IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] rumot 2 rút 1 rútak 1 s 1773 sa 2 sachs 1 saecula 1 | Frequency [« »] 4311 az 2202 nem 2184 hogy 1773 s 1634 egy 1423 és 1133 is | Jókai Mór A koszívu ember fiai Concordances s |
Rész, Fejezet
1001 2, 20| veszi ezt az interpellációt, s azt mondja:~ ~- No, mi kell?~ ~ 1002 2, 20| fringia, övében két pisztoly, s a vállán keresztülkötve 1003 2, 20| Zebulon letette a tollát, s szétterjeszté a két tenyerét.~ ~ 1004 2, 20| a halálfejes légió.~ ~- S mi baja van önnek velük?~ ~- 1005 2, 20| hogy ott szalma is lesz, s ők a legelsők, akik letelepszenek 1006 2, 20| káromkodnék, ők csak énekelnek, s mind lehidalják a szalmát, 1007 2, 20| akarsz jönni, eredj tülem! S ha velem akarsz beszélni 1008 2, 20| vénségére beáll kisdiáknak, s várja az instruktortól az 1009 2, 20| harmadik meg ki tudná hányadik, s ablakrengető dobveréssel 1010 2, 20| a kopogtatás az ajtaján s a rövid szó: "Kelj fel, 1011 2, 20| rendet; lármázott is eleget, s estefelé azt hitte, hogy 1012 2, 20| merre akar előnyomulni, s micsoda magaslatot kell 1013 2, 20| ember, de pokolra is jut. S ha száz ember van egy rakáson, 1014 2, 20| egy része még az éjjel, s Zebulon úgy örült neki, 1015 2, 20| csizmát is lehúzva a lábáról s papucsot öltve (az mindig 1016 2, 20| elkészült a rovatokkal, s már éppen a tollat akarta 1017 2, 20| ott szekereket fogadott, s kincseket ígért annak, aki 1018 2, 20| kritikus napok eseményeit, s olvasá nagy bámulatára a 1019 2, 20| több óráig feltartóztatott, s ez idő alatt minden rábízott 1020 2, 21| teljes és tökéletes volt.~ ~S mikor végül a futók után 1021 2, 21| hosszú kanyarulatokban, s nagyot pukkanva dobbantak 1022 2, 21| váltan terelte egymást előre, s akadályozta egyúttal a menekülésben. 1023 2, 21| osztályt kellett utánaküldeni, s a röppentyűtelepét előretolni, 1024 2, 21| elvegye a futó seregnek, s százával fogdossa el csapatjait.~ ~ 1025 2, 21| balvégzetes kimenetelét látta, s mikor már mindenki elveszette 1026 2, 21| ijesztő röppentyűk előtt, s az országúton jött már robogva 1027 2, 21| munkát!" - gondolá Ödön, s a futó csapatok között, 1028 2, 21| a többiekért? Jól van! - S szembeszálltak a lovassággal.~ ~ 1029 2, 21| legyenek látva a hadseregnél, s a magyar fiúk barátkozzanak 1030 2, 21| Mausmann odaugrott hozzá, s dacára a sziporkáknak, megkapta 1031 2, 21| egész országutat elfoglalva, s bevárta közelre a lovasokat.~ ~ 1032 2, 21| sebesülteket hagyva el maga után!~ ~S azzal a kis csapat újra 1033 2, 21| tölt, vállra veti puskáját, s halad csendesen az országúton.~ ~ 1034 2, 21| puskáikra véve vitték odább, s még akkor is azt kiáltották: " 1035 2, 21| kiáltották: "éljen a szabadság"; s amilyen hosszú a forrói 1036 2, 21| szuronnyal verekszünk.~ ~S a bohó, jókedvű, egzaltált 1037 2, 21| letérdelnek az országúton, s égre emelt kézzel éneklik 1038 2, 21| kardalából, talán Beatricéből, s el vannak szánva a színdarabot 1039 2, 21| emelvényt képezett a rónaságon, s amint arra feljutott a kis 1040 2, 21| elfoglalta a kis csapat, s ott ismét rázendíté az esküdalt, 1041 2, 21| magasra emelt fegyvereiken, s fényesre festé alakjaikat.~ ~ 1042 2, 21| ellenfél lovascsapatja; s a röppentyűtelep a saját 1043 2, 21| gyermekére, aggódó anyjára - s aztán elszántan biztatá 1044 2, 21| ellene, oldalba kapta azt, s nehány perc alatt szétszórva, 1045 2, 21| menekülni lovas ellenfeleit, s egész erejével a röppentyűtelepnek 1046 2, 21| hátába röppentyűtelepét, s nem számított arra, hogy 1047 2, 21| Össze kell pakolni hirtelen, s menekülni a lőszeres kocsikkal. 1048 2, 21| elfoglalják, összetörik, s még azután messze megüldözik 1049 2, 21| felhajította a kalapját, s odarohant a közeledő lovaghoz; 1050 2, 21| egymást ölelték, csókolták s magasztalták, ki-ki a maga 1051 2, 21| csapatommal szemközt jövök rá, s jelentem, hogy most érkeztem, 1052 2, 21| szorítá meg testvére kezét, s halk szóval mondá:~ ~- Szegény 1053 2, 22| járt keresztül az ellenség, s nagyon kevés embernek való 1054 2, 22| sereg mögé letelepítve, s nem valószínű, hogy rohamra 1055 2, 22| szájaddal az első ágyúszóra, s az ellenségnek hagytad a 1056 2, 22| féloldalt görnyeszkedését, s egyszerre más alakot öltött; 1057 2, 22| mellére ütött az öklével, s agyarkodó daccal pattogtatá 1058 2, 22| Gergő sarkára ágaskodva, s fokosával mutogatva fölfelé -, 1059 2, 22| lekapták a tíz körméről, s olyan kellemetlen érintkezésbe 1060 2, 22| ostorát, feltették a nyergébe, s aztán kikergették a táborbul 1061 2, 22| Aztán megostorozta a lovát, s elnyargalt.~ ~Hideg, borongós 1062 2, 22| lovag vissza-visszafordult, s agyarkodva káromkodott egyet. 1063 2, 22| magában, hogy "jól van", s feltette a kalapját a fejére, 1064 2, 22| dohányzacskóját a szokott helyére, s elkezdett ügetni.