úr levelet írni Kőcserepy 177 XIV| körmölgetek.~ ~– Még mindig Maszlaczky úrnál?~ ~– Nála is, másutt 178 XIV| dolgoztak vele, s besúgták Maszlaczky úrnak. Maszlaczky úrnak 179 XIV| besúgták Maszlaczky úrnak. Maszlaczky úrnak pedig feltűnt a dolog.~ ~ 180 XIV| mulatságos flegmával.~ ~E szóra Maszlaczky úr felüté az orrát.~ ~– 181 XIV| tele téntatartót hevenyében Maszlaczky úr szemei közé vágni, nehogy 182 XIV| Kedves barátom – szólt Maszlaczky úr, pozitúrába vetve magát. – 183 XIV| vagyok – pattogott tovább is Maszlaczky úr –, hogy sohasem zárok 184 XIV| familiáris nyájassággal Maszlaczky a duzzogó besenyőt, mire 185 XIV| haragudjék – szól tovább Maszlaczky –, lássa, én heves ember 186 XIV| Adjon hát kezet! – monda Maszlaczky úr, elfogva Bogozy tenyerét, 187 XIV| árulta el az aranyakat.~ ~Maszlaczky úr pár óra múlva útra készen 188 XIV| könnyebb lesz az eltagadás.~ ~Maszlaczky úr mindezen dolgok mellett 189 XIV| árulni? Óh, nem. Bizonyára Maszlaczky úr a leglelkiismeretesebb 190 XV| Hogy lehetne az?~ ~– Maszlaczky, a tanácsos jó barátja, 191 XV| hogy e pert megismerjem. Maszlaczky itthon sem volt akkor.~ ~– 192 XV| itthon sem volt akkor.~ ~– Maszlaczky sohasem dolgozik saját ujjaival, 193 XV| tesz ezáltal.~ ~– Jól van. Maszlaczky gondoskodott róla, hogy 194 XV| vak, tehetetlen, kimerült; Maszlaczky pedig egy helóta, aki gyávaságával 195 XVI| felkeresni.~ ~Mint tudjuk, Maszlaczky is éppen odafenn volt akkor.~ ~ 196 XVI| valóban remekel.~ ~Ezt Maszlaczky úr mondta.~ ~Doktor úr sietett 197 XVI| barátom uram szolgálni fog. Maszlaczky úr remek ember. Alig várom, 198 XVI| visszaestem a gyógyulásban.~ ~Maszlaczky macskai hunyászkodással 199 XVI| Rosszabbat nem kívánt nekik.~ ~Maszlaczky úr észrevette e tekintetet, 200 XVI| kolléga úr! – kínálkozék Maszlaczky úr nagy készséggel, s leültetett 201 XVI| bocsátania – jegyzé meg Maszlaczky úr. – No, csak azért mondtam, 202 XVI| kezét nyújtotta felé, midőn Maszlaczky úr felpattant helyéről, 203 XVI| hallgatnia védence titkát. Maszlaczky nagyon jól tudta, hogy Kovács 204 XVI| a csizmámat, William!~ ~Maszlaczky közel volt az elájuláshoz. 205 XVI| Ez crimen stellionatus!~ ~Maszlaczky úr érzé, hogy még így sohasem 206 XVI| megjutalmaztatom. Óh, csak tessék!~ ~Maszlaczky úr e beszéd alatt egész 207 XVI| ember vagy te, William!~ ~Maszlaczky úr már a kesztyűit is húzta.~ ~– 208 XVI| utcasárban, de büszkén. Én, Maszlaczky Gábor, aki nem vagyok sem 209 XVI| amelyik egyszer avval ütött.~ ~Maszlaczky úr e beszéd alatt ismét 210 XVI| szóval sem szakítá félbe.~ ~Maszlaczky úr lassanként kigombolta 211 XVI| folytatá éles, metsző gúnnyal Maszlaczky úr. – Hiszen kibékülhet 212 XVI| rántotta magára takaróját, s Maszlaczky úr két lépést hátrált visszafelé. 213 XVI| tessék árverezni!