IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] okai 7 okát 1 oken 1 oket 128 okirat 1 okiratok 1 okleveled 1 | Frequency [« »] 130 kis 129 nincs 128 egyszer 128 oket 127 nap 126 lett 122 fog | Jókai Mór A koszívu ember fiai Concordances oket |
Rész, Fejezet
1 1, 1| mulassanak tovább. Ne engedje őket szétriadni. Ne engedje elszéledni. 2 1, 1| iskoláit; önnek nem szabad őket addig látni. Ne sóhajtson 3 1, 1| kőszívű ember sorba nézte őket, s azalatt elcsillapultak 4 1, 3| elfogadásukra, nem hagyta őket várakozni.~ ~Sötétkék függönyöktől 5 1, 4| testi szépség. Ha végignézte őket a halandó, s elbámult a 6 1, 4| monsieur azután elkezdte őket vezetni végig a folyosókon, 7 1, 4| vezető, s azután bebocsátá őket egy félig világított folyosóra, 8 1, 4| postaigazgató figyelmezteté őket, hogy holnapra rossz idő 9 1, 4| mielőtt a burána előkapja őket; nevezte lovait öccsének, 10 1, 4| öccsének, bátyjának; biztatta őket Szent Mihállyal és Gergellyel.~ ~ 11 1, 4| utazók.~ ~A burána utolérte őket, s azontúl koromsötét lett 12 1, 4| közel érnek, lelövöldözzük őket. Ez is sport.~ ~Hanem Leonin 13 1, 4| lőni Ödönnek. Közelbe kell őket várni. Csak hadd jöjjenek.~ ~ 14 1, 4| azon túl menedék várja őket. Senki sem tudhatja, minő 15 1, 4| jól tudják, hogy azoktól őket megszabadítani gazdáik kötelessége, 16 1, 4| példája nem bátorítá fel őket utánuk csinálni a halálos 17 1, 4| kell látni, hogy elhagyják őket.~ ~Egyszer ilyen ravaszul 18 1, 4| kerültek. "No, most fogjuk meg őket!" - gondolta a négy farkas.~ ~ 19 1, 4| jégen, saját rohamuk elvitte őket odább, körmeik hasították 20 1, 5| jobban dühösödik, és szidja őket hol magyarul, hol diákul.~ ~ 21 1, 5| által, s visszaütlegelte őket; eltört egy dárdanyelet, 22 1, 9| üldözőink ellen, s elverte őket rólam pisztollyal, handzsárral; 23 1, 10| alatti félsötétben odavezette őket a legutoljára bevakolt fülkéhez, 24 1, 10| elsuhant közülük; ott hagyta őket boldogságukkal egyedül; 25 1, 11| s ekként a papának kell őket hordani ide-amoda, ahol 26 1, 11| karokat s rendeket; küldi őket maga előtt, viszi őket maga 27 1, 11| küldi őket maga előtt, viszi őket maga után, ünnepélyes elfogadó 28 1, 11| megteszi, hogy felviszi őket Pestre, s fáklyászenét adat 29 1, 11| fogja híveit, s nem hozza őket ide.~ ~Hanem éppen Szalmás 30 1, 12| kiabáltak, ő túlkiabálta őket, ha száz ember ordított 31 1, 12| beveretni a közügyért. Nem lehet őket semmi tettlegességre biztatni.~ ~- 32 1, 12| ablakon keresztül kiadogatta őket a teremből. Biz azok nem 33 1, 12| Valaki megbabonázta tán őket?~ ~Meg. ~ ~Egyike volt ez 34 1, 13| fegyverropogás mulattatja őket.~ ~Olyan sápadtak ez úri 35 1, 13| ráismernek.~ ~- Nos? Leverték őket? - kérdi legsürgetőbb sietséggel 36 1, 13| elővigyázatból kirendelte őket a lármásabb utcákra, hogy 37 1, 13| a nép között; nem kíséri őket testőrség, katonai véderő, 38 1, 13| népáradat úgyis elsodorta őket egymástól, hogy csak otthon 39 1, 14| ezek össze, ki gyűjtötte őket csoportba; ki izgatja, ki 40 1, 14| ki izgatja, ki uszítja őket a nyugalmas polgárok házai 41 1, 14| akkor aztán oda visszük őket, ahova akarjuk.