IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] osztrov 2 osztva 2 oszutói 1 ot 140 óta 33 otatul 1 otet 15 | Frequency [« »] 141 másik 140 ami 140 mintha 140 ot 139 hozzá 137 azok 137 egyik | Jókai Mór A koszívu ember fiai Concordances ot |
Rész, Fejezet
1 1, 1| hogy a legjobban szerettem őt mind a három között. Ő nem 2 1, 1| felküzdeni. Ez a küzdelem neveli őt simának, okosnak és eszesnek. 3 1, 1| magasabbra emelkedjék. Nem kell őt hazulról kényeztetni, hogy 4 1, 2| mely császár védelmezi meg őt ottan, ahol sár és hamu 5 1, 3| aló bele! Utana hinto, ot megreketünk; hintot csak 6 1, 3| neki tömlöc ilete hoszuig, ot maj megtanul imadkozni, 7 1, 4| csípőjéig kötve, megszólítja őt, kezet szorít vele, és aztán 8 1, 4| itt körülötte történik, őt nem érdekli. S ez oly mondhatlan 9 1, 4| átölelte barátját, és az is őt, és hosszan tarták egymást 10 1, 4| elvinni való pecsétes levél. Őt magát lovastul együtt úgyis 11 1, 5| de eszébe jut, hogy hátha őt magát fogják be akkor, mint 12 1, 6| megelégedve, hogy eljön, őt frizőrje kezében hagyni - 13 1, 6| hitte, hogy ez a valaki, aki őt itt most tegezi, valahol 14 1, 7| Afelől én is igyekeztem őt felvilágosítani, hanem ez 15 1, 7| ruháin, s eléje lépett az őt üdvözlőnek.~ ~Arca égett, 16 1, 8| hogy ez a zsibárus már őt másképpen el nem ereszti, 17 1, 9| időre bezárják, és nem fogod őt látni.~ ~Az úrnő bámult, 18 1, 9| Hiszed-e, hogy én is szeretem őt? Valamelyikünknek le kell 19 1, 9| az ön levelét kapta, mely őt hazahívja, itt hagyott rögtön 20 1, 9| Ó, a leány szerelme más! Őt az a hőstett kétségbe ejti, 21 1, 9| olvadt fel. Az úrnő odavonta őt keblére; vigasztalá.~ ~- 22 1, 9| fogadta el. Azt felelte, hogy őt csillagai vezetik, s megvallá, 23 1, 10| anyjának, szótlanul vezette őt ama fenyves domb felé.~ ~ 24 1, 10| kriptaőr laka. Ödön kiszólítá őt szobájából.~ ~A sírboltőr 25 1, 10| átváltá, anyja végigvezette őt az apai lakosztályon.~ ~- 26 1, 10| szeretetben, nem akarnám őt ismerni.~ ~- Ó, ne tégy 27 1, 10| annak ajtaját, előrebocsátá őt.~ ~És akkor maga előtt látta 28 1, 11| nyújtva Arankának, hogy őt az erkélyre kivezesse.~ ~ 29 1, 12| vadat a vizsla, úgy állta őt Tallérossy et consortes, 30 1, 12| lelkesült üdvözlés, mely őt minden oldalról fogadta - 31 1, 13| elég katona - biztosítá őt a rendőrtitkár -, hanem 32 1, 13| tessék odamenni! - biztatá őt bosszúsan a titkár. - De 33 1, 13| körrajzokban is ismeretessé tette őt. Rideghváry volt.~ ~Megjelenése 34 1, 13| fegyver sem volt a kezében. Őt nem ereszték soha vadászni, 35 1, 13| eddigi világtörténelemből, s őt is megragadta az a titkos 36 1, 13| mikor Alfonsine meglátta őt maga előtt, hirtelen odarohant 37 1, 13| frizírozatlan hajjal fogadja őt, mindenkor egy forró öleléssel; 38 1, 13| sebesebben dobog utána, aki őt hallja; Alfonsine kendőjével 39 1, 13| de még az sem melegíté őt fel; otthon egész éjjel 40 1, 14| alkura lépett, hogy vigye az őt egész nap, amerre magának 41 1, 14| veheti, akkor majd előkéri őt; addig minek háborítaná 42 1, 14| borult utca fénye vezette őt oda a városnegyed másik 43 1, 14| majd mindjárt meg fogod őt látni. Többen vagyunk, kik 44 1, 14| mert én majd meg találom őt ríkatni.