~ ~E szókkal Maszlaczky úr kihívólag ült le Abellino 214 XVI| mondani az orvos is, ki ismét Maszlaczky pártjára állt, de a csuklás 215 XVI| ott, mint egy darab fa.~ ~Maszlaczky úr kezeit dörzsölé, s ágaskodott 216 XVI| nem akarok látni senkit!~ ~Maszlaczky úr vidáman tekergeté nyaka 217 XVI| a fekete sír fenekére. Maszlaczky úr majd felrúgott asztalt, 218 XVI| kimenni.~ ~– Kit? – kérdé Maszlaczky úr megrettenve.~ ~– Azt 219 XVI| volt.~ ~– Doktor úr – szólt Maszlaczky –, menjünk együtt!~ ~– Nem 220 XVI| kettőig is.~ ~– Uram – szólt Maszlaczky a rettegés vakmerő hangján –, 221 XVI| salvus conductus gyanánt.~ ~Maszlaczky urat az izzadság verte. 222 XVI| tízesért, hogy elkísérte Maszlaczky urat, ki elöl hagyta őt 223 XVI| meglátván az ablakból, hogy Maszlaczky viszi magával Williamot, 224 XVII| hivatalos működések lefolyására. Maszlaczky úr gondoskodott, hogy minden 225 XVII| volt címezve.~ ~A levelet Maszlaczky írta, melyben tömérdek virágos 226 XVII| váltandván fel, miután ő (ti. Maszlaczky úr) úgyis egészen más állást 227 XVIII| tágas udvarra tekintetes Maszlaczky úr. Egy rossz félfedelű 228 XVIII| szabad tetszésére bízatott Maszlaczky úrnak azon kezdeni, amit 229 XVIII| organizálni minél elébb.~ ~Maszlaczky úr e kék magyar nadrágos 230 XVIII| Ő a kulcsár? – kérdé Maszlaczky úr.~ ~– Nem kulcsár – felelt 231 XVIII| szakács is, csak várj.~ ~Maszlaczky úr minden szobát keresztül-kasul 232 XVIII| érte ezzel az emberrel.~ ~Maszlaczky úr aprólékoskodó emberek 233 XVIII| lehetett volna rájok bízni. Maszlaczky úr mintha arcul verte volna 234 XVIII| kedves öregecském – monda Maszlaczky úr, kedves bizalmassággal 235 XVIII| jó embert nem kísértik.~ ~Maszlaczky úrnak nagyon tetszett ez 236 XVIII| szólított, akinek címe is van. Maszlaczky úrnak fel is tűnt ez a gorombaság. 237 XVIII| nemes, nemzetes és vitézlő Maszlaczky Gábor táblai ügyvéd úrnak.~ ~– 238 XVIII| tisztviselője?~ ~– Nem.~ ~Maszlaczky urat e felfedezés nagyon 239 XVIII| nagyon látszott örülni, hogy Maszlaczky urat itt hagyhatják, amit 240 XVIII| jelenni; addig tartsa magánál Maszlaczky úr a kulcsokat, s mulassa 241 XVIII| A két öreg eltávoztával Maszlaczky úr sorba feküdte a pamlagokat, 242 XVIII| Későn ebédelünk – mondogatá Maszlaczky úr, éhségében alá s fel 243 XVIII| Oda volt egy álló óráig. Maszlaczky úr azalatt el nem tudta 244 XVIII| már aztán jó mulatság.~ ~Maszlaczky úr mérgében füttyöket hányt.~ ~– 245 XVIII| megtörülte a száját, s hazatérve Maszlaczky úrhoz, elmondá neki, hogy 246 XVIII| minden kulcs el van zárva.~ ~Maszlaczky úr fújt dühében, mint a 247 XVIII| más minden van odahaza.~ ~Maszlaczky urat majd a guta ütötte 248 XVIII| páros zsemlyét. Az volt Maszlaczky úrnak ebédje és vacsorája, 249 XVIII| barátom tudná!~ ~Kedves Maszlaczky úr ilyen szépen rendbe hozott 250 XVIII| ostrommal bevenni a kastélyt.