1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-4311
     Rész, Fejezet

   1       1,      1|            léptekkel bejött a terembe, s az asztalfőn elnöklő asszonyságnak
   2       1,      1|              fülébe, minek következtében az hirtelen elhagyta helyét,
   3       1,      1|                 vállán emelő Átlászunkat az igaz hazafiúságnak örök
   4       1,      1|                 jelenleg nincs is jelen, az Isten számos és számtalan
   5       1,      1|                 és mennydörgést képeztek az összeölelkező elvbarátok
   6       1,      1|                 asztalát körülülik, mind az ő napfényében ragyogó aranyos
   7       1,      1|           megvitatott értekezlet folytán az arany tisztaságú programot,
   8       1,      1|             világok és nemzetek sorsa és az ivadékok teendője.~ ~E szerencsésen
   9       1,      1|           nagyszerű tömegének. Kár, hogy az ünnep hőse nem lehet rajta
  10       1,      1|                 jelen.~ ~A díszlakománál az úrnő elnököl helyette.~ ~
  11       1,      1|                 úrnő elnököl helyette.~ ~Az értekezletnél pedig az adminisztrátor
  12       1,      1|                   Az értekezletnél pedig az adminisztrátor helyettesítette.~ ~
  13       1,      1|                 szolgára talált.~ ~Ennek az adminisztrátornak a neve
  14       1,      1|                  végén észrevették, hogy az elnöklő háziasszony a felé
  15       1,      1|          áldomáspoharak elől hiányzik,~ ~Az üres szék mögött álló komornyik
  16       1,      1|                  komornyik felvilágosítá az uraságokat, hogy az orvos
  17       1,      1|        felvilágosítá az uraságokat, hogy az orvos volt itt, az súgott
  18       1,      1|                  hogy az orvos volt itt, az súgott neki valamit, mire
  19       1,      1|                 lehet őnagyságának. Mire az adminisztrátor úr, ki az
  20       1,      1|                 az adminisztrátor úr, ki az üres elnöki szék mellett
  21       1,      1|                  foglalt helyet, sietett az egész társaságot megnyugtatni (
  22       1,      1|                kézrül kézre odább jutott az asztal végéig, már akkorra
  23       1,      1|              baja a nagyságos úrnak, kit az Úristen éltessen még végtelen
  24       1,      1|                  végtelen esztendőkig.~ ~Az a néhány szó pedig, amit
  25       1,      1|                  pedig, amit a háziorvos az elnöklő úrhölgy fülébe súgott,
  26       1,      1|              perc!"~ ~Halaványabb lett-e az úrhölgy e szavakra, mint
  27       1,      1|                  észre.~ ~Midőn átlépett az ajtón a mellékterembe, megragadta
  28       1,      1|                mellékterembe, megragadta az orvos kezét, s azt kérdezé:~ ~-
  29       1,      1|                  kérdezé:~ ~- Való ez?~ ~Az orvos szigorú arccal inte.~ ~
  30       1,      1|           társaság között, akkor ismétlé az elébbi mondatot:~ ~- Csak
  31       1,      1|              többé.~ ~A harmadik ajtónál az orvos aztán hátramaradt,
  32       1,      1|             aztán hátramaradt, s engedte az úrnőt egyedül menni.~ ~A
  33       1,      1|                  kellett visszafojtania. Az neki nem szabad. Ez a harc
  34       1,      1|              belül a haldokló férj várta az utolsó óra letöltét.~ ~Ott
  35       1,      1|               óra letöltét.~ ~Ott feküdt az a férfi, akinek a szívere
  36       1,      1|                 s mintha mondaná annak: "Az én arcomat aztán jól találd!"~ ~
  37       1,      1|                 férfi. Szemrehányás volt az.~ ~- Én rögtön jöttem -
  38       1,      1|                rebegé a . Mentség volt az.~ ~- Ön megállt sírni. Pedig
  39       1,      1|                 sírni. Pedig tudja, hogy az én időm rövid.~ ~A  összeszorította
  40       1,      1|                 tehetetlen tömeg vagyok. Az orvos mondta. Vendégeink
  41       1,      1|            elszéledni. Ahogy összejöttek az értekezletre, maradjanak
  42       1,      1|          szuperintendens, a háznál pedig az esperes fogja tartani. A
  43       1,      1|          teljesítette a parancsot, leült az ágy melletti kisasztalhoz,
  44       1,      1|                  kisasztalhoz, és leírta az eddig hallottakat.~ ~Mikor
  45       1,      1|                alatt önnek eléje mondok, az önnek egész életét betöltendi.
  46       1,      1|             mozogjon, hanem álljon. S ha az egész föld előremegy is,
  47       1,      1|        elfoglalhassa. Elébb járják ők ki az élet iskoláit; önnek nem
  48       1,      1|                 magasabbra lesz hivatva. Az a hely  iskola lesz neki.
  49       1,      1|                  kigyógyítják mindabból. Az orosz udvar  iskola. Ott
  50       1,      1|         megtanulja ismerni a különbséget az emberek között, akik jogosan
  51       1,      1|               neki, hogy versenyezhessen az orosz udvar nemes ifjaival.
  52       1,      1|              Hagyja neki fenékig üríteni az élvezetek poharait. Nézze
  53       1,      1|                  akar jutni.~ ~A beszélő az órára tekinte; az sietteté.
  54       1,      1|                beszélő az órára tekinte; az sietteté. Rövid az idő,
  55       1,      1|              tekinte; az sietteté. Rövid az idő, oly sok mondanivaló
  56       1,      1|                nőül vette egy cár; aztán az is csak orosz cár volt,
  57       1,      1|          rátennünk, hogy a mienk legyen. Az oktalan dölyf nem engedi.
  58       1,      1|                oktalan dölyf nem engedi. Az én fiam törjön utat mások
  59       1,      1|                fogják egymás ellen lökni az országokat. Egy Baradlay
  60       1,      1|                Richárd ne nősüljön soha. Az asszony csak útjában volna
  61       1,      1|                 csak útjában volna neki. Az ő feladata legyen: emelni
  62       1,      1|            gyönge; csak negyven perc még az idő, s nekem annyi mondanivalóm
  63       1,      1|                 fiam, a legifjabb, Jenő: az én kedvencem. Nem tagadom,
  64       1,      1|                 tanulja meg felhasználni az idegent és minden embernek
  65       1,      1|               minden embernek mérlegelni az értékét. Ápolni kell benne
  66       1,      1|        fenntartani és felkerestetni vele az ismeretséget nagy nevekkel
  67       1,      1|                  Csak pillanatig tartott az. A nemes akarat legyőzte
  68       1,      1|            gyémántot, s nem tudják, hogy az ott satnya elemeire fog
  69       1,      1|                  gyémánt nemességünk! Ez az örökké éltetője, örökké
  70       1,      1|                örökké újra feltámasztója az egész nemzetnek. Lételünknek
  71       1,      1|                  Ah, Marie, ha tudná, ez az én kőszívem mit szenved!
  72       1,      1|                Nem. Ne gyógyszert adjon. Az nem használ ennek. Tartsa
  73       1,      1|             Tartsa elém fiaim arcképeit. Az megenyhít.~ ~A  odavitte
  74       1,      1|              Azután félretolta maga elől az arcképeket, s folytatta
  75       1,      1|             hidegen:~ ~- Semmi érzelgés, az idő rövid. Én nemsokára
  76       1,      1|              őseim rám hagytak. De házam az eszmék vára marad. "Nemesdomb"
  77       1,      1|                utánam.~ ~A hölgy megállt az írás közben, és bámulva
  78       1,      1|             bámulva tekinte a beszélőre. Az észrevette neje bámulatát.~ ~-
  79       1,      1|                  magával többé, elhagyta az íróasztalt, s odarohant
  80       1,      1|                  ön abba! Most nincs idő az ön sírására. Én sietek.
  81       1,      1|          negyvenéves. Ön szép, és örökké az marad. Huszonnégy év előtt,
  82       1,      1|              volt ön; most sem szűnt meg az lenni. Én nagyon szerettem
  83       1,      1|               önt. Hiszen tudja azt jól. Az első évben született legidősb
  84       1,      1|              mint nyomorék támadtam föl. Az orvosok megmondták, hogy
  85       1,      1|              vagyok. Egyetlen csók, amit az ön édes ajka ad nekem, meg
  86       1,      1|                ölni. És én itt haldoklom az ön oldala mellett már húsz
  87       1,      1|               elítélve, kiszentenciázva. Az ön szemei előtt hullott
  88       1,      1|              dobog. Letörültem lelkemről az ifjúi ábrándok költészetét,
  89       1,      1|                 még boldognak kell lenni az életben.~ ~A  zokogása
  90       1,      1|                  tőle kezét. - Térjen ön az asztalhoz vissza, és írja.