~ ~Egyenesen 1065 2, 22| intézett az ellenfélre, s ott egy dombtetőre felkaptatva 1066 2, 22| már leszállt a lovárul, s gyalog vezette azt arrafelé.~ ~ 1067 2, 22| teljes világi életemben, s most vénségemre megtették 1068 2, 22| Gombot nem: érté alatta.) S még megfosztatott kardomtól, 1069 2, 22| szolgálni Boksa Gergő!~ ~- S miféle minőségben szolgáltál 1070 2, 22| megragadta a tiszt úr kezét, s akkorákat csókolt rajta, 1071 2, 22| szemei vérben forogtak, s a könny még most is megeredt 1072 2, 22| kormánybiztost bátyjának szólította, s így Baradlaynak kell neki 1073 2, 22| fogták azt az ellenségtől, s így nem volt hozzá hajcsár; 1074 2, 22| elfekszik a hideg földön, s kérőzik és hallgat. Hogy 1075 2, 22| őt menni zúgolódástalan, s midőn meglátják kiterített 1076 2, 22| ma neked, holnap nekem". S ha néha-néha egyik a sok 1077 2, 22| nyakán rekedt kolompját, s újra csend lesz.~ ~Hát biz 1078 2, 22| pipáját, a dohányzacskóját, s levette a kalapját. Talán 1079 2, 22| szokott, mielőtt lefekszik, s megkívántatik a csendes 1080 2, 22| szokás becsületes embernek, s hasra feküdt, és pipázott. 1081 2, 22| avatag, zsíros piszkot, s amit levakart, azt szedegette 1082 2, 22| felnyitotta a pipája kupakját, s ráeresztette a markából 1083 2, 22| korbácsolni a két oldalát, s kurta, rekedt bőgést hallatott, 1084 2, 22| apró bakugrásokat tenni, s a fejét hányni-vetni, mire 1085 2, 22| volna, ha vasbul van is, s akkor aztán neki a rónának.~ ~ 1086 2, 22| káplárok és ordináncok, s kérdezték Boksa Gergőt, 1087 2, 22| átugrálták a tábortüzeket, s bömbölt valamennyi veszettül. 1088 2, 22| kivette a pipát a szájából, s eldugta a zsebébe, ahogy 1089 2, 22| az elöljárójával beszél, s nagy bölcs tekintettel ilyen 1090 2, 22| kieresztem a karikásomat, s utánuk eresztem a hóka lovamat, 1091 2, 22| kapjon fel kend a lovára, s eressze ki azt a karikást, 1092 2, 22| eressze ki azt a karikást, s aztán eredjen utánuk, mert 1093 2, 22| jöjjenek velem a katona urak, s segítsenek a gulyát összeterelni, 1094 2, 22| kiereszté a karikás ostort, s nagyot kondított vele. A 1095 2, 22| zergeugrással kezdte a futást, s vitte gazdáját a tört résen 1096 2, 22| mindenütt a sarkában volt, s kiabált a vad marhákra.~ ~ 1097 2, 22| odanyargalt a közepébe Boksa, s kettőt nagyot durrantva 1098 2, 22| jót sem akar ez az ember, s idején találta komolyan 1099 2, 22| majd meghallod hát ezt, s kivonta egyik pisztolyát, 1100 2, 22| biztatá őt Boksa Gergő, s csak úgy féloldalt fordult 1101 2, 22| fordult felé a nyeregben, s csak úgy mókázott vele.~ ~ 1102 2, 22| lovas pedig nem tréfált, s szíjon lógó kardját marokra 1103 2, 22| piruettet csinált, körülfordult, s ledobta a lovasát a hátárul.~ ~ 1104 2, 22| utoljára megunta az éjbámulást, s bement bankot adni.~ ~A 1105 2, 22| ez lefekszik az ágyra, s mikor én fáradtan bejövök, 1106 2, 22| bíráskodni kellett közöttük.~ ~S még emellett nem volt egy 1107 2, 22| Richárd az ablakhoz fut, s Boksa Gergőt látja leszállni 1108 2, 22| tarsolyából elővette írószereit, s kiadta a bizonyítványt Boksa 1109 2, 22| előlépett nagy tréfásan nevetve, s azt mondta: "Ne csapsz födhö, 1110 2, 22| csapsz födhö, Gerge pácsi!" S mikor összeölelkezett vele, 1111 2, 22| felrángatta a szemöldökét, s aztán úgy félvállról annyit 1112 2, 22| odamentem a német obesterhez, s megkértem szépen, hogy adja 1113 2, 23| a zöld moha álmokat lát, s a zúgó lomb kibeszéli azokat.~ ~ 1114 2, 23| szétszedtek a honvédek, s mikor töltényük elfogyott, 1115 2, 23| üldözőit feltartóztassa.~ ~S ez a levágott fatörzs azon 1116 2, 23| ellenséges lovasdandár, s úgy elgázolta a mezőt; hogy 1117 2, 23| ellenfeléét ragadja meg, s iparkodik azt kezéből kitekerni; 1118 2, 23| kifreccsenő vér pirosra festi, s e rettentő magánharcban, 1119 2, 23| sudarak között jobbról-balról, s zúgva csapkodnak be a titokteljes 1120 2, 23| visz az erdőn keresztül, s mind a három találkozik 1121 2, 23| három találkozik Isaszegen, s ott egy országúttá egyesül. 1122 2, 23| visszaverik a magyarokat, s akkor nekik állja útjokat 1123 2, 23| északi erdőt szállja meg, s támadást intéz a malomhíd 1124 2, 23| túlerő előtt meghátrál, s újra megfordul, amint segítséget 1125 2, 23| megfordul, amint segítséget kap, s újra ellenére támad.~ ~A 1126 2, 23| órája, hogy küzdenek.~ ~S még egyik fél sem mondhatja, 1127 2, 23| leroskadtak; bekötik a sebeket, s azt mondják: "még nem fáj!"; 1128 2, 23| összegyűjtik a tartalékokat, s összes végső hatalmukkal 1129 2, 23| lovas, nyolc ágyúüteggel s két röppentyűteleppel nyomul 1130 2, 23| Isaszeg fölött egy tömegben, s mint a lavina hömpölyög 1131 2, 23| hézagai között és oldalában, s megnyitá ellenük az irtó 1132 2, 23| az ellenfél lovasságára, s az első rohamnál összekeveredni 1133 2, 23| csapatja, melyik a másé, s ne használhassa az ágyúit.