~ ~Maszlaczky úr mint egy szomorú lélek 251 XVIII| vettek a kapufélfától.~ ~Maszlaczky úr bámulatában nem tudott 252 XVIII| feleségem, ha megtudja?~ ~Maszlaczky úr nyomorultul érzé magát, 253 XVIII| kellene. Ő azért bocsátá Maszlaczky urat egy nappal előre, hogy 254 XVIII| nélkül; ha most megkaphatja Maszlaczky urat, kiássa a szemeit, 255 XVIII| amily mélyen érezteték Maszlaczky úrral rejthetetlen és igen 256 XVIII| volt, az tulajdoníttatott Maszlaczky úrnak.~ ~Az ebéd elég ízletes 257 XVIII| pörkölt tortát cifrázni, mert Maszlaczky úr megszöktette a szakácsokat. 258 XVIII| oka. És itt minden szem Maszlaczky úr felé fordult, aki szeretett 259 XVIII| mint a mi kedves barátunk, Maszlaczky úr.~ ~Mit ér neki; hogy 260 XVIII| teljesíteni a szakácsné tisztét.~ ~Maszlaczky úrnak mintha a szívébe döftek 261 XVIII| rendeznem, a Vilma leányommal.~ ~Maszlaczky úr oly bűnösnek, oly minden 262 XVIII| legelső, ami szemébe ötlik: Maszlaczky Gábor szépen kikalligráfiázott 263 XVIII| jutalmul kiérdemelni stb…”~ ~Maszlaczky úr azt hivé, hogy valami 264 XVIII| gondolattal emelni, s hogy Maszlaczky legalábbis megbolondult.~ ~ 265 XVIII| leült levelet írni: választ Maszlaczky úrnak.~ ~Kevés gondja volt 266 XVIII| kárpátfalvi kastélyt.~ ~Maszlaczky úr utoljára maradt. Arra 267 XVIII| visszatartózkodó volt irányában; Maszlaczky úr háromszor is beszélgetésbe 268 XVIII| otthagyta a fiskálist.~ ~Maszlaczky úr is kénytelen volt felmenni 269 XVIII| értelme, mint hogy kedves Maszlaczky úr, tessék kocsira ülni 270 XVIII| ezt! Olvassa ezt! – lihegé Maszlaczky, nyújtogatva eléje a levelet.~ ~ 271 XVIII| meg nem foghatom – hebegé Maszlaczky úr, félelmében úgy a vállai 272 XVIII| nálam a fragmentuma.~ ~Amíg Maszlaczky úr zsebeiből előkereste 273 XVIII| jönni, hogy én…~ ~– Kedves Maszlaczky, énelőttem ez a dolog régóta 274 XVIII| Már megbocsásson, édes Maszlaczky, ha előttem nőm szavának 275 XVIII| vagy kétfelé hasítom!…~ ~Maszlaczky úr ijedten ugrott hátra, 276 XVIII| Poroszlóról Kőcserepynek Maszlaczky, s alig ért haza Pestre, 277 XVIII| leányát nőül adni, de miután Maszlaczky úr annyira visszaélt barátságos 278 XVIII| világos esetre volt ígérve, ha Maszlaczky úr a kérdéses pert megnyeri; 279 XVIII| is neki nem volt ügyvéde Maszlaczky úr, hanem Kárpáthy Abellinónak; 280 XVIII| forduljon azzal őellene.~ ~Maszlaczky úr közel volt hozzá, hogy 281 XVIII| valakinek azt mondani: „Szegény Maszlaczky”?~ ~Nem várja-e mindenki, 282 XVIII| most már nincsen nála, mert Maszlaczky úr gonoszban töri a fejét, 283 XVIII| nagyon jó ajánlólevél a Maszlaczky rágalmazása. Bogozy úr majd 284 XVIII| nagyságod és cinkostársa, Maszlaczky, az én tíz körmömet használták 285 XXV| újdonságul fogjuk hallani kedves Maszlaczky úr kudarcát.