  91       1,      1|            nyugtom a föld alatt és üdvöm az égben. Leírta-e ön, amit
  92       1,      1|                tette, és hallgatott.~ ~- Az óra végire jár - rebegé
  93       1,      1|                 Lelkemet önre hagytam, s az nem fogja önt elhagyni soha;
  94       1,      1|                 fogja önt elhagyni soha; az számon kérendi öntül minden
  95       1,      1|            töredezett hangon rebegé:~ ~- Az óra végire jár... Az orvosnak
  96       1,      1|                     Az óra végire jár... Az orvosnak igaza volt... Már
  97       1,      1|            mondanivalóm van itt!~ ~Hanem az a nagy, homályos alak, mely
  98       1,      1|             halva van, odarogyott térdre az íróasztal mellé, s két összekulcsolt
  99       1,      1|               végleheletével parancsolt, az ellenkezőjét fogom teljesíteni
 100       1,      1|             felriadt  rettenve tekinte az ágyán fekvő halottra.~ ~
 101       1,      1|                feje fölé emelve.~ ~Talán az elköltöző lélek összetalálkozott
 102       1,      1|         elköltöző lélek összetalálkozott az égben az utána küldött fogadással,
 103       1,      1|                összetalálkozott az égben az utána küldött fogadással,
 104       1,      1|               még egyszer visszafordulva az ég kapujából, a csillagok
 105       1,      2|                 nagy halott tiszteletére az énekkarnak egészen új harmóniákat
 106       1,      2|                   Maig is megvan valahol az archívumban, fényes fekete
 107       1,      2|                   ezüstbetűkkel - s hogy az egész parentatio alatt a
 108       1,      2|                szegény baronesse - súgja az első padban ülő rangbeli
 109       1,      2|               igazán szép asszony - súgá az egyik úr a másiknak.~ ~-
 110       1,      2|           állíttatá fel saját költségén. Az énekkar remekül adá elő,
 111       1,      2|         praesesnek: "Kend szamár!"~ ~Ezt az észrevételt tevé Rideghváry
 112       1,      2|            lelkész ült egymás mellett, s az ott nem ült hiába.~ ~A második
 113       1,      2|            prédikálni? - kérdé feszengve az egyik rangbéli úr a másik
 114       1,      2|           rangbéli úr a másik úrtól.~ ~- Az a helybeli tiszteletes;
 115       1,      2|                  a helybeli tiszteletes; az csak egy rövid imát fog
 116       1,      2|                 sírbolt előtt.~ ~- Á, ez az?~ ~Azzal a két úr oly közel
 117       1,      2|                 ülők számára.~ ~- Vajon "az is" nincsen itten? - súgá
 118       1,      2|                is" nincsen itten? - súgá az egyik rangbeli úr a másiknak.~ ~-
 119       1,      2|                  Nem lát ön oda? Majd ha az a fáklyatartó hajdú megint
 120       1,      2|                se nem barna ruhában?~ ~- Az, az.~ ~- Mondhatom, gyönyörű
 121       1,      2|               nem barna ruhában?~ ~- Az, az.~ ~- Mondhatom, gyönyörű
 122       1,      2|                  úr felolvasott, mert ha az első gyászbeszéd remeke
 123       1,      2|                 búcsúztatván el a néhait az egymás után következendő
 124       1,      2|                Midőn a nagytiszteletű úr az elsoroltak között annak
 125       1,      2|            távolban szülötte hazádtól, s az éjszaki fény ragyogása mellett
 126       1,      2|                látod te többet!)~ ~Végre az is elmúlt; vége lett éneknek,
 127       1,      2|              gyásztakaró nehéz bojtjait; az adminisztrátor kezét nyújtá
 128       1,      2|          legalább alakjára nézve ismerni az öreg kurucot, ahogy tiszteletes
 129       1,      2|                     Úgy szokott beszélni az öreg a szószéken, mint Abraham,
 130       1,      2|             volna a megboldogultnak, azt az élve maradtak majd nagyon
 131       1,      2|                  levéve fejéről, megállt az emberektől körülfogott téren.~ ~
 132       1,      2|             összetevé kezeit, és elkezdé az imát:~ ~"Minden élőknek
 133       1,      2|              határán, és bebocsátást kér az égbe...~ ~Mik vagyunk mi,
 134       1,      2|                  azokhoz, akik életükben az irgalmat nem ismerték soha.~ ~
 135       1,      2|              ismerték soha.~ ~Ne kérdezd az előtted reszkető lélektől
 136       1,      2|                 a föld felhőinél; legyen az átok vagy magasztalás. Te
 137       1,      2|                    Nem!~ ~- Fölemelted-e az elesettet?~ ~- Nem!~ ~-
 138       1,      2|                     Oltalmazója voltál-e az üldözöttnek?~ ~- Nem!~ ~-
 139       1,      2|                voltak bízva? Építettél-e az utókor számára, mely tőled
 140       1,      2|           eladtad annak oltárait, melyen az én nevemnek áldozatai füstölögtek?«
 141       1,      2|             imáját -, gyakorolj irgalmat az igazság helyett! Ne tekintsd,
 142       1,      2|             vétkezik.~ ~Bocsáss meg neki az égben; valamint azok megbocsátnak
 143       1,      2|        megtisztítlanul, add, hogy legyen az ő vezeklése az, hogy lelke,
 144       1,      2|               hogy legyen az ő vezeklése az, hogy lelke, mely most már
 145       1,      2|             gyermekeit, hogy mindaz, ami az apának bűne volt, forduljon
 146       1,      2|             külön termekben volt terítve az asztal; ki-ki sietett bevégzett
 147       1,      2|             mellékúton másfelé került.~ ~Az ő számára hiába terítettek
 148       1,      3|                  benne.~ ~A háziasszony, az özvegy félrevonult legbenső
 149       1,      3|         főispán-beiktatási ebéd volna.~ ~Az ebéd vége felé, mikor már
 150       1,      3|            derült "hahó" hangzik el; még az étekfogó inasok is rejthetlen
 151       1,      3|                mosollyal fogadják. Pedig az érkező alak nemhogy valami
 152       1,      3|               több ráncot csoportosítani az orra körül, amivel exorbitáns
 153       1,      3|              motiválja üldöző fátumát.~ ~Az ifjabb vendégek felugrálnak
 154       1,      3|           felugrálnak előtte helyeikről; az idősebbek és tekintélyesebbek
 155       1,      3|                   mert nincs alatta más; az, ha kigombolja, szalonruha;
 156       1,      3|             volna, mert a décbunda, amit az úton viselt, nagyon ereszti
 157       1,      3|                 nincs idő.~ ~- Ide, ide! Az én helyemre, Zebulon! -
 158       1,      3|             meglátta és észrevette, hogy az adminisztrátor úr egy üresen
 159       1,      3|                  szakálla első zúzmaráit az ő arcára hinthesse egy baráti
 160       1,      3|         nagyszerűsége, nagyot sóhajt, és az adminisztrátor kezeit megfogva
 161       1,      3|                  között éppen nem talált az rokonszenves keblekre.~ ~-
 162       1,      3|               míg nagy nehezen lenyomták az üresnek deklarált székbe.~ ~-
 163       1,      3|                  aggódjál miatta - szólt az adminisztrátor -, csak ülj
 164       1,      3|          adminisztrátor -, csak ülj oda. Az a pap széke.~ ~- Pap széke! -
 165       1,      3|                  Zebulon, s két tenyerét az asztalnak feszíté, hogy
 166       1,      3|                 ülj ott - biztatá halkan az adminisztrátor. - Lesz az
 167       1,      3|                az adminisztrátor. - Lesz az után a pap után még majd
 168       1,      3|             megsúgta Zebulonnak, hogy ki az a pap.~ ~- Ahan! Mar az
 169       1,      3|                  az a pap.~ ~- Ahan! Mar az mas - dünnyögé erre megnyugtatva,
 170       1,      3|             csücskéjét nyakravalójába.~ ~Az inasok rendelet nélkül is
 171       1,      3|          valahogy, akarhogy, csakhogy; s az a gazember befogta sajat
 172       1,      3|          Nemesdombig parádézni, hogy még az is megszánhatta hallgatói
 173       1,      3|               vezekléssel eszi mustárral az olasz kráflit.~ ~- De még
 174       1,      3|           levegői termometrumon zerus; s az a bivalynak nagyon meleg,
 175       1,      3|              balneologiai passiot. Is én az alata elkistem mindenbül.
 176       1,      3|                 kapott.~ ~Ezt veté közbe az adminisztrátor úr.~ ~Ami
 177       1,      3|          Zebulonnak.~ ~A pap széke üres; az imádság nem tetszett. Az
 178       1,      3|                 az imádság nem tetszett. Az a pap bizonyosan valami
 179       1,      3|                  versenytárs utolérhesse az előrehaladt étkezőket, ami
 180       1,      3|                  mi históriája van annak az üres papi széknek, ami még
 181       1,      3|                 maga után vonni; s annak az imádságnak, amit  volt
 182       1,      3|                felé borzadni.~ ~- Hiszen az perduellio!~ ~Hát persze
 183       1,      3|        perduellio! De nem is akadt annak az elkárhozott papnak egyetlenegy
 184       1,      3|               egyetlenegy védelmezője is az egész társaságban, sőt mindenki
 185       1,      3|                magának számot adni róla, az elsőbbek által lett-e jobban
 186       1,      3|                  jobban felgerjedve vagy az utóbbiak által.~ ~Míg a
 187       1,      3|                veté apelláló tekintetét; az elsőnél a bonorum directorra,
 188       1,      3|                  nagyobb baj ne érje azt az urat - szólt hozzá az adminisztrátor
 189       1,      3|                azt az urat - szólt hozzá az adminisztrátor úr; mire
 190       1,      3|                úrra, hogy ugyan mi lehet az, ami még neki eszébe juthat
 191       1,      3|                  fejit királyi fiskus!~ ~Az adminisztrátor, látva, hogy
 192       1,      3|              adminisztrátor, látva, hogy az ülés szokatlanul hosszúra
 193       1,      3|             székéről fölkelve, jelt adni az asztalbontásra.~ ~Még napvilággal
 194       1,      3|      fegyelmezett rend utasítása szerint az összes díszes társaság nevében
 195       1,      3|            gyásztisztelgő küldöttségből, az magától értetik.~ ~Néhányat
 196       1,      3|               mármost meg van kefélve -, az érdemes hazafi is csatlakozott
 197       1,      3|               így fölmentek szép rendben az emeletbe, hol az özvegy
 198       1,      3|                 rendben az emeletbe, hol az özvegy lakott. ~ ~Baradlayné
 199       1,      3|          alkalmazható strófáiban. Azután az adminisztrátor úr lépett
 200       1,      3|                 adminisztrátor úr lépett az úrhölgyhöz, s bizalmasan
 201       1,      3|               lehetni.~ ~- Nem szerencse az, Zebulon! - súgá a koadjutor
 202       1,      3|          koadjutor úr a szónok fülébe.~ ~Az nem hallgatott az észrevételre,
 203       1,      3|              fülébe.~ ~Az nem hallgatott az észrevételre, bizton folytatá:~ ~-
 204       1,      3|                  hosszasan, merően, hogy az nem bírta kiállani tekintetét.~ ~
 205       1,      3|             akadt a további beszéd; arra az úrhölgy meghajtá magát,
 206       1,      3|              részéről Tallérossy Zebulon az espereshez.~ ~Mikor aztán
 207       1,      3|                espereshez.~ ~Mikor aztán az ajtón kívül érve, a hosszú
 208       1,      3|                 azt mondá a koadjutor úr az adminisztrátornak:~ ~- Ejnye,
 209       1,      3|               nagy barom ez a Zebulon!~ ~Az adminisztrátor úr pedig
 210       1,      3|              főtisztelendő úr így súgott az espereshez:~ ~- Őméltósága
 211       1,      3|                  állónak:~ ~- De csak ez az esperes ne versifikalna
 212       1,      3|             versifikalna olyankor, mikor az nem ilik a szomorú alkalomhoz.~ ~
 213       1,      4|          pálmafák tartanák a boltozatot. Az oszlopok körül a mélyedésekben
 214       1,      4|                   kígyóderekú halak; míg az üvegfalak oldalaihoz ragadva
 215       1,      4|                   A legdrágább illatszer az, valódi kölnivíz, mely -
 216       1,      4|             árjában förödnének.~ ~És ezt az egész medencét egy alulról
 217       1,      4|              látta, tündéries színt adva az egész teremnek, melyben
 218       1,      4| tengeristennőinek tüneményes palotáiban, az átlátszó víz fenekén.~ ~
 219       1,      4|            tündérek szoktak, akiket csak az hall meg, akinek lelke nyitva
 220       1,      4|               egy másik terembe látni, s az után végig öt, hat, tíz,
 221       1,      4|            csoportjai közt ott ragyognak az erősebb nem képviselői is.
 222       1,      4|               arról mindenki tudja, hogy az valami követségi titkár.~ ~
 223       1,      4|                Szép, méltóságteljes arc, az ifjúkor teljében, az érzületnek
 224       1,      4|                arc, az ifjúkor teljében, az érzületnek még szűzies virághamvával
 225       1,      4|                      A szép ifjú, dacára az egyszerű, fekete frakknak,
 226       1,      4|                  karja alá ölti kezét.~ ~Az előkelő úr ismerte jól az
 227       1,      4|                Az előkelő úr ismerte jól az idegen ifjú édesatyját,
 228       1,      4|              Bécsben sokszor volt együtt az udvarnál. Igen derék és
 229       1,      4|                  becsült férfinak tartja az apát. Fiának még fényesebb
 230       1,      4|          bravúrból - vagy szerelemből.~ ~Az ifjú üdvözölte táncosnéját,
 231       1,      4|                 Igézet járt vele.~ ~S ez az igézet abban az ő szenvedélytelen
 232       1,      4|                     S ez az igézet abban az ő szenvedélytelen tekintetében
 233       1,      4|                  vonása azt mondta, hogy az, ami itt körülötte történik,
 234       1,      4|          ezüsttálcán frissítőket kínált, az ifjú felvett egy poharat
 235       1,      4|              neki:~ ~- Ej, ne idd azt!~ ~Az ifjú visszafordult, s először
 236       1,      4|           először jött önkéntelen mosoly az arcára.~ ~- Ah, te vagy
 237       1,      4|                  arcára.~ ~- Ah, te vagy az, Leonin?~ ~Leonin fiatal
 238       1,      4|             gyönyörű. Hanem mit ér nekem az egész komédia, addig el
 239       1,      4|                két esztendő van, s addig az ember nem él meg csupa leánynézésből.
 240       1,      4|        leánynézésből. Gyere már innen!~ ~Az idegen ifjú vonakodott.~ ~-
 241       1,      4|                 F... hercegnőnek, akinek az udvarmester szintén bemutatott,
 242       1,      4|              Ugyan ne kezdj vele semmit! Az bolonddá tesz téged is,
 243       1,      4|              mint mást. Nem ér semmit ez az egész komédia. Itt bemutatják
 244       1,      4|               aztán azt akarják, hogy ha az ember egy szép leányra ránéz,
 245       1,      4|                 Oda eljössz-e velem?~ ~- Az is mindegy.~ ~- No, hát
 246       1,      4|            szeretlek!~ ~Leonin megölelte az idegen ifjút, s megcsókolta
 247       1,      4|              idegen ifjút, s megcsókolta az arcát, aztán vonta magával
 248       1,      4|               aztán vonta magával kifelé az ismerős mellékajtókon és
 249       1,      4|                   fiatal orosz nemes, és az a másik - Baradlay legidősb
 250       1,      4|             takarózva hanyatt veté magát az ülésben. Talán el is aludt.~ ~
 251       1,      4|           megvizsgált; százrubeles volt; az mondta : "bien", s zsebébe
 252       1,      4|              hajlott korú asszonyságtól. Az bókot csinált és mosolygott.~ ~
 253       1,      4|      pezsgőspalackokat, s magukra hagyta az urakat. Utána bezárta a
 254       1,      4|               arra nehány pillanat múlva az oldalfal közepén kétfelé
 255       1,      4|              belépett rajta egy hölgy.~ ~Az ezeregy éji mesék egyik
 256       1,      4|                Leonin. - Ez a gyerek itt az én lelkemnek a fele: te
 257       1,      4|                 leereszté ölébe.~ ~- Már az igaz, hogy átkozott állatszelídítő
 258       1,      4|                 úgy elnémulnak, mikor ez az oroszlányszelídítő rájuk
 259       1,      4|                  Ödön azután megsimogatá az ölébe tett selyemfürtös
 260       1,      4|                 vagyok.~ ~- Látod, pedig az én édesem kedvéért adhatnál
 261       1,      4|                 művésznő a lovon. Máskor az ő előadása marad legutoljára.