~ ~ 1134 2, 23| erdő rengett az ordítástól, s az ordítás, kiáltozás közé 1135 2, 23| eltakarta az egész csatatért. S mikor egy szélroham hirtelen 1136 2, 23| zászló: a magyar háromszínű s a császári kétszínű. Ezek 1137 2, 23| zászlójuk védelmében.~ ~S emellett oly szoros, keveredett 1138 2, 23| a hatvankilenc ágyúját, s elseperné mind a kettőt 1139 2, 23| akkor hanyatlott alá a nap, s a budai kék hegyek mögül 1140 2, 23| lovagok körül felvert por, s aranyszobornak a hősök izzadt 1141 2, 23| emléke, az édes gyűlölet s a haza keserű szerelme, 1142 2, 23| a haza keserű szerelme, s mindez a csataviharban potenciára 1143 2, 23| mint a találkozó villám, s a két hős egyszerre lefordult 1144 2, 23| halálangyal pallosának, s mikor az ércen, vason keresztülvágott 1145 2, 23| ütéstől mégis leszédült az, s kiesett nyergéből, de sebzetlenül.~ ~ 1146 2, 23| Keresztülvágta a sisakot, s mélyen behatolt a koponyába, 1147 2, 23| hirtelen leszökött lováról, s arccal Richárd testére veté 1148 2, 23| tartalék hadteste megérkezett, s beállt a csatarendbe.~ ~ 1149 2, 23| megvilágította az égő falu lángja, s a falut bírni kellett annak, 1150 2, 23| indul meg a sötét erdőből, s belevág a tűz közepébe; 1151 2, 23| puskaropogás világítja az éjt.~ ~S még mindig előbbre törnek 1152 2, 23| ellent onnan is leszorítják, s mikor a túlsó láthatáron 1153 2, 24| megnyílt egy oldalajtó, s abból világosság jött be.~ ~ 1154 2, 24| specificuma ezerháromszáz mázsa, s ahol egy közönséges embernek 1155 2, 24| győztünk! - kiálta fel Richárd, s egyszerre emlékezett már 1156 2, 24| Én vettelek gondjaim alá, s nagy dolgot fogok belőle 1157 2, 24| lovak össze ne gázoljanak, s aztán őt taposták össze.~ ~- 1158 2, 24| Mausmann fogta a lámpát, s kivezette Richárdot a malomfolyosóra.~ ~ 1159 2, 24| óra múlva beáll a sebláz, s az üszög elkerülhetetlen.~ ~- 1160 2, 24| könyökére erőlködött emelkedni, s kérte, hogy tegyenek valamit 1161 2, 24| viselje magát nyugodtan, s ne mozogjon, mert kötelékei 1162 2, 24| ragadá meg Richárd kezét, s mély érzelemre hangolt szóval 1163 2, 24| kit én sohasem láttam, s már nem is fogok látni. 1164 2, 24| voltunk. Atyám még élt, s nekem megtiltotta a házassági 1165 2, 24| kiszakítani egy darabot, s azt kihajítani az utcára. 1166 2, 24| elment anyjával utazni, s midőn visszajött, ismét 1167 2, 24| fizeti csekély tartásdíját, s a dajkanő kegyelembül tartja, 1168 2, 24| tenni, hogy amíg felnő, s kenyeret tud keresni, meg 1169 2, 24| A láz erőt vett rajta, s rohamai kiforgatták lelkét 1170 2, 24| lelkét eddigi gyökereiből, s akkor dalolt, mint egy őrült, 1171 2, 24| mert az fogta a kezét, s midőn Richárd ki akarta 1172 2, 24| össze a haldokló ujjai, s őrjöngő humorral mondta:~ ~- 1173 2, 25| földboltozat hajlása eltakarja azt, s engedi, hogy legyenek boldog 1174 2, 25| a szem Budapestet égni, s északnak nézve látni kellene 1175 2, 25| madaraknak otthont adni. S ha van közöttük egy-egy 1176 2, 25| fát nem vetik a tűzre.~ ~S a fák alatt mintha madarak 1177 2, 25| fészkét, ahol ősszel hagyta, s dalával, füttyével hirdeti 1178 2, 25| füttyével hirdeti a meleget s szerelmet.~ ~Ezen a szigeten 1179 2, 25| kettőt vihartól, nap hevétől, s a madár védi mind a kettőt 1180 2, 25| megnyílik a sűrű erdőfalazat, s az összehajló óriási fák, 1181 2, 25| a földig eresztve alá.~ ~S a kastély előtt egy széles 1182 2, 25| ezüstvonalat húzva végig rajta.~ ~S a vízparton egy egész falka 1183 2, 25| kis ünő a vizet szürcsöli, s tán termetével kacérkodik 1184 2, 25| peremén ül egy kis pacsirta, s énekli az alvó fölött a 1185 2, 25| jön egy szemtelen légy, s le akar szállni a kis alvó 1186 2, 25| a pacsirta egyet rebben, s úgy elkapja a legyet, mintha 1187 2, 25| visszahibban az őrhelyére, s tovább fújja üvegfuvola 1188 2, 25| egy festőállvány előtt, s a hölgy miniatűr képét festi 1189 2, 25| elmegy a szomszéd városba, s jó hírt hoz onnan. Talán 1190 2, 25| hogy el fog Rómába menni, s festőnek képezi magát. Ráhagyják.~ ~ 1191 2, 25| otthagyja az újfundlandit, s odamegy Jenőhöz.~ ~- Bélácskám, 1192 2, 25| Bélácskám, nézd meg ezt a képet, s mondd meg, ki ez!~ ~A kisfiú 1193 2, 25| milyen veszélyben lehet, s én nem akarom ezt a kifejezést 1194 2, 25| Ezt te mondod nekem.~ ~- S te nem hiszesz nekem?~ ~- 1195 2, 25| levelezhetni. Várj csak!~ ~S azzal az iront kezébe véve, 1196 2, 25| Jenő félretette ecsetjét, s gondolá: "Nem, e mosolyt 1197 2, 25| Ami jön, Debrecenből jön, s abban nincs egyéb, mint 1198 2, 25| mozogni, felnyitja ujjait, s ismét összecsukja; két sötétkék 1199 2, 25| hosszú szempillák alól, s aztán megint hirtelen lehunyódik 1200 2, 25| két parányi cseresnyeajk; s hallatja azt a hangot, amin 1201 2, 25| anya megcsókolja a száját, s arra aztán a gyermek fölfelé 1202 2, 25| kebléről a hímzett patyolatot, s megszoptatja gyermekét. 1203 2, 25| együtt a felkelő nappal s annak kerek hajnaludvarával, 1204 2, 25| magát? Hiszen testvér!