~ ~Mausmann Hugó 45 1, 14| hogyan világosítja fel őt a veszélyről, mint magyarázza 46 1, 14| Ebbe a zárdába küldték őt nagynénjei a jegyben járó 47 1, 14| meg, ki az a férfi, aki őt szereti! Amit Richárd mondott 48 1, 15| Mindekkorig nem bírták őt a tervbe befonni. A közlegénység 49 1, 15| vonás sem mutatta azt, hogy őt ez az egész terv valamiben 50 1, 15| baziliszk hogy iparkodik őt kővé változtatni. Odatolta 51 1, 15| hogy az a nő rábeszéli őt, hogy szökjék el csapatjával 52 1, 15| azok a pisztolyok, amik őt a végzetes pillanatban láb 53 1, 15| csapatjában van két ember, aki őt le fogja lőni.~ ~- S az 54 1, 15| soror Remigia keblére, ki őt támogatva vezeti le a lépcsőn 55 1, 15| sánta és süket nem volna, őt is elvitték volna.~ ~Pedig 56 1, 15| becsületes, jó szívet, ki őt útbaigazítja tovább.~ ~Most 57 1, 15| fogta a kezét, az vezette őt idáig. Ez édes hit egészen 58 1, 15| Ó, asszonyom, szabadítsa őt meg!~ ~És erőszakosan fonta 59 1, 15| beszél ön Richárddal, akkor őt elfogják és kivégzik feljebbvalói; 60 1, 15| tanultál te olvasni? - vallatá őt szigorral a kapitány.~ ~ 61 1, 15| megfogta Edit kezét, s odavonta őt Richárdhoz.~ ~- Nézd, itt 62 1, 15| bejutottunk Bécsbe - vigasztalá őt Baradlayné. - Egyenesen 63 1, 15| engem, Fra Mám! - biztatá őt a leány. Szolgálónak neveltek 64 1, 17| összerezzen, erősebben szorítja őt magához.~ ~Azonkívül is 65 1, 17| hozzá mehetni. - Felkölteni őt álmából, s máskor meg általa 66 1, 17| ifjú ölébe, ott tartani őt óra hosszat, gyönyörködve 67 1, 17| gyöngéd csókkal költeni őt fel, nehogy a durva bombapukkanás 68 1, 17| durva bombapukkanás ébressze őt fel gorombán!~ ~Minő idilli 69 1, 17| Kedvesével együtt fogják őt is lemészárolni?~ ~Vagy 70 1, 17| házmesterénél letéteményezé.~ ~Őt bizonyosan észre sem fogják 71 1, 17| nem fog idejönni - sietett őt felvilágosítani Alfonsine. 72 1, 17| hirtelen ijedten taszítá őt el magától Alfonsine, s 73 1, 17| őrjöngő szerelme láncolta őt éppen ide, az nem engedte 74 1, 17| aki ilyen szépen lefekteti őt a gödörbe, s végül körülrakja 75 1, 17| hogy amint az a nő, aki őt az utóbbi napokban több 76 1, 17| megtudakolni, nem kereste-e őt ugyanazon asszonyság, ki 77 1, 17| Anyja csakugyan nem kereste őt többet. Azt vagy elfogták, 78 1, 17| törje be az ajtót, amelyen őt imádottjának anyja, mint 79 1, 17| tűzhelyén jár.~ ~Megölelte őt, mintha ölelésével akarná 80 1, 17| csatatérre menekülhet. Ott várja őt már a másik fiam, vezetője 81 2, 19| alkalmával ismét meglátjuk őt, szikrázva, mennydörögve 82 2, 20| özvegy aszonysagnak, amikor ot volt Ödön urfi eljegyzésin. 83 2, 20| papirosa mellé.~ ~Ödönnek kell őt belevezetni. Az írja meg 84 2, 20| kincseket ígért annak, aki őt falujába hazaviszi.~ ~Sohasem 85 2, 21| meg a bohó diák kezét, ki őt patrónus uramnak szokta 86 2, 22| adja át, társai engedik őt menni zúgolódástalan, s 87 2, 22| elpanaszlá nagy sírva, hogy őt milyen kegyetlenül megverték 88 2, 22| egyszerre visszavadítja őt ősi civilizálatlansági állapotába; 89 2, 22| karddal neki! - biztatá őt Boksa Gergő, s csak úgy 90 2, 24| csak állj talpra! - biztatá őt Mausmann. - Nincs neked 91 2, 24| össze ne gázoljanak, s aztán őt taposták össze.~ ~- Nem 92 2, 24| angyal lakik.~ ~- Temettesd őt külön sírba! - kérte barátját 93 2, 24| rátaláljak, mikor visszajövök őt keresni.