 262       1,      4|                 Actaeon." - "Mazeppa."~ ~Az utolsónál közbekiáltott
 263       1,      4|      közbekiáltott a cserkesz hölgy:~ ~- Az nincs közötte! Ah, az nincs
 264       1,      4|                    Az nincs közötte! Ah, az nincs közötte.~ ~- Ödön,
 265       1,      4|                magad kijátszani! Válaszd az...~ ~Jéza felszökött helyéről,
 266       1,      4|           átmérőjű, boltozatos üreg volt az, melyet egy végig rostéllyal
 267       1,      4|                   azonban meglehet, hogy az impresszárió ismeri azokat
 268       1,      4|                  szigorú kutatást, abban az órában egy negyeddel hamarább
 269       1,      4|                múlva, hogy Jéza elhagyta az úrfiak páholyát, egészen
 270       1,      4|                seigneurnek.~ ~- Hogy jön az ide?~ ~- Egy futár hozta
 271       1,      4|                  kinek utasítása van azt az urat ott ahol és rögtön
 272       1,      4|                   mégis utánunk akadtak. Az asszonyok rendőrsége ezerszemű.
 273       1,      4|             lovához kötözött Mazeppát, s az ingerlő ostorcsattanások,
 274       1,      4|               anyád, Mária."~ ~Leoninnál az első érzés bosszúság volt.~ ~-
 275       1,      4|                   Mindjárt agyonütöm azt az ostoba futárt, aki ezt a
 276       1,      4|                  Ah! Magyarországba!~ ~- Az anyám kívánja - szólt Ödön
 277       1,      4|               Moszkva közt járhatatlanok az utak; akkora havak estek.
 278       1,      4|                Otthon nem tudják azt, mi az utazás orosz vízkereszt
 279       1,      4|                     minden óra, amit nem az úton töltenék e levél után,
 280       1,      4|                  Sokat várnak tőled.~ ~- Az mind kárba vesz.~ ~- Pedig
 281       1,      4|             Leonin visszakerült.~ ~- Itt az útleveled.~ ~Ödön némán
 282       1,      4|               Nem maradsz itt tovább sem az én barátságomért, sem a
 283       1,      4|           ingatta fejét.~ ~- Megyek haza az anyámhoz.~ ~A fiatal orosz
 284       1,      4|               Ödön átölelte barátját, és az is őt, és hosszan tarták
 285       1,      4|                 nagyon.~ ~Leonin sietett az úti készületeket megtenni.
 286       1,      4|           handzsárt mindegyikük számára; az úton minderre szükség lehet.
 287       1,      4|               volna jobban.~ ~A "vasok", az orosz szán, készen állt
 288       1,      4|            akasztva, a más kettő lógóra; az "imsik" kurta nyelű hosszú
 289       1,      4|                Akkor fogadd el tőlem ezt az amulettet. Én is anyámtól
 290       1,      4|                  kis gömbölyű kámea volt az, gyöngyházból faragva s
 291       1,      4|         sárkánnyal.~ ~Ödön visszautasítá az ereklyét.~ ~- Köszönöm,
 292       1,      4|                   bajtárs, én nem hiszek az ereklyékben. Amikben én
 293       1,      4|                   Amikben én bízom: azok az én csillagaim. S az én csillagaim
 294       1,      4|                 azok az én csillagaim. S az én csillagaim szerető női
 295       1,      4|              Négyet.~ ~- Jól van - szólt az, s azután maga segíté barátját
 296       1,      4|            barátját felülni a vasokba.~ ~Az imsik meghúzta sorba mind
 297       1,      4|               sorba mind a három lovának az üstökét, megcsókolta a pofájukat,
 298       1,      4|                 volt már, nyolc óra felé az idő, hanem a csillagok még
 299       1,      4|                csillagok még fenn voltak az égen, s az ablaktáblák zárva
 300       1,      4|               még fenn voltak az égen, s az ablaktáblák zárva mindenütt.~ ~
 301       1,      4|                kevés változatot nyújtott az út. Hideg volt, de tiszta
 302       1,      4|           utaztak tovább.~ ~Leonin mondá az imsiknek, hogy Orsáig legjobb
 303       1,      4|             Dnyeperen végigutazni. Hanem az addig beszélt neki időveszteségről,
 304       1,      4|                 hogy csak maradjanak hát az országúton. Az imsik bizonyosan
 305       1,      4|            maradjanak hát az országúton. Az imsik bizonyosan sajnálta
 306       1,      4|                valamelyik csárdás leánya az országúton.~ ~Szmolenszkről
 307       1,      4|             bírtak kitalálni a városból. Az imsik minden lovára csengettyűt
 308       1,      4|               világosodni kezdett. Akkor az eddigi fakó köd elkezdett
 309       1,      4|                  sugártalan, melegtelen; az a nap.~ ~Egyszer aztán rögtön
 310       1,      4|            ezüstlapon cukoralakok. A fák az út mellett, a fenyőerdők
 311       1,      4|               hogy a bunda lekívánkozott az utazókról.~ ~E tünemény
 312       1,      4|                 amint a napot elborítja; az egész táj egyszerre hamvasszürke
 313       1,      4|                  lesz.~ ~Leonin kitekint az ernyő alul, s halkan dörmögé
 314       1,      4|              megkaptuk a buránát!~ ~- Mi az a burána?~ ~- Majd mindjárt
 315       1,      4|                  maga, hogy ő kicsoda.~ ~Az egész ég egyetlen felhővé
 316       1,      4|                 sötétkéknek látszott már az egész róna, s e fekete ég,
 317       1,      4|               feje fenn a felhők között! Az északi "szélmenyasszony",
 318       1,      4|          távolban látszott egy erdőfolt, az imsik azt iparkodott elérni,
 319       1,      4|               villámlás, mennydörgés! És az első villámot szakadatlanul
 320       1,      4|          lobbanásánál óriás alakja, mint az apokalipszis csodája ragyogott
 321       1,      4|                  hasztalan emleget nekik az imsik szenteket és ördögöket,
 322       1,      4|                 nem láttak többet semmit az utazók.~ ~A burána utolérte
 323       1,      4|              pillanatra a nappali éjt.~ ~Az ádáz szél, mint apróra tört
 324       1,      4|               vasok minden kis hasadékán az éles, égető havat; a bőrfödelet
 325       1,      4|             minden eresztéke csikorgott, az egész jármű reszketett,
 326       1,      4|               fejük fölött hangzott már, az orkán egész csoporttal vágta
 327       1,      4|              elhaladt mellettük; ők csak az uszályából kaptak a szelek
 328       1,      4|              szél is odáig enyhült, hogy az imsik elő mert bújni lovai
 329       1,      4|              kirázni bundájából a havat. Az égen szakadozni kezdett
 330       1,      4|                 menyasszonyi táncáról.~ ~Az a folt erdő, amelyet elérni
 331       1,      4|           mérföldmutatók, se őrházak, se az út mellett ültetett fák
 332       1,      4|              Ahol azelőtt hosszában volt az árok, ott most keresztben
 333       1,      4|                  megyünk most? - kérdezé az imsiktől Leonin.~ ~- Azt
 334       1,      4|              Szent Prokop tudja - felelt az imsik, és fejét vakarta.
 335       1,      4|                  igaz, hogy Szent Prokop az utasok védszentje, csakhogy
 336       1,      4|                 most ő is oly mélyen van az útfélen valahol eltemetve,
 337       1,      4|                  tőle megkérdezni, merre az út.~ ~- No, hát valamerre
 338       1,      4|           akadunk a Dnyeperre, mert ezen az úton én se Orsára, se Szmolenszkre
 339       1,      4|                  egyszer elkiáltja magát az imsik:~ ~- Ott jön ránk
 340       1,      4|                  neki úgy tetszett, hogy az nem jön, hanem egy helyben
 341       1,      4|                  Egy kozák közvitéz volt az, lóháton. Hanem a lova olyan
 342       1,      4|                  Aztán úgy nézett merően az utazókra. ~ ~Az imsik szépen
 343       1,      4|            nézett merően az utazókra. ~ ~Az imsik szépen köszönté a
 344       1,      4|                  majd emberségre tanítja az engedetlen fickót, s kiugorva
 345       1,      4|                fagyva.~ ~Egy lovasszobor az útfélen.~ ~- No, ez már,
 346       1,      4|                Nem új dolog ez - sóhajta az imsik, miután megvizsgálta,
 347       1,      4|            farkasok.~ ~- De mármost csak az a kérdés, hogy hát merre
 348       1,      4|                  s mindjárt beesteledik. Az idő is borult lett; valahova
 349       1,      4|             Magam is azt tartom - felelt az imsik. - Mert Szmolenszk
 350       1,      4|                 Te szoktál egyet hordani az óraláncodon.~ ~Ödön nagy
 351       1,      4|             kigombolkozott annyira, hogy az óraláncához férjen, s arrul
 352       1,      4|            szelencét leoldja. Azután még az útitáskából a térképet is
 353       1,      4|                 azt állította, hogy azok az erdők ott a vitebszki erdők.~ ~
 354       1,      4|             merre "ne" menjenek.~ ~Onnan az erdők felől hosszú, vontatott
 355       1,      4|         felhányni, sörényeiket borzolni. Az farkasüvöltés volt.~ ~Az
 356       1,      4|                 Az farkasüvöltés volt.~ ~Az első üvöltést egy egész
 357       1,      4|                bestiális kardal követte; az a rémséges jeladása az erdők
 358       1,      4|                   az a rémséges jeladása az erdők fenevadainak, amit
 359       1,      4|         borzongva emlékezik  vissza.~ ~Az imsik egyszerre felugrott
 360       1,      4|                arccal, korbácsa nyelével az ellenkező irányba mutatva;
 361       1,      4|                szán villája, s pattogott az ostor.~ ~De nem is volt
 362       1,      4|                   De nem is volt szükség az ostorra; a három paripa
 363       1,      4|            ostorra; a három paripa attól az üvöltéstől fogva tudta,
 364       1,      4|               ért, akkor Leonin kinézett az egyik kocsiszellentyűn,
 365       1,      4|                 érkezik. Egy egész tábor az.~ ~Ödön érzé, hogy végigborzong
 366       1,      4|                  valamivel még jobban.~ ~Az üldözők és üldözöttek közötti
 367       1,      4|                jöjjenek.~ ~Egyszer aztán az egyenes roham mellett olyan
 368       1,      4|             rekettyés bozót előnyt adott az üldözőknek, mert amíg a
 369       1,      4|           kellett s kanyarulatokat tenni az árvafenyő bozótjai között,
 370       1,      4|                 lövés után el volt verve az első támadás; nem azért,
 371       1,      4|               támadás; nem azért, mintha az üldözők megijedtek volna
 372       1,      4|                 további üldözéshez. Ezek az állatok kannibáljai!~ ~Annyi
 373       1,      4|           mindenesetre lett nyerve, hogy az ifjak újra megtölthették
 374       1,      4|            leteríthették.~ ~- Csak ebből az átkozott bozótbul szabaduljunk
 375       1,      4|                forró gőzt lövelltek elő. Az állati pára a vész pillanatában
 376       1,      4|                azért nem engedik magukat az egyenes irányból kitereltetni
 377       1,      4|                 a megtorpanás időt enged az üldözötteknek a szánnal
 378       1,      4|                  a tisztás következik, s az már az ő javukra lesz.~ ~
 379       1,      4|             tisztás következik, s az már az ő javukra lesz.~ ~Hanem
 380       1,      4|                  a bozót szélihez értek, az imsik nyugtalanul állt föl
 381       1,      4|                  gyeplűt a lovak közé.~ ~Az ifjak bámulva néztek utána.