~ ~S mért szégyenlette volna 1205 2, 25| a szigetet el ne hagyja, s hogy senki ne közeledjék 1206 2, 25| mik sorban megjelennek, s ismét eltűnnek, mikor a 1207 2, 25| összeszorított ajkak közül, s elfojtatik újra összeszorított 1208 2, 25| van alakítva a könyvtár, s a címerterem műtőteremmé.~ ~ 1209 2, 25| kíntanyájukat, ápolásukra felügyel, s jó szóval vigasztalja őket, 1210 2, 25| egy utcának egyik felét, s a másikat békén hagyja? 1211 2, 25| sóhajhallgató szobában, s kezeit hátratéve meg-megáll 1212 2, 25| holdvilág sütötte padlókockákon, s ismét visszatér vitatkozó 1213 2, 25| őket Isten végtelen irgalma s az én soha el nem hallgató 1214 2, 25| előtt... Ők élni fognak, s expiálják egykor a mi ki 1215 2, 25| akarom, hogy térj aludni, s akarom, hogy aludjam én 1216 2, 25| visszasüllyedt a homályba.~ ~S a nő, ki meg tudta parancsolni 1217 2, 26| meg van az már szorítva, s kénytelen magát megadni 1218 2, 26| ponton vissza vannak verve, s a lovagias bán éppen a kegyelemdöfést 1219 2, 26| hadtestével együtt megérkezett, s otthagyta a csatatért az 1220 2, 26| mind el vannak fogva. - S mi annak azt az arasznyi 1221 2, 26| karszékbe beerőltették, s csak akkor döbbentek azután 1222 2, 26| Rideghváry felelni akart, s csak akkor vevé észre, hogy 1223 2, 26| lelkiereje van, mint a többinek, s fel sem veszi a dolgot. 1224 2, 26| roskadt vissza karszékébe, s kezeit összefogta keblén, 1225 2, 26| Palvicz Ottót megölte!~ ~S azzal levágta magát az asztalra, 1226 2, 26| ami törékeny eléje akadt, s elkezdett zokogni dühvel, 1227 2, 26| tűzzel a villámló felhőt, s visszadobálja a mennyköveket 1228 2, 26| veté magát karszékében, s engedte könnyeit végigomlani 1229 2, 26| felkapott egy kést az asztalról, s nekirohant az ajtónak, őrülten 1230 2, 26| zokogva: "Ó, kedves Ottóm!" - s végigcsúszott a fal mellett 1231 2, 26| Edit egy sarokba vonult, s kalapját, sálját felvéve 1232 2, 26| Vigyék ágyba, aki beteg, s fektessék le! Hívják a cselédeket! - 1233 2, 26| kegyetlen részvétlenül, s azután Rideghváryhoz fordult. - 1234 2, 26| Azzal vette a kalapját, s senkit sem üdvözölve eltávozott.~ ~ 1235 2, 26| elhagyott asztal mellé, s két összekulcsolt kezét 1236 2, 26| odakönyökölt a lámpával szembe, s elkezdett beszélni a néma 1237 2, 26| tőlem alhatni a sírban, s én nem fogok tőled alhatni 1238 2, 26| tőled alhatni az ágyban, s egymást fogjuk kísérteni 1239 2, 26| kettős kört alakít rajta, s a kétszer vonalzott c hang 1240 2, 26| esett hölgyet lefektették, s rábízták a cselédekre.~ ~ 1241 2, 26| áhítatosan tevé össze kezeit, s engesztelni akarta.~ ~- 1242 2, 26| vagyok, ami önök: apáca. S ha kellett a sorsnak, hogy 1243 2, 26| útját állta a leánynak, s hevesen megragadá kezét.~ ~- 1244 2, 26| remegve oldá le kalapját, s rakta le felöltönyeit magáról.~ ~ 1245 2, 26| megbolondulunk mind a ketten, s rugdalni fogjuk lábainkkal 1246 2, 26| lábára, hogy ne fázzék, s magára hagyták, hogy aludjék.~ ~ 1247 2, 26| mozognak, feketék a feketében, s mintha egy, azok közül, 1248 2, 26| vakságon is keresztülsötétlik, s azáltal lesz láthatóvá, 1249 2, 27| építette Mindenváró Ádám úrnak, s azóta egy téglát nem ragasztottak 1250 2, 27| teteje zsindellyel fedve, s a zsindelyen fölül még nádtetőzet; 1251 2, 27| avégett, hogy télen át a szőlő s némely eltett gyümölcs szépen 1252 2, 27| pléhfedővel; a háromszög alja s a pléhfedő teteje megrakva 1253 2, 27| lassú tűzön megpirítják, s szánakoznak a barbár népeken, 1254 2, 27| befojtogatták káposztalevélbe, s az már kibeszéli, milyen 1255 2, 27| megítéli, mi kell még beléjük, s parancsol bors- és sótartóval, 1256 2, 27| visszafelelgető kuktát; s bevezeti kegyesen a dorongosfánk-forgatás 1257 2, 27| finomra, mint a cérnaszál, s oly sebesen, mint a gőzgép. 1258 2, 27| vereset, a habléhez fehéret, s a sülteket művészien feltrancsírozza.~ ~ 1259 2, 27| reménynek legboldogítóbb faja, s a jóllakott gyomor a legmegnyugtatóbb 1260 2, 27| búza is van a magtárban, s háromévi gyapjú hever a 1261 2, 27| megnézte, mikor sárga volt; s meglőtte benne a fürjet, 1262 2, 27| oly cifra stílusban írnak, s azonfelyül olyan érthetetlen 1263 2, 27| Mindenváró úr nyitott kapuján, s annak egyik leffentyűje 1264 2, 27| asszonyság az ószilvóriummal s a friss, puha kaláccsal 1265 2, 27| cserepár nem mente odáb.~ ~S még azt pretendálta Zebulon, 1266 2, 27| verpeléti van a döbözben.~ ~S azzal bedugta a saját száját 1267 2, 27| Calepinusbul hasított ki recenter, s aztán az égő fidibuszt a 1268 2, 27| füstgomolyt fújt a fellegekbe, s felhúzott fél szemöldökével 1269 2, 27| pipa ki ne hulljon belőle, s behemóti kacagásra ne nyíljanak 1270 2, 27| hangja ütötte hátba ágyunak, s elöl az órám üvegje eltörte 1271 2, 27| hogy én voltam totumfac! S úgy elitilnek, joban se 1272 2, 27| lajtot a kúthoz vontatni, s nem rettegni többé az üldöztetéstől.