~ ~- No, 42 1, 14| lecsillapítjuk, megnyugtatjuk őket. Az égre kérlek, ne húzd 43 1, 15| vannak kötelezve; mi védtük őket annyiszor a nép zavargásai 44 1, 15| őrcsapat, és felváltotta őket. Mehettek pihenni. Egy szétrombolt 45 1, 15| apáca.~ ~- Igen. Rá akarja őket beszélni, hogy menjenek 46 1, 15| asszony egész odáig lekísérte őket.~ ~- Nincsen férfi a háznál, 47 1, 15| Pedig csak azért kísérte le őket a hintóig, hogy saját szemeivel 48 1, 15| Akkor még fél éjszakánk van őket megelőzni.~ ~- Ön el fog 49 1, 15| egy olyan utcán vezette őket végig, amire Edit a sötétben 50 1, 15| tartott.~ ~Az őrszem látta őket közeledni, de nem kiáltott 51 1, 15| velük!"~ ~De mégsem tudta őket tűzbe vetni anélkül, hogy 52 1, 15| akkor meg éppen nem tudta őket a tűzbe vetni. Ki tudja, 53 1, 15| jöttek.~ ~- Hogy eresztette őket át az őrszem?~ ~- A jelszót 54 1, 15| jöttek, az eső hátba verte őket, most pedig szemközt veri.~ ~ 55 1, 15| eléjük szaladt, s körülfogta őket.~ ~- Hóha, bolond, hóha! - 56 1, 15| kivont kard között kíséré őket a szomszéd házikóig, oda 57 1, 15| Ott az előszobában hagyta őket, s maga bement az ezredeshez.~ ~ 58 1, 15| az aula.~ ~- Te elárultad őket!~ ~- Csitt! Rég szemmel 59 1, 15| Csitt! Rég szemmel tartják őket. Csak azt nem tudják, mit 60 1, 15| melléjük. Azok kísérték őket tiszteletteljes távolban, 61 1, 15| ez éjjel, úgy megzavarta őket a jelenet, mikor soror Remigia 62 1, 17| vésztörvényszék elé fogják őket állítani? Hátha elítélik? 63 1, 17| kényszeríteni fogják a világot, hogy őket tisztelje, ragyogni fog 64 1, 17| bosszút az anyjukon, aki őket megfenyítette.~ ~- Kik azok?~ ~- 65 1, 17| pártfogóid. Nem szidalmazom őket, ne félj. Ők jobbat akarnak 66 1, 18| értettek velünk egyet; elzártuk őket egy kriptába.~ ~- Élve?~ ~- 67 1, 18| hogy bárhova szórja is őket széjjel a viszontagság, 68 1, 18| magányos úri kastélyhoz vezette őket.~ ~Az a kastély egy cseh 69 1, 18| ismét szerencséjükre bízta őket, s a menekülő hadfiakat 70 1, 18| kaszás népfölkelés fogadja őket, s megtagadja az átkelést 71 1, 18| Palvicz végképp elszalasztá őket.~ ~- Baradlay! Még találkozunk! - 72 1, 18| őszi éjben megvette volna őket az isten hidege.~ ~Ló és 73 1, 18| észreveszi, el is fogja őket árulni.~ ~Tehát vissza az 74 1, 18| tizenegy órát. Ha meglátta őket, azt hihette, kísértetek, 75 1, 18| saját csapatjának nézhette őket, csak azon bámulhatott, 76 1, 18| barátságos falu fogadja őket, ahol nem tagadja meg a 77 1, 18| asszonya szívesen látja őket; megnyitják előttük kapuikat, 78 1, 18| huszárok. "Vagy mi esszük meg őket, vagy ők esznek meg minket!"~ ~ 79 1, 18| csak nagy bámulva látta őket fenn a meredek hegyi úton 80 1, 18| betértek, ember nem fogja őket többé üldözhetni.~ ~A sziklai 81 1, 18| Itt egy fenyves fogadta őket, ünnepélyes, visszhangos 82 1, 18| pihenni, de vezetőjük sietteté őket; használni kell a derült 83 1, 18| legközelebbi havastul elválasztá őket, mint egy lomha fehér rém 84 1, 18| veszni, s magukra hagyta őket.