 382       1,      4|          derékban kettétörve a vihartól; az imsik ahhoz a fához futott,
 383       1,      4|                   De hát miért hagyta el az imsik a szánt?~ ~Erre a
 384       1,      4|              fölfelé volt rájuk borulva, az oldalán kellett előjönniök.
 385       1,      4|               szán eleje nem volt sehol, az elszakadt a vasokrul, és
 386       1,      4|                és eltűnt.~ ~Amerre pedig az eltűnt, arra nekik is utat
 387       1,      4|             kerestek, a Dnyepert.~ ~Csak az a baj történt, hogy a Dnyeper
 388       1,      4|               hogy a Dnyeper partja azon az oldalon hét-nyolc öl magas,
 389       1,      4|             hanem a szán kettészakadt.~ ~Az elejével a három mén már
 390       1,      4|                    Hát a farkascsorda?~ ~Az a meredek parthoz érve,
 391       1,      4|                  a halálos ugrást; hanem az egész ordas had vágtatvást
 392       1,      4|           szédelgős lejtőn, s folytatják az üldözést a három paripa
 393       1,      4|                  barlangot képezett.~ ~- Az unalmas mulatság volna,
 394       1,      4|            tudunk. Most már itt alattunk az országút, a Dnyeper, tudjuk,
 395       1,      4|                 nevetett.~ ~- Mulatságos az élet!~ ~A vihar után a Dnyeper
 396       1,      4|           lehetett rajta végigsikamlani. Az ifjak felkapcsolták korcsolyáikat,
 397       1,      4|          hurrákiáltással nekiereszkedtek az acélsima pályának.~ ~Hanem
 398       1,      4|             csonka fenyőfa alatt, melyre az imsik felkapaszkodott. Ezek
 399       1,      4|         csinálták ki maguk közt, hogy ez az ember reggelig megfagy a
 400       1,      4|               strázsáló farkas odahagyta az imsiket; azok fiatalabb
 401       1,      4|             hátulsók visszaszállingóznak az új vadat űzni, s ő maga
 402       1,      4|             akadtak. Csak négyen vannak, az két férfinak jatagánhegyre
 403       1,      4|            mintha egyik a másikat okolná az ügyetlenségért. A vén farkas
 404       1,      4|                 volt; már tudta, hogy mi az a diagonális vonal. Míg
 405       1,      4|         sikamlott végig, addig ő társait az egyenes vonalon vezette
 406       1,      4|              ezer lépésnyire jön rohanva az egész undok csorda.~ ~-
 407       1,      4|                Ödön, utánaszáguldva.~ ~- Az katonai őrtanya lesz vagy
 408       1,      4|                 idegeik erejét; most már az izzadság csorgott homlokaikról,
 409       1,      4|              barátja kezét. - Akkor vedd az én két pisztolyomat is.~ ~
 410       1,      4|                 lökéssel eléjük nyargalt az üldöző vadállatoknak; míg
 411       1,      4|                 védszere.~ ~Ödön lassítá az iszamlást, s amint a négy
 412       1,      4|            azután kihúzott két pisztolyt az övéből.~ ~Nem volt szabad
 413       1,      4|                  pofáján.~ ~Hidegvér! ~ ~Az első vadállatot tízlépésnyiről
 414       1,      4|                 golyó szügyen keresztül, az mindjárt félreült az útból,
 415       1,      4|          keresztül, az mindjárt félreült az útból, s elkezdett tele
 416       1,      4|                  első lábát zúzta össze; az ordítva bukdácsolt oldalvást,
 417       1,      4|             nagyot szökellve félrefutott az a part melletti nádasba,
 418       1,      4|                        Vigyázz! - kiálta az vissza.~ ~Midőn Ödön hátranézett,
 419       1,      4|            nádberek sűrűjében megkerülte az ő állását, s észrevéve,
 420       1,      4|            úgysem védheti magát. Ránézve az volt az életkérdés, hogy
 421       1,      4|           védheti magát. Ránézve az volt az életkérdés, hogy korcsolyáját
 422       1,      4|                elvágja útját a dúvadnak. Az pedig fejét folyvást félre
 423       1,      4|                 Hanem aki végre fölkelt, az Ödön volt; handzsárja markolatig
 424       1,      4|        bocsátottak utánuk; de felhagytak az üldözéssel. A két úrfi nevetve
 425       1,      4|                   mely állomásul szolgál az állam postaszánjainak. A
 426       1,      4|               korcsolyázott Leoninnak, s az őrállomáshoz közeledve,
 427       1,      4|                 és elmerült a jég alá.~ ~Az elszörnyedés vészjajdulása
 428       1,      4|                levegő után epedve; ezrei az apró ivadéknak tolongnak
 429       1,      4|         egyenesen álló alakot.~ ~Ez volt az.~ ~Azon módon állt előtte
 430       1,      4|                  hirtelen hajába markolt az alaknak, s egy lökést adva
 431       1,      4|                  hova fölfelé?~ ~Fölötte az egész rettenetes jégboltozat,
 432       1,      4|                egy ponton szemei elől.~ ~Az a szabadba talált.~ ~Most
 433       1,      4|             buborék nem lett volna üres; az már a búcsúzó lelket is
 434       1,      4|               jég a lék fölött ropogott. Az odarohanó halászok, kozákok
 435       1,      5|                  KETTŐ~ ~Most hagyjuk el az egyik fiút, az orosz róna
 436       1,      5|                hagyjuk el az egyik fiút, az orosz róna haván fekve,
 437       1,      5|                   telt idomain megfeszül az öltöny, telt piros arcához
 438       1,      5|             bajuszt visel, akkoriban még az egész hadsereg tisztikaránál
 439       1,      5|            kevély a fejhordozása, mintha az egész világon ő volna egyedül
 440       1,      5|              huszár és kapitány.~ ~Amint az első emeletre fölér, egy
 441       1,      5|             tetszésére szolgálni, amiért az öregúr még jobban dühösödik,
 442       1,      5|            magyarul, hol diákul.~ ~Amint az öregúr meglátja a huszártisztet,
 443       1,      5|            huszártiszt odament. Ráismert az alakra, hogy ez pap.~ ~-
 444       1,      5|                    ami annyit tesz, hogy az "isteni ige szolgája", s
 445       1,      5|              csakhogy a földet nem verik az orrukkal, és vesztegetik
 446       1,      5|             orrukkal, és vesztegetik rám az excellenciát! Aztán kinyitják
 447       1,      5|        legpompásabb szobákat. Hja, nekem az nem kell, én szegény pap
 448       1,      5|           kérdezett valamit halkan, mire az titkos szemhunyorítással
 449       1,      5|               mert várnak.~ ~- De kérem, az én dolgom még sietősebb -
 450       1,      5|                 is ebbe a cifra szobába, az nekem mindjárt öt forint.~ ~-
 451       1,      5|                 Mégiscsak sietősebb lesz az én dolgom, páterkám - szabódék
 452       1,      5|               tiszt kardbojtját.~ ~- Hát az úr most duellálni megy?
 453       1,      5|             tiszt mosolyogva szorítá meg az öreg pap kezét. ~ ~- No,
 454       1,      5|                fel a második emeletre.~ ~Az öreg pap be hagyta magát
 455       1,      5|                hagyta magát tuszkoltatni az első emeleti lakszobába.
 456       1,      5|                 első emeleti lakszobába. Az egész pereputty folyvást
 457       1,      5|                feje fölött.~ ~Ezek éppen az ő feje fölött duellálnak.~ ~
 458       1,      5|                   Kedve volna kikiáltani az ablakon, hogy jöjjenek segítségre,
 459       1,      5|                 felé a folyosón, s amint az ajtó megnyílt, nagy vigasztalódására
 460       1,      5|            vigasztalódására pillantá meg az iménti huszártisztet, egész
 461       1,      5|                       No, nem vágták meg az urat?~ ~- Dehogy vágtak
 462       1,      5|                  páter!~ ~- Hát micsoda? Az úr vágta meg az ellenfelét?~ ~-
 463       1,      5|                 micsoda? Az úr vágta meg az ellenfelét?~ ~- Kapott egyet
 464       1,      5|         elszörnyedt rajta.~ ~- S nem fáj az neki nagyon?~ ~- Dehogy!
 465       1,      5|                  pogány dolgokat mívelni az urak? Ugyan mi okuk volt
 466       1,      5|                 hallotta már egyszer azt az adomát, ugye, hogy két tiszt
 467       1,      5|                  összeveszett azon, hogy az egyik azt állította, hogy
 468       1,      5|                ezen aztán kardra keltek, az egyik kapott a képére egy
 469       1,      5|                 hogy igazság, kápri volt az, nem szárdella. Hát képzeljen
 470       1,      5|              hiábavalóságért verekesznek az urak?~ ~- Körülbelül. Most
 471       1,      5|                  Körülbelül. Most jöttem az ezredhez, egyenesen kapitánynak
 472       1,      5|                 szokás. Hanem beszéljünk az ön bajáról. Ön azt mondta,
 473       1,      5|            Hiszen ha olyan  akar lenni az úr, hogy meghallgatja a
 474       1,      5|              Egészen idegen vagyok ebben az országban: még csak az sincs,
 475       1,      5|             ebben az országban: még csak az sincs, akitől megkérdezzem,
 476       1,      5|                   úgy, ahogy van. Lássa, az úrnak olyan , becsületes
 477       1,      5|                becsületes képe van, hogy az embernek egész bizodalma
 478       1,      5|            csinos leányom. Aztán énnekem az a véleményem volt, hogy
 479       1,      5|           földesúr pedig azt hitte, hogy az így neki nagyon drága, s
 480       1,      5|                   de amiket mondtam, azt az Istennek mondtam, nem az
 481       1,      5|                 az Istennek mondtam, nem az embereknek. És most ezen
 482       1,      5|                 papi hivatalomból; s még az sem elég: felidéznek, azt
 483       1,      5|      felségsértés miatt. Pedig nézze meg az úr, és legyen ítélő bírám;
 484       1,      5|              legyen ítélő bírám; itt van az elmondott ima a zsebemben,
 485       1,      5|             perduellissé lettem volna?~ ~Az öregembernek reszkettek
 486       1,      5|                  öregembernek reszkettek az ajkai, annyira el volt érzékenyülve
 487       1,      5|                azt. A pap leste a hatást az ifjú arcán.~ ~- Nos, nos,
 488       1,      5|               azért, amit ott mondtam?~ ~Az ifjú tiszt összehajtotta
 489       1,      5|                 ifjú tiszt összehajtotta az imádságos írást, és visszaadta
 490       1,      5|           imádságos írást, és visszaadta az öregnek, meghatott, csendes
 491       1,      5|                  ítélném önt el.~ ~- No, az Isten áldja meg érte. Bár
 492       1,      5|                Isten áldja meg érte. Bár az úr volna a bírám!~ ~Pedig
 493       1,      5|               Pedig bizony "bírája" volt az ebben a percben, mert az
 494       1,      5|                 az ebben a percben, mert az annak a férfinak a fia volt,
 495       1,      5|              férfinak a fia volt, akiről az ima beszélt.~ ~- Hanem hát
 496       1,      5|                   tisztelendő úr - szólt az ifjú. - Legelőször is maradjon
 497       1,      5|                 magát; igyekezzék háttal az ajtót megtalálni, és jöjjön
 498       1,      5|           fizetni, amit ön itt elkölt.~ ~Az öreg elbámult nagyon. Szerette
 499       1,      5|              volna tudni, vajon ki lehet az a valaki.~ ~- Nekem azonban
 500       1,      5|        tisztelendő úrnak a tejeskávét.~ ~Az öregúr hiába mondta neki,
 501       1,      5|                  német, s ment ki háttal az ajtón nagy komplimentírozva.~ ~
 502       1,      5|                 nagy komplimentírozva.~ ~Az öreg csóválta fejét. Vajon
 503       1,      5|                  így háttal menni kifelé az ajtón, s aközben folyvást
 504       1,      5|                 csak inkább megitta. Biz az jólesett.~ ~Bárcsak jönne
 505       1,      5|                jólesett.~ ~Bárcsak jönne az a kellner vissza, hogy vinné
 506       1,      5|            kellner vissza, hogy vinné el az üres edényeket, mert ha
 507       1,      5|                 érkezett vissza a pincér az üres edénykékért. A tisztelendő
 508       1,      5|                  pedig azért, hogy ebből az első kóstolóból aztán majd
 509       1,      5|     katonatisztnek hát mégis igaza volt! Az igaz ember. Kár, hogy legalább
 510       1,      5|                 híják. De ugyan ki lehet az a valaki, aki helyettem
 511       1,      5|                költségeket kifizeti?")~ ~Az a valaki persze hogy senki
 512       1,      5|             főpincérnek, meghagyva, hogy az öregurat lássák el tisztességesen;
 513       1,      5|                 lehet ismerni rajtok azt az embert, aki lóháton járta
 514       1,      5|                       Nos, Pál úr, mi ma az ebéd? - kérdi a hazaérkező
 515       1,      5|                úr karakán flegmával.~ ~- Az  lehet - szólt a kapitány -,
 516       1,      5|                 Angyalbakancs."~ ~- Hisz az pompás eledel! Terített