~ ~- Holnap te is 94 2, 24| Ugyebár? Te fölkeresed őt? Pénzemet, mit tárcámban 95 2, 24| haljon éhen.~ ~- Én fel fogom őt keresni, és gondom alá veszem.~ ~- 96 2, 24| Szegény katona voltam: Add őt valami becsületes mesterségre, 97 2, 24| fogadom neked, hogy úgy fogom őt tartani, mintha testvérem 98 2, 25| azért volt eltiltva azoknak őt meglátogatni; mert az a 99 2, 25| jelenik meg; aki üdvözli őt, annak mint angyal... Aztán 100 2, 26| akár halva, kézre kell őt kerítenie.~ ~Edit választhatott, 101 2, 26| bánta, ki látja, ki hallja őt e pillanatban; hanem lelkének 102 2, 26| Átkozott legyen, aki őt megölte! Átkozott legyen, 103 2, 26| szókat:~ ~- Megölöm! Eléri őt a kezem, ha egy világ áll 104 2, 27| elbujtam miszígető kemencibe; ot meglapultam, míg Karika 105 2, 27| Karika utanom küldi szekeret; ot kipemet bemazoltam elíb 106 2, 27| baratomhoz szomszid faluba. Ot alig megpihentem, ram talalta 107 2, 27| elbujtata engemet pincébe. Ot voltam két nap, két icaka 108 2, 27| ismerheti ram. Jol van. Is én ot hordtam regel nigy oratul 109 2, 27| vagy, koma! - vigasztalá őt Ádám úr. - Itt ellehetsz 110 2, 27| Ilyen van! - biztosítá őt Ádám úr némi indignációval 111 2, 27| állt az ajtó mögé, hogy őt jól fejbe üsse.~ ~Ádám úr 112 2, 28| Tudja, Szalmás - kérlelé őt Zebulon -, amit tegnap mondtam 113 2, 28| nem telt bele, már látta őt Zebulon visszafelé jönni 114 2, 28| megjelent a fuvarosa előtt, az őt nagyon megbámulta ez ifjított 115 2, 29| oly bomlottul! - csitítá őt a főtiszt.~ ~- De hát hogyan 116 2, 29| látni! Hogy nem hívhatom őt haza, hogy ezt látná! Nem 117 2, 30| tűzokádó csodájának, mely őt bizonyosan össze fogja tépni; 118 2, 30| a honvédekkel.~ ~Ismerte őt valamennyi. Híres demagóg 119 2, 33| az egész mappát, amelyről őt Boksa Gergő et consortes 120 2, 35| pillanatban nyílt homlokkal lép az őt kereső ellenfél elé; megmondja 121 2, 35| marad egy selyemfonál, mely őt felvonja az égbe: a hit 122 2, 36| köszönheti az életét; mert ha az őt útközben el nem fogja, egyenesen 123 2, 36| már a harmadik ember, aki őt helyéből kilódítja. Apró-cseprő 124 2, 37| szerzett meg számára az, aki őt családjához hazahozta.~ ~ 125 2, 37| ezt róla, hátha szereti őt!~ ~Ödön visszavezette nejét 126 2, 40| vetted el? Te vetted el őt tőlem! Vétett ez valakinek 127 2, 40| ebben a szívben! - Én űztem őt a halálba? Az nem igaz! 128 2, 40| Az nem igaz! Én nem űztem őt oda. - Igaz, hogy nehéz 129 2, 42| halmozott el egykor; ki őt legjobban szerette valaha; 130 2, 44| sietett úgy haza, hogy lássa őt is a földön fetrengeni, 131 2, 44| jött, a főhadbíró behívatta őt magához.~ ~- Ön ugyan kegyelmet 132 2, 46| ha hírt nem visz neki az őt fenyegető fordulatról; ha 133 2, 46| rátaláltam. Megtaláltam őt a nyomor, az ínség legalsó 134 2, 48| kétezer forintnál. Ne szeresse őt!~ ~Edit válaszul nevetett, 135 2, 49| kicsiny koromban" - szokta őt menteni Richárd.~ ~Jöttek 136 2, 49| hogy bánt volna jobban? Őt is azzal a biztatással bolondította, 137 2, 49| Richárdnak, hogy szabadítsa őt meg e helyzetéből. Váltsa 138 2, 49| fog faragni! Maga fogja őt nevelni. Azontúl saját szobájában 139 2, 49| saját eszméit. Igyekezett őt szabadelvű, magasröptű gondolatok 140 2, 49| qualität.~ ~Palvicz kiment az őt kereső nőhöz, ki az előszobában