~ ~ 1273 2, 27| Odavolt a rettegéstől egészen, s nagy reszketőt sóhajtott, 1274 2, 27| Valaki nyitotta azt kívülről, s jó, hogy be nem törte az 1275 2, 27| egy légynek sem vétett.~ ~S most ez a két menekült férfiú 1276 2, 27| leült az ablakzsámolyra, s ott oly kicsinyre húzta 1277 2, 27| ujjával a kiterített mappára, s magyarázta rajta a pontokat.~ ~- 1278 2, 27| éppen átellenébe jutott, s neki folytonosan orra előtt 1279 2, 27| etettek az akonán keresztül? S hát a kis zsidó gyerek mit 1280 2, 27| egyszerre ilyen nagy úr lett, s még ővele azt a tréfát űzi, 1281 2, 27| hátha legyőzik a hadsereget, s aztán akkor egyszerre vége 1282 2, 27| széttekingetve a levegőben, s ott keresve azt a vakmerőt, 1283 2, 27| Délután a pipatóriumban s estve a vacsoránál még mindig 1284 2, 27| hajdú vezette szobájáig, s segített lehúzni a csizmáit, 1285 2, 27| egy másik úr fog feküdni, s hogy nálunk úgy alusznak 1286 2, 27| Ádám úr is morgolódott, s türelmetlenségében három 1287 2, 28| irgalmasabbak Zebulon iránt, s nézzünk utána, hol szalad.~ ~ 1288 2, 28| a hozzá vezető ösvényre, s aztán dicsérte magát, hogy 1289 2, 28| egy sugár mogyoróhajtást, s azt tollkésével lenyiszálta 1290 2, 28| vállára vetette a botot, s a bot végére akasztotta 1291 2, 28| egy kicsit meg is virradt, s amint a fák között a holdvilágot 1292 2, 28| szemközt jött egy farkas.~ ~"S fogai közt fel a bércnek 1293 2, 28| ijedtében elejtette a koponyát, s az a remete lábaihoz "a 1294 2, 28| leakasztva róla a tarisznyáját, s elszánt lemondással lépett 1295 2, 28| hogy hiszen az a Macbeth, s ő annak a Banquo szelleme. - 1296 2, 28| elől, maga szalad énelülem, s megint csak összehoz bennünket 1297 2, 28| út, nagyot fohászkodott, s amelyiket közelebb találta, 1298 2, 28| forintot is, a megbízást is, s visszanyargalt a faluba; 1299 2, 28| egy szép gyepes mezsgyét, s azon végigheveredve, kedvére 1300 2, 28| azt csutakká csavarta, s elkezdte vele a csizmáit 1301 2, 28| hogy a könyökei foltosak s a térdei kopottak; hanem 1302 2, 28| még most is urabb nálánál, s megtömvén azt dohányzacskójábul, 1303 2, 28| zsebéből egy nyomtatványt, s odaadá az egészet Zebulonnak.~ ~- 1304 2, 28| történik Debrecenben.~ ~S azzal, anélkül, hogy elébb 1305 2, 28| letörülte arcáról a ragyogást, s rajzolt helyébe megszeppenést 1306 2, 28| Azzal zsebébe dugta pipáját, s aztán leeresztve térdére 1307 2, 28| vésztörvényszék ítélni fog fölötte, s ha igaza volt, fölmenti.~ ~- 1308 2, 28| hazámért hideget, éhséget; s mikor megérkezem országgyűlésbe, 1309 2, 28| akkor fognak engemet nyakon, s állítanak vésztörvényszék 1310 2, 28| az óperencián is túl van, s az a bizonyos levél rég 1311 2, 28| Gergő kegyetlen dölyffel, s azt a bátorságot vette magának, 1312 2, 28| Zebulon mellé a pamlagra, s egymásra vetette a lábait, 1313 2, 28| jó pajtást, se nagy urat. S ha az édesapám fia volna 1314 2, 28| amint megérkezett hozzá.~ ~- S hová vigyem az urat?~ ~- 1315 2, 28| induljon-e meg Zebulon úrral, s hogy hány napi útra legyen 1316 2, 28| férfiúsága e büszke címerének, s levágta azt tőbül.~ ~Ó, 1317 2, 28| legdrágább, megdicsőült részét, s keblébe dugta azt. Legalább 1318 2, 28| tükörből visszanézett rá, s hátat fordított neki.~ ~ 1319 2, 28| hogy csak forduljon vissza, s menjen haza; már innen ő 1320 2, 28| magának e tárgyban Zebulon. S egynapi meggondolás után 1321 2, 28| filius progidus episztólája, s minthogy Schneiderius termete 1322 2, 28| reverenda lábáig leérjen. S a világért föl nem emelte 1323 2, 28| mintha ópiumot szítt volna.~ ~S mikor aztán kialudta magát, 1324 2, 28| superabundanti mikor felöltözött, s elment Rideghváryt meglátogatni, 1325 2, 28| Boksa Gergő ketrecéből, s elhordta a vésztörvényszék 1326 2, 29| van. Reggel már az idő, s az utcák még mind üresek. 1327 2, 29| elolvasott, sietteti lépteit, s igyekszik az utcáról eltűnni. 1328 2, 29| imádói se ismerjenek rá, s az idegenek elfussanak tőle.~ ~ 1329 2, 29| vetettek a palánksorozat mögé, s megpillanták a szakadatlanul 1330 2, 29| megrázta a házak talapzatait, s az alvókat felkölté ágyaikból, 1331 2, 29| lángba borult az egész, s lobogott egyik parttól a 1332 2, 29| nyargal a városon végig!~ ~S amint végignyargal, felhangzik 1333 2, 29| gyöngéknek erejük villámmá nő, s az erősek hatalma füstté 1334 2, 29| lelke támad minden rögnek, s a föld egész felszíne egy 1335 2, 29| kezdődött a Kerepesi úton, s végighangzott az indóházig, 1336 2, 29| legszűkebb utcák mélyébe, s mentül tovább, annál magasabbra 1337 2, 29| üvegházak minden virága, s a koszorúk, a virágok lehajigálva 1338 2, 29| hosszú, szélben úszó lobogók s apró repkedő zászlócskák, 1339 2, 29| pillangószárnyakat kapott, s örömében az égbe akar repülni 1340 2, 29| Hatvani utcán átvágtatott, s azután bekanyarodott egyik 1341 2, 29| elkezdett lassabban léptetni, s egy házszámot keresett.