 517       1,      5|                   ami annyiból áll, hogy az asztalon levő kék virágos,
 518       1,      5|                megtörülget elébb magában az abrosz szegletében. Kiegészíti
 519       1,      5|              kapitány széket húz magának az asztal mellé, s kedélyesen
 520       1,      5|               inte a kezével:~ ~"Hol van az már!"~ ~- Szép! - dörmögé
 521       1,      5|                      Legelőször is annak az aktrixnak a szobaleánya;
 522       1,      5|             aktrixnak a szobaleánya; nem az a szőke, az a másik, az
 523       1,      5|             szobaleánya; nem az a szőke, az a másik, az a pisze; az
 524       1,      5|                  az a szőke, az a másik, az a pisze; az hozott egy bukétot
 525       1,      5|                  az a másik, az a pisze; az hozott egy bukétot meg egy
 526       1,      5|               befűtöttünk.~ ~- De hát mi az ördögért fűtöttünk be vele?~ ~-
 527       1,      5|          ördögért fűtöttünk be vele?~ ~- Az volt benne, hogy küldjön
 528       1,      5|                  Csak ránézni való állat az, nem ráülni való. Kidobtam
 529       1,      5|                Kidobtam gazdástul együtt az udvarból. Nem ér a négyszáz
 530       1,      5|                 Hát még ki volt itt?~ ~- Az "úrfi".~ ~Ezen a címen csak
 531       1,      5|              szokott nevezni Pál úr.~ ~- Az öcsém? Hát annak mi kellett?~ ~
 532       1,      5|         forgácsból fogpiszkálót faragjon az urának egy roppant nagy
 533       1,      5|         fogpiszkáló!~ ~- Hát mit mondott az öcsém?~ ~Pál úr nagyon vakarta
 534       1,      5|               nagyon vakarta a fülét meg az ábrázatját.~ ~- Majd elmondja
 535       1,      5|                 s igyekezett összeszedni az asztalmaradékot.~ ~Azonban
 536       1,      5|                érkezett volna, betoppant az úrfi.~ ~A legifjabb Baradlay
 537       1,      5|               fejét nem büszkeségből, de az orrára csíptetett szemüveg
 538       1,      5|            szorított, annak önkéntelenül az jutott eszébe, hogy van
 539       1,      5|         remonstrált:~ ~- Majd azután, ha az asztalt eltakarítottam!~ ~
 540       1,      5|            Tudatja velem a  mama, hogy az eddigi havi segélyt meg
 541       1,      5|                  pazarlást, végére járok az egész örökségemnek; ha jobban
 542       1,      5|              milyen rossz renomét szerez az, ha valakiről azt gyanítják,
 543       1,      5|              gyanítják, hogy úrfiskodik. Az én pályámon csak annak van
 544       1,      5|                  láthatatlan.~ ~- Hát mi az, ami láthatatlan?~ ~- Amit
 545       1,      5|               nem látja senki. Ha kiülök az ablakba a fogamat piszkálni,
 546       1,      5|                  a szemüvegét is levette az orráról, hogy bátyja jobban
 547       1,      5|            jobban a szemébe láthasson.~ ~Az pedig minden megindulás
 548       1,      5|                 a szemüvegét, s felhúzta az orrát.~ ~- Ej, ne tréfálj
 549       1,      5|             nagyot kacagott.~ ~- Hát itt az uzsora!~ ~- Micsoda uzsora? -
 550       1,      5|                támadva föl helyéből.~ ~- Az, hogy te udvarolnál Alfonsine-nek,
 551       1,      5|                  ha utadban nem találnád az anyját, aki téged még nagyon
 552       1,      5|          koromban sokszor táncoltam vele az elit bálokban, s nemegyszer
 553       1,      5|                ne ijedj, nem adom vissza az ötszáz forintodat. Nagy
 554       1,      5|                 lyányát, én elbolondítom az anyját.~ ~- De kérlek! -
 555       1,      5|                 mutató- és hüvelykujjait az orrán, s vállat vont.~ ~-
 556       1,      5|                 Arra pedig, hogy jöjj el az estélyre, kérlek mint 
 557       1,      5|             kérlek mint  pajtásomat, s az most extra instantia.~ ~-
 558       1,      5|                  jogom föltételt szabnom az alkuhoz. Hát ide hallgass!~ ~-
 559       1,      5|                 békével haza. Tudod jól, az a mi papunk Nemesdombról,
 560       1,      5|                 Becsületes, jámbor ember az, hagyjátok szaladni.~ ~Jenő
 561       1,      5|                 homlokát, nagyot horkant az ártatlan delikvensre, s
 562       1,      5|                   hogy de megijesztette. Az a pap becsületes fickó.
 563       1,      5|              eljár a szája. De hát azért az Isten cselédje. Eresszétek
 564       1,      5|                 haza; hadd őrizze tovább az Úr birkáit!~ ~- Jól van
 565       1,      5|                  Jól van no, majd szólok az ügyében őnagyméltóságával.~ ~-
 566       1,      5|               ennek a szent békekötésnek az áldomását. Pál úr!~ ~Pál
 567       1,      6|              elég  hangzású volt, csak az hiányzott belőle, hogy nem
 568       1,      6|                 a bárói cím. Hanem azért az özvegy nőt baronesse-nek
 569       1,      6|                  Bécsben nagy szó. Hanem az nagyon ódon épület volt
 570       1,      6|                  bárók, akiknél kezdődik az ember, s a hercegek, akiknél
 571       1,      6|               volna kötni e családdal.~ ~Az ő estélyeik nevezetesen
 572       1,      6|          cselszövény lett kifőzve. Hanem az volt a feltűnő, hogy azokban
 573       1,      6|                  a feltűnő, hogy azokban az estélyekben mégsem az a
 574       1,      6|            azokban az estélyekben mégsem az a társaság vett részt, amelyet
 575       1,      6|                  pedig a hangot illette, az minden kifogáson fölüli
 576       1,      6|                  igényeit tekintve pedig az az előnyük volt Plankenhorsték
 577       1,      6|               igényeit tekintve pedig az az előnyük volt Plankenhorsték
 578       1,      6|              mert vagy fesztelenül mulat az ember, csakhogy a társaság
 579       1,      6|                      Hát te nem készülsz az estélyre?~ ~- Micsoda estélyre?~ ~-
 580       1,      6|                  te olyan nagyon ezektől az emberektől, akik olyan nyájasak,
 581       1,      6|                   No mi baj? - kiálta be az ajtón Pál.~ ~- Jöjjön be,
 582       1,      6|                borotváljon meg! - mondta az öregnek Richárd. Nemcsak
 583       1,      6|           Richárd. Nemcsak szakácsa volt az, hanem borbélya is.~ ~-
 584       1,      6|               miért nem készül - dörmögé az öreg. - Ha én fejemben nem
 585       1,      6|                 a törülközőt.~ ~- De hát az én kérdésemre miért nem
 586       1,      6|             tapasztaltam.~ ~- No, tartsa az állát! - rivallt Pál úr
 587       1,      6|                elkezdett valamit mesélni az öccsének, míg Pál úr a beretvát
 588       1,      6|               hirtelen kitolta a lyukból az ujját egy csigabiga, akit
 589       1,      6|                csigabiga, akit úgy hínak az olaszok, hogy "pesce canella".
 590       1,      6|                   Akkora kis féreg, mint az ujjam. "No bizony barátom,
 591       1,      6|                  förmedt rájuk Pál úr. - Az úrfi csak menjen előre,
 592       1,      6|           Plankenhorst-házba nem szükség az ablakon felmenni kötéllajtorjával.~ ~
 593       1,      6|              biztos menedéket, s kidugja az ujját, ha sót hintenek .~ ~
 594       1,      6|                  én ezeket itt, mint te. Az a martialis termetű feldmarschall
 595       1,      6|                  brigádot kommandírozna, az egy élelmezési főtiszt,
 596       1,      6|              mint a császár neve napján. Az a fiatal herceg, ki oly
 597       1,      6|              osztja a kegyes mosolygást, az a polizeidirektor titkára;
 598       1,      6|            különben igen hatalmas férfi. Az a tiszteletre méltó bankár,
 599       1,      6|               drága fityegőivel játszik, az valami medizinalrat a Sektion
 600       1,      6|               rábízva, meglátszik rajta. Az a nyájas kis öregúr, ki
 601       1,      6|                  diskurzust mindenkivel, az az államkancellár referense "
 602       1,      6|               diskurzust mindenkivel, az az államkancellár referense "
 603       1,      6|                 private Unterhaltungen". Az a ferdére festett képű duenna
 604       1,      6|              abban a kávészín szalüpben, az Blummenberg bankárnak a
 605       1,      6|             bankárnak a felesége, akinél az előkelő körök tékozló fiai
 606       1,      6|         legmagasabb körökben történik; s az a fiatal kisasszony, ki
 607       1,      6|             hozzád hasonló öreg ifjúval, az a leggonoszabb spion, aki
 608       1,      6|                  véleménnyel volna erről az egész társaságról.~ ~- Többet
 609       1,      6|         társaságról.~ ~- Többet ér ennél az egész kompániánál az a kis
 610       1,      6|               ennél az egész kompániánál az a kis szobalyány, akivel
 611       1,      6|                annak a kedvéért eljárnék az estélyeitekre. Mikor elszaladt
 612       1,      6|              mellettem, megcsippentettem az orcáját, de mondhatom, hogy
 613       1,      6|                 meglássa, ki kényszeríti az öccsét ily önkéntes nyájasságra!~ ~
 614       1,      6|          ellentétes, kis, hegyes szakáll az alsó ajk alatt.~ ~Richárd
 615       1,      6|                 ajk alatt.~ ~Richárd ezt az alakot is igyekezett magában
 616       1,      6|                 a valaki, akire most itt az öcsém egy távmosolyt intéz,
 617       1,      6|               követségnél."~ ~Hanem most az egyszer megjárta lavateri
 618       1,      6|          Szervusz.~ ~Mire a szegletes úr az egyik bajuszán egyet rántott,
 619       1,      6|                ez sem tetszett, most már az alsó ajkán meghagyott ecsetformát
 620       1,      6|                  hegyes bajusz felvonult az orrig, míg Jenő testvér
 621       1,      6|                 beszélsz?", mert ha erre az a válasz jön, hogy "de igen",
 622       1,      6|               jön, hogy "de igen", akkor az eddig váltott szavak igen
 623       1,      6|            concentrirung lesz Pesten, és az ezredemmel leparancsolnak.~ ~-
 624       1,      6|                 nem scheingefechtet, hol az ország első kapacitásai
 625       1,      6|               kívül is ütközetek, mikben az igaz hűség kipróbáltatik.~ ~-
 626       1,      6|               nem oly vaskézzel is, mint az övé, de hasonló vasakarattal
 627       1,      6|                   kedves Richárd. Én még az éjjel utazom. Adieu. Kedves
 628       1,      6|          mosollyal vált meg tőle, mintha az csupa merő hízelkedésekkel
 629       1,      6|             sottise-okat csináltál ezzel az emberrel!~ ~- Miféle sottise-okat? -
 630       1,      6|             Miféle sottise-okat? - kérdé az, semmiről sem tudó képpel.~ ~-
 631       1,      6|                  Biz én nem rajzoltam le az albumomba Betegváry vagy
 632       1,      6|                  megengedem neki.~ ~- Ez az adminisztrátora a vármegyénknek.~ ~-
 633       1,      6|                 a vármegyénknek.~ ~- Hát az a vármegye dolga.~ ~- És
 634       1,      6|                 mostohaapánk.~ ~- Hát ez az anyánk dolga.~ ~Richárd
 635       1,      6|              neki valamit mondani, hanem az lerázta nyakáról.~ ~- Hagyj
 636       1,      6|                nincs körülötte más, csak az a nyaffadt hofsekretär extra
 637       1,      6|                 leszesz a pesce canella, az lesz a stockfisch.~ ~Jenő
 638       1,      6|         csábítónak volt kikiáltva, hanem az untatta éppen legjobban,
 639       1,      6|      viszonoztatik.~ ~Egy szobaleány, ki az arcát megcsippentőnek kezére
 640       1,      6|                Egyszer megint összeakadt az öccsével.~ ~- Nem jössz
 641       1,      6|                büfébe érkezve -, ott van az én cicuskám, csakugyan rumot
 642       1,      6|                  új Parlagi Jancsi. Hisz az nem szobaleány, hanem Edit
 643       1,      6|                 alá s föl szaladgálni, s az estélyen rumot, limonádét
 644       1,      6|                 származásánál fogva.~ ~- Az mind igaz, kedves Richárd,
 645       1,      6|              igaz, kedves Richárd, hanem az engemet mind nem érdekel.~ ~
 646       1,      6|                  Richárd aztán otthagyta az öccsét, s odament a kredenchez,
 647       1,      6|             eleven alak, szemekkel, mint az égő parázs, és nevető korallpiros
 648       1,      6|           Richárd közelített a leányhoz, az pedig nemhogy durcásan fordította
 649       1,      6|              volna el tőle fejét, amihez az első találkozás után teljes
 650       1,      6|               valakivel, s levágatom ezt az én rossz kezemet tőbül.