~ ~Csak egyszer 286 XXV| körülbelül annyi, hogy kedves Maszlaczky úr egy kézre játszott a 287 XXV| igen csúnya lárma lett, Maszlaczky úrra száz meg százféle undokság 288 XXV| gondolkozik róla, ha elfogadja-e Maszlaczky úr ajánlatát, vagy sem.~ ~ 289 XXV| úr ajánlatát, vagy sem.~ ~Maszlaczky úrra nézve megszűnt a világ „ 290 XXV| hogy felakassza magát.~ ~Maszlaczky úr emlékezett ez alakra 291 XXV| Midőn senki sem akart többé Maszlaczky úrra ismerni, amidőn keresztülmehetett 292 XXV| nem szoktatott tenyereivel Maszlaczky úr kezét, és megszorongatá 293 XXV| megszorongatá azt barátságosan.~ ~Maszlaczky elszörnyedt; csak akkor 294 XXV| térítményeket is kapott Maszlaczky úrtól, s igen valószínű, 295 XXV| neki helyettök másokat.~ ~Maszlaczky úr elszántan utána indult.~ ~ 296 XXV| gondolatok közt látta meg Maszlaczky úr Graefenberg csergedező 297 XXV| találkozni.~ ~Odavezették Maszlaczky urat a kérdezetthez.~ ~Künn 298 XXV| ellátott emberi alak.~ ~Maszlaczky úr azt hitte, hogy meg kell 299 XXV| zuhany alól, s meglátva Maszlaczky urat, azon vizesen át nem 300 XXV| lubickolást vitt véghez, hogy Maszlaczky a szoba legszélső szegletében 301 XXV| szaladhat el! – gondolá Maszlaczky úr. – Különben is, ha az 302 XXV| együtt?~ ~– Hagyja el, kedves Maszlaczky, hagyja el – replikázott 303 XXV| volna – sietett nyilatkozni Maszlaczky úr, magában gondolván: „ 304 XXV| maga sem ismer magára.~ ~Maszlaczky úr gondolta magában, hogy 305 XXV| vágott közbe türelmetlenül Maszlaczky –, én korántsem azért jöttem 306 XXV| távolról sem remélte azt, hogy Maszlaczky úr őt választandja orvosának.~ ~– 307 XXV| nagy szemeket meresztve.~ ~Maszlaczky úrnak volt egy irtóztató 308 XXV| kérdé megrémülve Abellino. Maszlaczky úr igen jónak találta mosolyogni 309 XXV| bírta magát védelmezni.~ ~Maszlaczky úr közelebb lépett hozzá.~ ~– 310 XXV| kibontakozni sem így, sem amúgy; Maszlaczky úr ott ült a lelkén, a nyelvén, 311 XXV| gyilkost és tüzet kiabált.~ ~Maszlaczky úr ijedten húzta magát egy 312 XXV| hanem ahelyett eltávolíták Maszlaczky urat, Abellinót pedig a 313 XXV| viszálkodás okát, rögtön sietett Maszlaczky úr szállására, s ott igen 314 XXV| óráig sem maradt tovább Maszlaczky úr Graefenbergben.~ ~A másvilágon 315 XXV| nem látta Abellino többé Maszlaczky urat.~ ~Hanem azért csalatkozott, 316 XXV| egyik városból a másikba; Maszlaczky úr levelei mindenütt reá 317 XXV| ekkor már nem találhatott rá Maszlaczky úr olyan könnyen levél útján, 318 XXV| K. B. úr felszólíttatik Maszlaczky Gábor által, hogy ki nem 319 XXV| jelenjen meg ez s ez napon Maszlaczky Gábornál fontos ügyek elintézése 320 XXV| nevezetes közlendői vannak Maszlaczky Gábornak.”~ ~S több ilyenféle.~ ~ 321 XXV| többi jámbor embereknek.~ ~Maszlaczky először százezrekről beszélt, 322 XXV| gyönyörűségért, hogy azzal Maszlaczky úron hatalmaskodást kövessen 323 XXV| használt. Azóta nem tudnak Maszlaczky úrról mások, mint azok,