~ ~ 1342 2, 29| számra, leszállt lovárul, s azt bevezeté maga után a 1343 2, 29| átnyalábolta a lova fejét, s annak csókolta meg az orrát. 1344 2, 29| majd kiszalad az utcára, s miután a tiszt által e futamodásban, 1345 2, 29| akinek e házban kell lakni, s akivel én még ez órában 1346 2, 29| e hazafiúi eksztázison, s miután lóháton csakugyan 1347 2, 29| kávésbögrét és a kuglófot, s nagy gyönyörködéssel mártogatott 1348 2, 29| falatot falat után a kávéba, s rakta egyenkint a tenyerébe, 1349 2, 29| onnan meg a ló szájába, s úgy örült neki, hogy az 1350 2, 29| Budán. A kazamatában.~ ~- S mért lakik ott?~ ~- Azért, 1351 2, 29| elfogták cselédestül együtt, s átvitték Budára. Többször 1352 2, 29| belül volt csak található, s midőn Baradlay keresi, az 1353 2, 30| kiáltással: "Roma o morte!"~ ~S amit fog felelni a világtörténet 1354 2, 30| így kellett annak jönni!" S az igazság, mit a költő 1355 2, 30| minden kövét Budavárának, s az ott állt szemei előtt, 1356 2, 30| újabb kor hadászatának, s mégis egy századra való 1357 2, 30| márványküszöbéről visszapattant, s a szekrénye mellett ülő 1358 2, 30| körülnézték a védműveket, s azután csendesen visszaügettek. 1359 2, 30| nyíltak a sorompó tömör kapui, s az ott elrejtett ágyúkból 1360 2, 30| része a házakba futott fel, s azoknak ablakaiból folytatá 1361 2, 30| tódult elé a sikátoron át, s azon pillanatban, midőn 1362 2, 30| vízvezeték lerombolására; s ha az nincs többé, ha annak 1363 2, 30| igazi hősök szerepelnek, s a tűzi pompa: várégés, bombahullás.~ ~ 1364 2, 30| várégés, bombahullás.~ ~S hogy lehetne azt képzelni, 1365 2, 30| másik percben már lobbanik, s perc múlva bomlik a fegyveres 1366 2, 30| lepte el azt a város népe, s oly hosszan zengett végig 1367 2, 30| vigyázzon a házra, aki akar, s nyargalt kifelé. A kapuban 1368 2, 30| ijesztéssel beveheti azt.~ ~S csak aztán vette észre, 1369 2, 30| hétfontos haubicokat hajigált, s az ostromlott hatvanfontos 1370 2, 30| kaszárnyákba visszaűzte, s tudta a Gellérthegyről a 1371 2, 30| Gellérthegyről a főőrhelyet s a nádori raktárt felgyújtani 1372 2, 30| be kellene jutni a várba, s tudósítást hozni az ottani 1373 2, 30| akinek Károly a keresztneve, s akinek a nyakában egy kettétört 1374 2, 30| Bajcsikné után Debrecenbe, s megtudom, hol az a fiú. 1375 2, 30| hagymát, burgonyát vásárolnak, s azt zsebkendőbe töltetik, 1376 2, 30| tarka zsebkendője van.~ ~- S ez a zsebkendő az ön tanulmányának 1377 2, 30| kivitték, mert megbetegedett, s átszállították a kórházba 1378 2, 30| vásárban ismét felmegyek, s többet tudok meg.~ ~Kínos 1379 2, 30| találta el a helyesebb utat. S azért úgy tudtak egymás 1380 2, 30| negyvennyolc óra alatt.~ ~- S mit nyerünk ötvenmillió 1381 2, 30| ostromcsapat eljut a kis kapuig, s azt egy petárdával bedöntheti. 1382 2, 30| mely még tovább ásható, s lőporral megtöltve, a fölötte 1383 2, 30| megrohanjuk a bástyákat, s valamelyik oldalon csak 1384 2, 30| Laszlovszky-major egyik falán betört, s a másikon kirepült a tanácskozók 1385 2, 30| ellenségnek a főhadiszállást, s most az teljes ütegeivel 1386 2, 30| haditanács jegyzője vagyok, s akarom hallani a határozatot. 1387 2, 30| mindenkinek a helyére ülni, s fölállva válaszolni.~ ~Tehát 1388 2, 30| szedte össze papírjait, s azt mondá öccsének:~ ~- 1389 2, 30| egymással egy szót váltani.~ ~S kirántá karját annak kezéből.~ ~- 1390 2, 30| párbajt?~ ~- Majd meglátod.~ ~S elfordult tőle büszkén.~ ~ 1391 2, 30| fognak készíteni traverzeket, s tranchée-ket raknak homokzsákokbul. 1392 2, 30| összes budai ostromlövegek s velük együtt a három pesti 1393 2, 30| két zászlóalj a Várkertet s kettő a vízi védműveket 1394 2, 30| szökdösött a két tábor között, s Pesten sokszor megfordult. 1395 2, 30| fogták, de éjjel megszökött, s most megint itt van a várban. 1396 2, 30| rövidre nyírta a bajuszát, s finom frakkot visel, hogy 1397 2, 30| ide jönni. Akkor megkapom. S jaj a fejének, ha én még 1398 2, 30| gyapjúzsákok voltak lerakva, s felgyújtá az egész készletet.~ ~ 1399 2, 30| el az álmot a fővárosrul, s kisöpörte annak utcáit. 1400 2, 30| városban nincs menedék, s a lakosság kivonult tanyázni 1401 2, 30| ostromlövegeket Komárombul, s szabályszerű várvíváshoz 1402 2, 30| éjen tett tapasztalatát, s a hatóság vizsgálatot intézett 1403 2, 30| padlásszobában. A meggyújtott s kioltott gyertyák rejtvénye 1404 2, 30| kivágni az ütegek helyéül, s hogy az ellenfél a kőtörés 1405 2, 30| csillagokig hányva föl égő üszkeit s az üszkök között széttépett 1406 2, 30| hosszant nem tartott szünetet, s mikor e pokoli zene elhallgatott, 1407 2, 30| tárva-nyitva maradt szállásokon, s válogathat, hogy mit mentsen 1408 2, 30| gyertya; egy-egy kialszik, s újra meggyullad. Ezt a házat 1409 2, 30| szaggatták át szakaszait, s annak most minden ablakán 1410 2, 30| a régi hídfő épületének, s onnan les. Lesi azt az öt 1411 2, 30| a pincében szétpukkant, s végig meggyújtotta az egész 1412 2, 30| keze megvágja a jobb kezét, s akkor megtorlásul a jobb 1413 2, 30| forgatag kerekedik benne, s az olyan magasra felhordja 1414 2, 30| aki jóllakott valamivel, s a túlterhelt gyönyörélvezettől 1415 2, 30| használt, leomlott lába alatt, s a csizmadia úgy fogta karjait, 1416 2, 30| ordítá a csizmadia.