 651       1,      6|              akarja, hogy levágassam ezt az én bűnös kezemet, amely
 652       1,      6|                    nem a kisujját, hanem az egész tiszta, őszinte, meleg
 653       1,      6|                 amit mondott; mert amint az eleresztett kéz a leányka
 654       1,      7|                 túl boldoggá tette vele. Az ifjú őrülésig szerelmes
 655       1,      7|           szerelmes volt Alfonsine-be.~ ~Az igaz, hogy igen szép hölgy
 656       1,      7|                 volt; minőről azt mondta az asztrológ: "Aki e csillag
 657       1,      7|                 alatt útra indul, elvesz az! "~ ~Egy este a szokott
 658       1,      7|                 Melyikünk haja hosszabb? Az enyim vagy Alfonsine-é?" -
 659       1,      7|                     Én azt mondtam neki, az övé szebb.~ ~Ezen mind a
 660       1,      7|             keskeny legyen.~ ~- Kérkedés az! Azt mondja magában: "Annyira
 661       1,      7|                 ábrándozik-e?~ ~- Furcsa az nála. A minap a baronesse-nek
 662       1,      7|          nevetett: "Milyen különös volna az, ha én asszony volnék."
 663       1,      7|                   Ezt főzném, azt főzném az uramnak. Este várnám a kandalló
 664       1,      7|                  azon sokat kesereg.~ ~- Az .~ ~- Előttem ugyan mást
 665       1,      7|                  felőlük: ez szép ember, az kiállhatatlan, ez tréfás,
 666       1,      7|                  kivenni semmit.~ ~- Hát az jár-e körüle nagyon?~ ~-
 667       1,      7|           öltönyömet elrontotta a szabó; az neki  lesz.~ ~Betti mamzel
 668       1,      7|                rózsaszín tarlatánt? Hisz az báli ruha!~ ~- Azért 
 669       1,      7|                  fog beszélni. Különösen az énekléshez nagy kedve van.~ ~-
 670       1,      7|                 Ugyan tegye meg neki ezt az örömet.~ ~...Ó, szívtelen
 671       1,      7|                   inkább előreigazította az óráját, hogy legyen mentsége,
 672       1,      7|               hogy legyen mentsége, ha ő az első megérkező.~ ~Most is
 673       1,      7|         megérkező.~ ~Most is úgy járt.~ ~Az előszobában, hol a komornyik
 674       1,      7|        komornyiktól.~ ~- Igenis - felelt az mosolyogva, s nyitotta előtte
 675       1,      7|            Bettivel találkozott Richárd; az tett-vett valamit.~ ~- Korán
 676       1,      7|               énekhangot Richárd; csupán az tűnt fel neki, hogy ez a
 677       1,      7|                 harmadik szobába, honnan az énekhang jött - és ideje
 678       1,      7|         Alfonsine ült, hanem valaki más. Az első percben alig akart
 679       1,      7|           ráismerni Richárd.~ ~Edit volt az, szokatlan, bálias öltözetben
 680       1,      7|             megengedte magának, hogy ezt az elefántcsonton ugráló kezecskét
 681       1,      7|              közelítőt.~ ~Első mozdulata az volt, hogy kezével betakarta
 682       1,      7|         rózsaszín ruháin, s eléje lépett az őt üdvözlőnek.~ ~Arca égett,
 683       1,      7|      mulasztásért, hanem azt nem találta az előszobában sehol. S a főajtó,
 684       1,      7|              ajtón át távozzék el.~ ~Azt az ajtót is zárva találta.~ ~
 685       1,      7|            keresztül a konyhából szoktak az ebédlőbe járni. Azt is megpróbálta,
 686       1,      7|               járni. Azt is megpróbálta, az sem nyílt ki.~ ~Az ebédlőben
 687       1,      7|          megpróbálta, az sem nyílt ki.~ ~Az ebédlőben volt a csengettyűhúzó,
 688       1,      7|                   Még egyszer visszament az előszobába, azt még mindig
 689       1,      7|             leány. De most már nem égett az arca rózsapírban, halavány
 690       1,      7|             zárva találok magam előtt, s az egész háznál senki sincsen,
 691       1,      7|               sincsen, aki kieresszen.~ ~Az oldalfalon Alfonsine életnagyságú
 692       1,      7|                    A cselédek bizonyosan az udvarra mentek. De ez nem
 693       1,      7|             melléje ért, Richárd elállta az útját.~ ~- Egy szóra, Edit!
 694       1,      7|                     Úgy tetszett, mintha az az angyali szép arckép ott
 695       1,      7|                  Úgy tetszett, mintha az az angyali szép arckép ott
 696       1,      7|                  szép arckép ott a falon az ifjú vállán keresztülhajolva
 697       1,      7|                 Richárd úgy érzé, mintha az egész világ égne körülötte.~ ~
 698       1,      7|                  Tessék.~ ~Richárd leült az asztal mellé, és írt. Rövid
 699       1,      7|                  folyvást nyugodtan állt az íróasztal túlsó oldalán,
 700       1,      7|                 bánjék ön úgy vele, mint az én menyasszonyommal."~ ~
 701       1,      7|             ezeket a könnyeket. Ezek már az enyéim. Mutassa meg, melyik
 702       1,      7|                senki. Kinyitotta magának az ajtót, újra be is zárta,
 703       1,      7|                   Hasztalan. Nem gyullad az ki többet erre a névre.
 704       1,      7|                  ki többet erre a névre. Az most már  helyen van a
 705       1,      7|                 szívben, s nem szalad ki az arcra minden megszólításnál.~ ~- "
 706       1,      7|                  Richárd levelét.~ ~Most az úrhölgyön van a sor, hogy
 707       1,      7|              tépve -, most majd jövök én az enyimmel.~ ~ ~ ~
 708       1,      8|             szívében, melynek első neve: az üldözöttek iránti hajlam.~ ~
 709       1,      8|                 kimenetelén.~ ~Átérzette az egész kísértést, és élvezte
 710       1,      8|               kapitány ágyával szemközt, az alcoven oldalfalán függ
 711       1,      8|                  meleg volt szobájában az elégetett emlékektől.~ ~
 712       1,      8|           Bevágtam a zsidónál, s beittam az árát!~ ~Richárd haragosan
 713       1,      8|                   Csak nem vágta be kend az én képemet is a zsidónál?~ ~
 714       1,      8|                 kérdésre.~ ~- Furcsa biz az; azt mondta kapitány úr,
 715       1,      8|                  Salamonhoz, aki megadja az árát.~ ~- És odavitte?~ ~-
 716       1,      8|                  nyugalommal készíté oda az ágyhoz gazdája kapcáit,
 717       1,      8|                 akarom.~ ~Pál úr odaállt az ágy elé, s Richárd rajthuzliját
 718       1,      8|                   kérem alássan - felelt az öreg. - Ez az egy érdemem
 719       1,      8|           alássan - felelt az öreg. - Ez az egy érdemem van a világon.~ ~
 720       1,      8|                 a világon.~ ~Richárd azt az ajánlatot tette Pál úrnak,
 721       1,      8|            közszemlére azt a képet, amit az arcáról sokan meg fognak
 722       1,      8|                   alacsony spelunka volt az, melybe az utcaemelés miatt
 723       1,      8|                 spelunka volt az, melybe az utcaemelés miatt még egy
 724       1,      8|              Minerva, kinek be van törve az orra, s egy Venus, ki már
 725       1,      8|                   többnyire üveg nélkül: az ismeretes Európa, Ázsia,
 726       1,      8|                   cinkből előállított. S az egész quodlibeten az ódonság
 727       1,      8|                   S az egész quodlibeten az ódonság illata lengedez.~ ~
 728       1,      8|                     Ami pedig legócskább az egész boltban, az a boltos
 729       1,      8|             legócskább az egész boltban, az a boltos maga, ki ott ül
 730       1,      8|                 a boltos maga, ki ott ül az ajtóban nagy prémes kaftánba
 731       1,      8|                 kinyitja boltját, s kiül az ajtóba, mert nem tudhatni,
 732       1,      8|                 lép be nagy méltóságosan az alacsony boltocskába, s
 733       1,      8|               Salamon zsibárus boltja?~ ~Az öregúr a bő kaftánban leveszi
 734       1,      8|        zsibárusnak a boltja, s én vagyok az a Salamon zsibárus, akinek
 735       1,      8|                úr.~ ~Richárd nem értette az ismeretség alapját. Egészen
 736       1,      8|                  katonai szemléken, akár az udvari estélyeken találkozott
 737       1,      8|                vitéz huszár úr által azt az izenetet küldeni nagyságos
 738       1,      8|                  majd beszéljünk a felől az idehozott kép felől.~ ~Richárd
 739       1,      8|             arról a képről mit beszélni. Az nem eladó. Én azt meg akarom
 740       1,      8|                  legyen szerencsém, hogy az enyim legyen a szerencse.
 741       1,      8|         felsétálni. Ki tudja, mire lehet az ?~ ~Richárd nem bánta
 742       1,      8|                   ha el kell is fogadnia az erőszakolt látogatást.~ ~-
 743       1,      8|                  Itt a csigalépcsőn fel. Az emeleten van a szállásom.
 744       1,      8|                ott.~ ~Richárd megfogadta az utasítást, s felment a rozzant,
 745       1,      8|             csigalépcsőn, mely a boltbul az emeletbe vezetett, Salamon
 746       1,      8|              egészen másforma bolt, mint az, amelyik oda alant van!~ ~-
 747       1,      8|           kicsinyt a széttekintésre?~ ~- Az már igaz - szólt Richárd -,
 748       1,      8|         külföldön is tudják azt, hogy mi az a Salamon zsibárus boltja.