~ ~Most aztán ott voltak 85 1, 18| hozta hírét a kalauz, ki őket elhagyta, s előresietett, 86 2, 19| honvédnek. A prior maga látta el őket úti élelemmel, mikor szekérre 87 2, 20| úgy danolnak, mikor viszik őket. Puskájuk ugyan nincs. De 88 2, 20| híja, hogy el nem fogta őket. Miről is nyomtatott bulletint 89 2, 20| dolgozni!~ ~Ödön fogadja őket egymás után; átveszi jelentéseiket, 90 2, 20| kalapjuk mellett; úgy híják őket, hogy a halálfejes légió.~ ~- 91 2, 20| ha egész nap nem látom is őket, este mindig oda kerülnek, 92 2, 20| hogy az isten áldja meg őket érte!~ ~Azután még kevesebb 93 2, 22| többi hajcsár nem terelte őket odább?~ ~- Nem tudhatom 94 2, 22| kell, egy suhanc elhajtja őket csendesen egy bottal. Ha 95 2, 23| késő éjfél pihenteti el őket.~ ~A Rákos mögötti halmon 96 2, 25| s jó szóval vigasztalja őket, szükségeikről gondoskodik, 97 2, 25| sem, ugye?... Én hoztam őket ide... Meg kell őket hallgatnom, 98 2, 25| hoztam őket ide... Meg kell őket hallgatnom, mert nekem beszélnek... 99 2, 25| tettem mindezt... Én vittem őket oda, ahol vannak... Nem 100 2, 25| helyre vittem... Ó, ha látnád őket, nem néznél ily haragos 101 2, 25| jó helyre; ahol megvédi őket Isten végtelen irgalma s 102 2, 25| imádságom... Nem hagytam őket itt, a te haragos arcod 103 2, 26| inte Editnek, hogy kövesse őket.~ ~Alfonsine azonban útját 104 2, 26| fogok nekik lenni. Megölöm őket mind! Kiirtom férfiát, asszonyát 105 2, 26| szerencsétlenné teszem őket. Ezért marasztottalak idehaza. 106 2, 26| fekhelye fölött:~ ~"Megölöm őket mind!"~ ~ ~ ~ 107 2, 27| magatokra maradtok - pirongatá őket a szemérmes úrhölgy.~ ~Sietett 108 2, 27| úrhölgy.~ ~Sietett aztán őket magukra hagyni, nehogy valami 109 2, 27| szobájába, hogy keltse fel őket, és mondja meg nekik, hogy 110 2, 28| hangja sem árulhatta el őket egymás előtt. ~ ~Zebulon 111 2, 30| kartácslövéssel üdvözölte őket. A kartácsgolyók a házak 112 2, 30| tizenkét fontosokkal lőtték őket; a fegyvertár előtti mozsarak 113 2, 30| a sorompó felé.~ ~Pedig őket is azon sors várta, ami 114 2, 30| bennünket. Ó, én ismerem őket. Az olasz heves vérű szerető, 115 2, 31| várfokról kartácszápor fogadja őket; vissza-, majd megint előrehömpölyögnek, 116 2, 31| az ellenfél visszaveri őket, s leszorítja a résről. 117 2, 31| tornyacsok ablakréseiből lövik őket. Hasztalan: a lábtók oda 118 2, 32| angyalkákat, csak meghalatják őket.~ ~A Pest körül levő falvak 119 2, 33| démonokat mutogassuk be őket.~ ~Ephialtész nem volt démon. 120 2, 36| Ki tudja, mire tartogatja őket?~ ~- Én igen köszönöm önnek - 121 2, 36| öreg Mészáros, és behozza őket. Minden sátoralja harmincezer 122 2, 36| voltak sülve. ~ ~Kiszedte őket, s odateríté a fűre Ödön 123 2, 36| van, vagy te szorítod meg őket, vagy ők szorítanak meg 124 2, 36| Hát, én szorítottam meg őket! Odakocogtam egyenesen a 125 2, 39| fövegeiben. Amiért is elnevezte őket a néphumor "muszkahagyás"- 126 2, 45| van már - s ismét kibékíté őket!~ ~ ~ ~ 127 2, 47| A bécsi pap nem akarja őket másként megesketni, mint 128 2, 48| károsíthatom. Ki akarom őket elégíteni, s havi díjam