~ ~S azzal letaszította az ablakból.~ ~ 1417 2, 30| sötét füstöt vetett fel - s aztán forralta, buzogta 1418 2, 30| hajóhidat. Gyújtóhajókat s kövekkel rakott dereglyéket 1419 2, 30| Lánchíd-oszlopba csapódott s elmerült, a többit elfogták, 1420 2, 30| csillagokat tépnek le az égről, s meteorokkal hajigálják egymás 1421 2, 30| a háztaposó küzdelemben, s az ítéletnapi viadalban 1422 2, 30| szétmorzsolják a sziklát, s tüzet okádnak egymásra, 1423 2, 30| megolvad, semmivé lesz.~ ~S a két kolossz párharca időtartamára 1424 2, 30| négyezer halálseb kell annak, s annyiszor harap vissza.~ ~ 1425 2, 30| megközelítve az elfoglalt házakból, s a védő mégsem adja meg magát. 1426 2, 30| betömi a nappal ütött rést, s nem számlálgatja, hányan 1427 2, 30| fél maga felett ragyogni, s egymás fölé igyekszik emelni 1428 2, 30| a távcsőt, a kvadránst, s kihúzták a kardot. Maguk 1429 2, 30| táborkari vezér (Kleinheinz), s maga vezeti a rés ellen 1430 2, 30| táborkari vezér (Pollini), s maga ád példát a várőrség 1431 2, 30| ágyúdörej közepett széthányni, s a rést homoktöltött lőporhordókkal 1432 2, 31| köröndre másznak fel lábtókon, s akik a Várkert falszegvényeire 1433 2, 31| zászlóaljakat válogatták, s felszólíták az egész hadsereg 1434 2, 31| hadtestből a nagy köröndöt s a II-ik hadtestből a Várkertet 1435 2, 31| akarok ismételni.~ ~- Ah! S te oly haragtartó volnál, 1436 2, 31| egy másik Baradlay sem. S ami, ha egyszer rá van fenve, 1437 2, 31| lábával a földre dobbantott), s védem nőm, gyermekeim "ott" ( 1438 2, 31| Richárd félreállt útjából, s elfordítá fejét. Ily szókra 1439 2, 31| volt, úgy tekinte rája, s két kezét feléje nyújtá.~ ~ 1440 2, 31| megdördül ötvenkilenc ágyú, s a dörgést folytatja egy 1441 2, 31| körös-körül: "Éljen a haza!"~ ~S azzal minden ponton kezdődik 1442 2, 31| ellenfél visszaveri őket, s leszorítja a résről. Hanem 1443 2, 31| már támasztva a falnak, s a megindult hadoszlop ellenállhatatlanul 1444 2, 31| holttestén kellett átlépniök, s mikor már fölfelé haladtak, 1445 2, 31| társainak hasmánt fordulva, s eléje kap Ödönnek. Megmutatja, 1446 2, 31| mászik, mint egy macska, s nemsokára Ödön feje fölött 1447 2, 31| tetejére lódítja át magát, s onnan kiált Ödönre diadalmas 1448 2, 31| sincs az egész világon.~ ~S ezzel a szóval három fokot 1449 2, 31| arcához fogta a puskát, s lefelé célzott.~ ~Mausmann 1450 2, 31| fegyvert, keblébe nyúl, s a Szurony hegyére feltűz 1451 2, 31| Várkert falához fekszik, s e résen keresztül törtek 1452 2, 31| döfték a falak rovátkáiba, s társaik e vaslépcsőkön haladtak 1453 2, 31| elfoglalták az ostromlók, s a védők feladva a vár alatti 1454 2, 31| rá az osztrák kapitány.~ ~S egymásra lőtt a két csapat.~ ~ 1455 2, 31| honvéd szuronyos fegyverét, s előrerohant a középúton.~ ~ 1456 2, 31| ellenfélnek egyenkint leölje, s maga utolsónak maradjon.~ ~ 1457 2, 31| lelkén: "Meg kell itt halni!" S e villámfénynél egy perc 1458 2, 31| menyasszonytól ott a zárdában s az alvó ellenféltől, kinek 1459 2, 31| hirtelen visszahökkent, s szuronyával felmutatott 1460 2, 31| keresztülugrált a mellvédeken, s a meredélyen alá, mint a 1461 2, 31| alatt összegomolyodott véle, s onnan lesodorták egymást 1462 2, 31| szól indulatosan Richárd, s haragjában még jobban odaöleli 1463 2, 31| azok most is olvashatók.~ ~S e fenyegetés komolyan volt 1464 2, 31| Dunába dobta a kanócot, s elfutott.~ ~Richárd még 1465 2, 31| odatartá a tűzakna torkához, s ránézett a közeledőre.~ ~ 1466 2, 31| szökellve szakadna le az égről, s az egész világegyetem az 1467 2, 31| ismét fel tudott lélegezni, s szemeit felnyitá, oda találta 1468 2, 31| egyre magasabbra emelkedett, s terült széjjel, mint egy 1469 2, 31| veres volt az egész világ, s orrán, száján szivárgott 1470 2, 32| ágyhoz vezette Richárdot, s annak a függönyét félrehúzta 1471 2, 32| tífuszban elhalt nőalak fölé; s akkor vette észre, hogy 1472 2, 32| betegápolónőnek adott egy aranyat, s azzal sietett a halál e 1473 2, 32| egymillió éljenkiáltást s egypár ezer csókot vesztett 1474 2, 32| megáldatnak, beszenteltetnek, s aztán a "sárga folyóba" 1475 2, 32| fenekére, szállj fel az égbe, s mondd meg Visnunak, hogy 1476 2, 32| végigborzongatja az egészséges bőrt, s közelgő nyavalya előérzetét 1477 2, 32| csupa íny volna mindenik.