 749       1,      8|              vésmű Benvenuto Cellinitől, az is megtalálja itten, amit
 750       1,      8|                  annak Salamon megmondja az árát: ez egy garas, ez kétezer
 751       1,      8|           foglalva a körültekintéssel.~ ~Az öreg zsibárus mosolygó bizalmassággal
 752       1,      8|            gazdáját: ez ettül a gróftul, az attul a hercegtül származott
 753       1,      8|                  el azokat senkinek.~ ~- Az mind igen dicséretre méltó
 754       1,      8|                 úrtól. Hanem hát hol van az én képem? - sürgölé a dolgot
 755       1,      8|             Richárd.~ ~- Nono, hát minek az a nagy sürgetés? Hát elszaladok
 756       1,      8|           Richárd derültebb kedéllyel -, az a kép arckép; akárhogy nem
 757       1,      8|             akárhogy nem akarok is többé az eredetijére emlékezni, de
 758       1,      8|             Arckép! Arckép! - morgolódék az öreg zsibárus. - Mintha
 759       1,      8|                   nagyságos kapitány úr. Az emberek egy ideig szeretik
 760       1,      8|             akasztva, azután megváltozik az ízlés, urak, asszonyságok
 761       1,      8|              akarnak, nem szeretik, hogy az új asszony más képet is
 762       1,      8|           annyira, hogy akad, aki eladja az emlékbe kapott arcképet,
 763       1,      8|                  gutát csinál ön ezekkel az arcképekkel? Hogy ád rajtuk
 764       1,      8|                   nagyságos kapitány úr! Az, aki eladja a megunt, meggyűlölt
 765       1,      8|             ideengedi. Akkor azután csak az a mesterség, megtudni, kinek
 766       1,      8|               suttogá:~ ~- Ismerem ám én az ön arcképének az eredetijét
 767       1,      8|           Ismerem ám én az ön arcképének az eredetijét is. Szokott ide
 768       1,      8|               Szokott ide járni. Hüh! Ha az ezt a képet meglátja nálam!
 769       1,      8|                  a képet meglátja nálam! Az ilyen kosztümképért nagyon
 770       1,      8|               gyere haza, és fesd le. És az lefesti az emlékezet után
 771       1,      8|                és fesd le. És az lefesti az emlékezet után olyan jól,
 772       1,      8|                   Mért csóválja a fejét? Az ön menyasszonyát nem lehet
 773       1,      8|                  egyre csóválja a fejét? Az még titok. Azt nem szabad
 774       1,      8|                 Richárd felkiáltott:~ ~- Az ördögbe is!~ ~- Ahán! -
 775       1,      8|            kaftánja ujjával, s úgy tartá az ablak felé fordítva Richárd
 776       1,      8|                  Ezer mennykő! Hiszen ez az én arcképem!~ ~- He, hüm!
 777       1,      8|                én arcképem!~ ~- He, hüm! Az bizony. Itt hever már nálam
 778       1,      8|                  már fél év előtt eladta az arcképét a Porcelán utcai
 779       1,      8|                ön nekem azt a képet?~ ~- Az ön saját arcképét, ugye?
 780       1,      8|                fizettethetett volna erre az üzletre velem.~ ~- Vigye
 781       1,      8|                velem.~ ~- Vigye a patvar az egész üzletet. Mármost szőrt
 782       1,      8|                  szőrért. Küldje ön haza az én arcképemet; s aztán,
 783       1,      8|                 pedig ráma nélkül küldte az önét; az aranyos keretbe
 784       1,      8|              ráma nélkül küldte az önét; az aranyos keretbe mindjárt
 785       1,      8|        handzsárok, kardok.~ ~- Köszönöm. Az már nekem is van mindenféle;
 786       1,      8|                   Nohát. Látja, minálunk az a szokás, hogy a legelső
 787       1,      8|               marad a markunkban belőle. Az az egész nap szerencsétlen
 788       1,      8|                  a markunkban belőle. Az az egész nap szerencsétlen
 789       1,      8|     szerencsétlen nap lesz. Azért boldog az első vevő, mert azt el nem
 790       1,      8|               mert azt el nem eresztjük; az a legolcsóbban kaphatja,
 791       1,      8|                     Egyik csoportozatban az egyiptomi, perzsa és méd
 792       1,      8|                pajzsok, kéthegyű dárdák; az aspis és xyphos; a szamnit
 793       1,      8|               megkapható minden. S aztán az ünnepély után ismét visszavándorol
 794       1,      8|                  Műértő szemmel kutatott az ócska kardvasak között.
 795       1,      8|                  zsibárus. - Ön rátalált az igazira. Tudtam, hogy megakad
 796       1,      8|               hogy megakad rajta a szeme az igazi műértőnek. Ez egy
 797       1,      8|                 ön, egy csorba sem esett az élén.~ ~A zsibárus odavolt
 798       1,      8|                Al-Bochacen damaszkpenge; az ára száz arany.~ ~- Isten
 799       1,      8|           megmondtam, hogy tizenöt arany az ára. Se alább, se feljebb.
 800       1,      8|                  a képet már elcseréltük az én saját arcképemért.~ ~-
 801       1,      8|            arcképemért.~ ~- No, most már az ön arcképét nem adom semmi
 802       1,      8|                 aranyért, semmi pénzért; az marad nekem. Először életemben
 803       1,      8|                  mondja: "Salamon, ennek az ára, amit nekem kínálsz,
 804       1,      8|                  nem adom ki a kezemből. Az arckép itt marad. Vigye
 805       1,      8|               hogy valaki meglátja nálam az arcképét, el fogom azt tenni
 806       1,      8|              Richárd nevetve tette kezét az unszoló tenyérbe.~ ~- Nomármost,
 807       1,      8|                    Nomármost, fizesse  az egy aranyat.~ ~A zsibárus
 808       1,      8|                önnel. Nem kérdezősködöm. Az öreg Salamon sokat tud,
 809       1,      8|                amilyen. Én nem avatkozom az ön dolgaiba, kapitány úr;
 810       1,      8|          gescheft! Ráemlékezzék! Egyszer az életben még fogja ön látni
 811       1,      9|         édespapát hiába várja haza, mert az nem jön többé haza. Most
 812       1,      9|                van neki mint nótáriusnak az egész világon, még Pesten
 813       1,      9|             nagyon sokat. Hiszen csak  az Isten; majd gondját viseli
 814       1,      9|               Isten; majd gondját viseli az az elhagyottaknak. Az Isten
 815       1,      9|                   majd gondját viseli az az elhagyottaknak. Az Isten
 816       1,      9|             viseli az az elhagyottaknak. Az Isten áldja meg, édes lelkem,
 817       1,      9|       kitekingetett a kis paplak ajtaján az utcának azon vége felé,
 818       1,      9|           utcának azon vége felé, amerre az apját hetek előtt elmenni
 819       1,      9|             leány, és nem időzött tovább az utcaajtóban.~ ~Leült a dolgozóasztalkája
 820       1,      9|       egyszerűséggel van fejére tűzve, s az egyszerűség még emeli a
 821       1,      9|               elcsitítja keblét, nem jön az, akit vár, s nagyot sóhajtva
 822       1,      9|              szűnt meg.~ ~Hintó állt meg az ajtó előtt.~ ~A leány felugrott,
 823       1,      9|                     A leány felugrott, s az ajtó felé sietett örömmel.
 824       1,      9|            Aranka meghajtá magát előtte; az úrnő felemelte kezét, mire
 825       1,      9|               reggelt, gyermekem - szólt az úrnő kegyteljesen, de egész
 826       1,      9|               Aranka a pamlaghoz vezette az úrnőt; az inte neki, hogy
 827       1,      9|              pamlaghoz vezette az úrnőt; az inte neki, hogy foglaljon
 828       1,      9|              veszélyben forog - folytatá az úrnő. Úgy lehet, hogy hosszabb
 829       1,      9|                 és nem fogod őt látni.~ ~Az úrnő bámult, hogy ennek
 830       1,      9|            bámult, hogy ennek a leánynak az arcán ezek a szavak nem
 831       1,      9|                érted mindent kész tenni. Az én családi gyászom okozója
 832       1,      9|              arcát, és nyugodtan tekinte az úrnő szemébe.~ ~- Itt nem
 833       1,      9|              Dolgozni fogok pénzért.~ ~- Az nagyon keveset jövedelmez.~ ~-
 834       1,      9|                terhet, hogy balsorsodnak az enyim volt oka. Adok neked
 835       1,      9|                 el leszesz temetve. Ahol az emberek olyan közel vannak
 836       1,      9|            szeret, gyűlölik. Azt, amiért az egyik komolyan szenved,
 837       1,      9|                  karikagyűrűt felmutatva az úrhölgynek. - Ez köt ide
 838       1,      9|              elszakíthatatlanul. Aki ezt az én ujjamra fűzte, azt mondta
 839       1,      9|                  maradj, visszatérek. Ha az Isten anyja szól is hozzád,
 840       1,      9|                  itt maradok.~ ~Most már az úrnő is fölkelt helyéről.
 841       1,      9|           Baradlayné kezeiből vissza, de az úrhölgy erősen tartá azt,
 842       1,      9|                 kérdést intéz ön hozzám? Az mond le róla közülünk, aki
 843       1,      9|              tied. De te meg azután légy az enyim. Legyen együtt nekem
 844       1,      9|                 A leány nem tudott hinni az úrnő szavainak.~ ~- Ó, asszonyom,
 845       1,      9|             szavainak.~ ~- Ó, asszonyom, az, amit ön mond, olyan szép,
 846       1,      9|                  jutni.~ ~- Igaz - szólt az úrnő felsóhajtva -, hisz
 847       1,      9|                 úrnő felsóhajtva -, hisz az én arcom olyan hideg, s
 848       1,      9|                  én arcom olyan hideg, s az én szavam olyan visszataszító.
 849       1,      9|                 szoborról, mint én, hogy az valaki iránt érezni is tudjon?
 850       1,      9|                 én vagyok. Ülj mellém!~ ~Az úrnő odavonta maga mellé
 851       1,      9|              meghajtá fejét, és ajkaival az úrnő kezéhez tapadt.~ ~-
 852       1,      9|                 fel nekem! Ismerni fogod az írást?~ ~Az úrnő a lepecsételt
 853       1,      9|                Ismerni fogod az írást?~ ~Az úrnő a lepecsételt levél
 854       1,      9|        Baradlaynéra.~ ~- Nos?~ ~- Ez nem az ő írása - rebegé a leány.~ ~-
 855       1,      9|              fiam írását. Ez a B egészen az övé! Ezek az erősen megnyomott
 856       1,      9|                 a B egészen az övé! Ezek az erősen megnyomott vonások,
 857       1,      9|       meggyőződöl róla. Ez a pecsét csak az ő címere.~ ~- Megengedi,
 858       1,      9|           kibontá a levelet.~ ~És azután az öröm napvilága derült fel
 859       1,      9|                 újra.~ ~- Ez már valóban az ő írása! "Kedves anyám!"~ ~-
 860       1,      9|             széttépett hófelhőket kerget az északi szél.~ ~- Nos, mi
 861       1,      9|                 északi szél.~ ~- Nos, mi az?~ ~- Csak ez a két szó az
 862       1,      9|                az?~ ~- Csak ez a két szó az ő írása; a többit egészen
 863       1,      9|         Veszélyben forgott? - szólt bele az úrnő. - Ó, kérlek, olvasd!~ ~
 864       1,      9|              ahogy történt.~ ~Amint Ödön az ön levelét kapta, mely őt
 865       1,      9|             vetének a levélből kitévedve az úrnő arcára.~ ~Mikor láttam,
 866       1,      9|                köszönhetem, hogy élek.~ ~Az úrnő arcán a büszkeség pírja
 867       1,      9|                 a leány szerelme más! Őt az a hőstett kétségbe ejti,
 868       1,      9|            farkas volt a nyomunkban!~ ~- Az égre! - kiálta fel nyugtalanul
 869       1,      9|                   kiálta fel nyugtalanul az anya. Most már ő is!~ ~A
 870       1,      9|                  elébb; nem vettük észre az újon befagyott helyet, s
 871       1,      9|             összekulcsolta a fájdalom.~ ~Az úrnő karjába fogta az aléldozót,
 872       1,      9|                    Az úrnő karjába fogta az aléldozót, megsimogatá arcát,
 873       1,      9|           leánynak megeredtek a könnyei. Az aléltság jege ebben olvadt
 874       1,      9|          aléltság jege ebben olvadt fel. Az úrnő odavonta őt keblére;
 875       1,      9|                 két hét múlva folytatjuk az utat. Addig csak arra kérem
 876       1,      9|            Oroszországban hóvá alakul, s az utunkban több van, mint
 877       1,      9|                nem volt könny; ragyogtak az égi örömtől.~ ~Baradlayné
 878       1,      9|            átölelve odafekteté égő arcát az úrnő ölébe, és nem szólt
 879       1,      9|          teleírott titokjeles könyv volt az értelme oly szemek előtt,
 880       1,      9|         szívekben olvasni megtanultak.~ ~Az úrnő keze ott nyugodott
 881       1,      9|              hogy a papék szolgálója meg az egyházfi azt mondták, hogy
 882       1,      9|               egyházfi azt mondták, hogy az egész ház rájuk van bízva
 883       1,     10|                                          AZ ALÁHÚZOTT SOROK~ ~Ettől
 884       1,     10|                   s ott végére ne járjon az utóbb történteknek.~ ~Mert
 885       1,     10|           kérdéseire válaszolni szokott, az szabályszerűleg diametraliter
 886       1,     10|                  asszony.~ ~- Nem tudom; az éjjel elvitték Bécsbe -
 887       1,     10|              szegénykét?~ ~- Azért, hogy az apját kiszabadítsa általa.~ ~-
 888       1,     10|             kiszabadítsa általa.~ ~- Hát az öreg tiszteletest csakugyan
 889       1,     10|                  mind füstölögnek; fűtik az eddig nem fűtött szobákat:
 890       1,     10|                       Mást fogadott arra az időre maga helyett.~ ~-
 891       1,     10|      megrémítettél baleseteddel! - feddé az anya gyermekét.~ ~- Már
 892       1,     10|                 látjuk egymást! - felelt az ifjú, anyját megcsókolva.~ ~
 893       1,     10|           hintajába, s folytatták együtt az utat Nemesdomb felé.~ ~Még
 894       1,     10|                 emelkedett domb, melyről az egész alföldi síkság végiglátható
 895       1,     10|            márványépület tűnt elő, falai az alkony napjától megaranyozva.~ ~
 896       1,     10|              volt egy kisded emberi lak. Az volt a kriptaőr laka. Ödön
 897       1,     10|               kettős vasajtót, mik közül az egyik tömör, a másik áttört
 898       1,     10|                Mikor ott a sírbolt előtt az anya és fia egymás kezét
 899       1,     10|            egymást, s azzal visszatértek az élőlények világába.~ ~A
 900       1,     10|                változást. Akkor sem volt az hidegebb és szomorúbb, mikor
 901       1,     10|           átváltá, anyja végigvezette őt az apai lakosztályon.~ ~- Most
 902       1,     10|            sokáig vagy mindig? Kimondd-e az első kérdésre, amit belül
 903       1,     10|              elöl, vagy mást kövess?~ ~- Az idő meg fog arra tanítani,
 904       1,     10|            tanítani, anyám.~ ~- Hanem ez az idő rövid. Néhány nap múlva
 905       1,     10|              esett hazajönnöd?~ ~- Abban az órában készültem az útra,
 906       1,     10|                Abban az órában készültem az útra, melyben leveledet
 907       1,     10|                mint legidősebb Baradlay, az örökös főispáni szék elfoglalására
 908       1,     10|               hat hétre nyújtsam kezemet az adminisztrátornak; az ünnepély,
 909       1,     10|            kezemet az adminisztrátornak; az ünnepély, melyre néhány
 910       1,     10|             Tudom,  anyám; nehéz teher az.~ ~- És te azt kívánod,
 911       1,     10|                  És te azt kívánod, hogy az én vállaim törjenek le alatta,
 912       1,     10|                      Hát teneked parancs az, amit én akarok?~ ~- Anyám,
 913       1,     10|                  tudod, amit te mondasz, az nekem törvény és szentírás.~ ~-
 914       1,     10|                 megmondom neked, hogy mi az én akaratom. A Baradlay-háznak
 915       1,     10|              meghajolva anyja előtt.~ ~- Az az úr te fogsz lenni!~ ~
 916       1,     10|           meghajolva anyja előtt.~ ~- Az az úr te fogsz lenni!~ ~Ödön
 917       1,     10|             szenvedni megtanultam némán, az apai, anyai örökség nálam.
 918       1,     10|              gyöngéden odasimulva fiához az özvegy -, látatlanba ki
 919       1,     10|                 tagad mindent.~ ~- Pedig az, akit számodra választottam,
 920       1,     10|              bírna, s vetekedne jóságban az angyalokkal, és volna gyémánt
 921       1,     10|          szavadat. Legalább tekintsd meg az arcképét egyszer! Jer, a
 922       1,     10|                szobában megmutatom. ~ ~- Az engem hidegen fog hagyni.~ ~-
 923       1,     10|            hagyni.~ ~- Majd meglássuk.~ ~Az anya karöltve vezeté fiát
 924       1,     10|              pillanatban? Ki tartaná fel az öröm könnyeit, hogy ne omoljanak?
 925       1,     10|               elővette írótárcájából azt az emlékezetes iratot, melyet
 926       1,     11|                 távolból meg voltak híva az ismerősök, egyenesen az
 927       1,     11|                  az ismerősök, egyenesen az özvegy úrhölgy nevében,
 928       1,     11|                   mik ezúttal nem csupán az erősebb nem kontingensét
 929       1,     11|           kontingensét szállították ide; az urak hölgyeiket is magukkal
 930       1,     11|                híre futamodott már, hogy az ifjú Baradlay hazaérkezett
 931       1,     11|             gyeplős kimustrált katonaló, az ostorhegyes sajnálja a lábát,
 932       1,     11|                   Bár ugyan nem egyforma az egyenruhájuk, de elég zsinóros
 933       1,     11|              elég zsinóros mint a kettő. Az inasnak piros huszársipkája
 934       1,     11|                 urasági kocsisoknak van; az a pántlikás kalaphoz illett
 935       1,     11|             csengés-bongás támad: ő jön, az ünnepély hőse, Rideghváry;
 936       1,     11|               igazi huszár ül a bakon, s az ugrik a kocsiajtót kinyitni,
 937       1,     11|                  akor volt bolond vilag: az a Palacky, tecik tudni?
 938       1,     11|                bácsi? - kérdé mosolyogva az adminisztrátor úr.~ ~- De
 939       1,     11|                  lépcsőn fölmentében még az iránt is felvilágosította
 940       1,     11|                iránt is felvilágosította az adminisztrátor urat, hogy
 941       1,     11|              számára rendelt szobákat.~ ~Az adminisztrátor úrnak rendes,
 942       1,     11|              volt a Baradlay-kastélyban. Az előszobában már várták tisztelői.~ ~
 943       1,     11|        Legnevezetesebb, méltóságos uram, az, hogy Ödön úrfi Oroszországból
 944       1,     11|                Valaki tudatta vele, hogy az öregúr meghalt, s most már "
 945       1,     11|                 már "szabad a csók!"~ ~- Az bizonyosan a leány volt.
 946       1,     11|                 tudni a leány felől?~ ~- Az már nem leány.~ ~- Mi a
 947       1,     11|               bécsi referendáriushoz, ki az apja felségsértési perében
 948       1,     11|                  pénzt, a leány megkapja az atyja szabadságát. A dolog
 949       1,     11|                   S nem haragszik emiatt az úrfi?~ ~- Azt nem lehet
 950       1,     11|                 kigyógyítjuk belőle. Hát az özvegy?~ ~- Az igen derültnek
 951       1,     11|               belőle. Hát az özvegy?~ ~- Az igen derültnek és megelégedettnek
 952       1,     11|              abrazatot latom iteneg.~ ~- Az bizony meglehet - felelt
 953       1,     11|              bizony meglehet - felelt  az adminisztrátor úr.~ ~- De
 954       1,     11|                  tiszteletüket bemutatni az ifjú örökös főispánnak.
 955       1,     11|                 szívesen elengedte volna az adminisztrátor úr, hogy
 956       1,     11|                 ki éppen akkor lépett be az ajtón.~ ~Az volt a kergetett
 957       1,     11|              akkor lépett be az ajtón.~ ~Az volt a kergetett pap: Aranka
 958       1,     11|             mintha a kuruc pap egyenesen az ő testének tartana.~ ~Zebulon
 959       1,     11|           hanyatt-homlok keresztülesett, az ő fejében ért meg eszmeképpen;
 960       1,     11|              akarta odább ereszteni, míg az egyszer aztán búcsú fejében
 961       1,     11|                  kezét vasmarkával, hogy az sziszegve hagyta abba a
 962       1,     11|                   uram.~ ~(Aldja tigedet az ördög! - mormogá utána Zebulon,
 963       1,     11|       helyrebolonditotak valahun. Hiszen az most totaliter okos ember.~ ~
 964       1,     11|                onnan mind okosan szoktak az emberek visszatérni.~ ~-
 965       1,     11|                  hogy minek kell ezeknek az utóbbiaknak is itt lenniök.
 966       1,     11|                  azok mind együtt vannak az úrhölgy lakosztályában,
 967       1,     11|           úrhölgy lakosztályában, s csak az ünnepély kezdetén fognak
 968       1,     11|               násznagy választ ád; akkor az igent mondó válasz után
 969       1,     11|          szárnyajtók, s a menyasszonnyal az élén belép a hölgyi kör.
 970       1,     11|              következik a többi.~ ~- Aj. Az nagyon szip lesz.~ ~A két
 971       1,     11|                 Bertalan urammal. Inkább az után tudakozódtak, hogy
 972       1,     11|       tudakozódtak, hogy hol van Ödön.~ ~Az bizony a terem túlsó felében
 973       1,     11|                  hangját, ki csendet kér az "uraim"-tól.~ ~Nos, mi lesz?~ ~-
 974       1,     11|              rendelt új családfőben, kit az ég tartson meg sokáig hazánk
 975       1,     11|                suttogá Gálfalvy Pál gróf az adminisztrátorhoz.) ~ ~Rideghváry
 976       1,     11|              beszélés!" - suttogá vissza az adminisztrátor.)~ ~A szónok
 977       1,     11|                 Most már igazán itt volt az ideje az elbámulásnak.~ ~
 978       1,     11|                 igazán itt volt az ideje az elbámulásnak.~ ~Ha Tormándy
 979       1,     11|        megfelelni? Hol a kiadó násznagy? Az a főtisztelendő úr volna;
 980       1,     11|               főtisztelendő úr volna; de az még nincs is jelen. Micsoda
 981       1,     11|             kenetteljes hangon:~ ~- Amit az ég megkötött, azt csak a
 982       1,     11|                  ajtó megnyílt, ott állt az egész hölgyvendégkoszorú,
 983       1,     11|            Baradlayné vezeté kézen fogva az ünnepélyes vendégsereg elé
 984       1,     11|                két hölgy egymás mellett. Az örömanya és a menyasszony.~ ~
 985       1,     11|             örömanya és a menyasszony.~ ~Az özvegy fekete ruhát viselt
 986       1,     11|                  királynő tekintete volt az!~ ~S a menyasszony, kit
 987       1,     11|                  hamvával gyöngéd arcán, az érzelem bűbájával pillaárnyalt
 988       1,     11|                tökélye egymás mellett.~ ~Az uraságok a meglepetés morajával
 989       1,     11|               voltak már azok. És azután az egyik gyűrűt Ödön ujjára
 990       1,     11|              semmi mondva; egyszerű volt az egész szertartás, de ez
 991       1,     11|              valami olyan fennkölt, hogy az egész társaság mintegy jelszóra
 992       1,     11|                  hallhatá, mit súghatott az örömanya leendő menyének,
 993       1,     11|                leendő vejét.~ ~"Van, aki az imákat meghallgatja az égben,
 994       1,     11|               aki az imákat meghallgatja az égben, melyek nem tetszenek
 995       1,     11|          alkalmazta a lelkesülést, midőn az adminisztrátor úr tekintetével
 996       1,     11|            Rideghváryhoz.~ ~De már ezért az ötletért csakugyan hátat
 997       1,     11|                  ez komplott!" - dörmögé az adminisztrátor a kimaradt
 998       1,     11|               előresietett, s Rideghváry az elsők között volt, kik Ödönt
 999       1,     11|                nagy mosolygástól. Ó, azt az ő arcán nem volt szabad
1000       1,     11|                  milyen gyönyörű asszony az özvegy!"~ ~Őméltósága csak


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License