~ ~S e bűzben, e nyirokban négy 1478 2, 32| édes lelkem, nagyságos úr; s még azért is mennyi hercehurcám 1479 2, 32| nagy úr egy úri háznál, s inkább kiadta hozzám dajkaságba. 1480 2, 32| kell tartanom a kicsinyét, s minden hónapban egyszer 1481 2, 32| jól él. Még pépet is kap. S tejbe mártva a szopacsot.~ ~- 1482 2, 32| mártva a szopacsot.~ ~- S mi van a szopacsban?~ ~- 1483 2, 32| tarthatom.~ ~- Három forintot! S ki az a kegyetlen, aki három 1484 2, 32| összehívatja a dajkaságokat, s amelyik legolcsóbban elvállalja, 1485 2, 32| merthogy vasárnap volt, s a rossz, pákosz kölyök magára 1486 2, 32| magára rántotta a fazekat, s mind leforrázta a két lábát, 1487 2, 32| végig kisebesedett.~ ~- S ön gyapotronggyal kötötte 1488 2, 32| vízből a markába töltött, s gyöngéden megmosta vele 1489 2, 32| elővett egy fehér zsebkendőt, s beköté vele a gyermek fájós 1490 2, 32| fűrészpor közül, amiben feküdt, s betakargatá a köpenyébe.~ ~" 1491 2, 32| Richárd, kivette tárcáját, s egy csomó pénzt dobott az 1492 2, 32| találta a járandóságot, s hálálkodni akart. Richárd 1493 2, 32| érdemrendekkel díszítették fel; s Pest város hálás polgárai 1494 2, 33| kapuját a kiűzött Coriolan, s mint síró gyermek tért vissza 1495 2, 33| koronájától fosztá meg, s mint vezeklő remete tért 1496 2, 33| meggyűlöli hálátlan hazáját, s midőn ellenség közelít hozzá, 1497 2, 33| piedesztált rakjunk a törpék alá, s mint démonokat mutogassuk 1498 2, 33| özvegyet akart elvenni, s az elutasította a kezét, 1499 2, 33| Epikurosz követője volt, s nem volt hozzá elég pénze, 1500 2, 33| hitelezői szorongatták, s az arkhónok nem voltak pártfogói. 1501 2, 33| zománca van minden tárgynak, s ahol a szivárvány átlátszó 1502 2, 33| annak a színeit vette fel, s látni aranypiros erdőt, 1503 2, 33| bársonyába van öltöztetve, s melynek ősvadon szépségét 1504 2, 33| szavait - "Éljen a cár"~ ~S az összecsördülő pohárcsengés 1505 2, 33| barátját derékon kapná, s mint Dugovics Titusz a törököt, 1506 2, 33| magát a harcoló felek közé, s arra aztán mind a két fél 1507 2, 33| másokat raknak helyettük, s a jövő országgyűléssel elfogadtatnak 1508 2, 33| ezért rátartsa a gyertyára, s nézze, hogy ég az el az 1509 2, 33| roppant dicsősége.)~ ~- S mi lesz akkor legyőzöttekkel?~ ~- 1510 2, 33| beszélj velem magyarul."~ ~S aztán egyenesen föltette 1511 2, 33| kocsiban utazott Zebulonnal, s egy szobában hált vele.~ ~ 1512 2, 33| már, hogy összevész vele, s akkor brusquirozza a szakadást. 1513 2, 33| egy ütközetük lett volna, s minden megpihenésük helyét 1514 2, 33| ivott este, arakot reggel, s fenyőmagot rágicsált napközben. 1515 2, 33| ruháját, ami le volt vetve, s más öltözetet kért; ami 1516 2, 33| szobában volt, megfüstöltette. S azzal befogatott, s sötét 1517 2, 33| megfüstöltette. S azzal befogatott, s sötét éjjel elmenekült abból 1518 2, 33| rá nem nyitják az ajtót, s be nem jön valaki.~ ~Az 1519 2, 33| odalépkedett az ágyához, s előhúzott mellköténye alól 1520 2, 33| mellköténye alól egy colstokot.~ ~S amint Zebulon ott hanyatt 1521 2, 33| hanyatt feküdt az ágyon, s a rövid paplan alul ki voltak 1522 2, 33| elbocsátá, csak térdre esett, s hüledezve rebegé: "Jézus 1523 2, 33| Jézus Mária, Szent Anna!", s a mellét verte a két tenyerével.~ ~ 1524 2, 33| kezét két csípőjére tette, s úgy förmedt rá:~ ~- Hát 1525 2, 33| a megriasztott emberke, s vacogott minden foga.~ ~- 1526 2, 33| való veszedelem fenyegeti, s annálfogva sietett a mentsége 1527 2, 34| akad a kezébe (kevés volt, s ami volt, megsemmisítették), 1528 2, 34| a keresztes hadjáratot, s a protestáns papok nem álltak 1529 2, 34| rónát.~ ~Forró nap volt, s a föld izzott, az ég sápadt.~ ~ 1530 2, 34| nap tányéra elmosódott, s tompa, szögletes küllőkkel 1531 2, 34| szivárványé. - Ez a "hálósz".~ ~S a fényudvar keleti oldalán 1532 2, 34| csak tudományból ismerik, s megdöbben a szívük, midőn 1533 2, 34| hogy a nép baljóslatot lát, s ez égi betűket nem lehet 1534 2, 34| merészen el kell olvasni! S mint Nagy Konstantin tette 1535 2, 34| felragadta a keresztes zászlót, s felállt a kunhalomra, és 1536 2, 34| kezed támaszt az égen - s kit kezed letöröl onnan 1537 2, 34| mely neked szót fogadott, s megállt az Ajalon völgyében, 1538 2, 34| zászlódat kezemből kiejtem."~ ~S azzal kiejté kezéből a zászlót, 1539 2, 34| nagyon fel volt indulva, s régtől hajlandó az apoplexiára.~ ~ 1540 2, 35| gőzkörének erős súrlásától, s aztán továbbrepül az égen. 1541 2, 35| temetkezni; hanem útjára megy, s ismét megjelen egy új találkozáskor.~ ~ 1542 2, 35| megnőnek, akik most kicsinyek, s ismét nagy lesz a világ.~ ~ 1543 2, 35| nyugalommal állapodott meg ebben, s nem osztozott abban a tétova 1544 2, 35| alak áll meg ablaka előtt, s felszól hozzá:~ ~- Itt találom-e 1545 2, 35| átadta Ödönnek az ablakon át, s eltávozott.~ ~Ödön asztalához 1546 2, 35| maga iránt hálára soha? S most ennek köszönje az életét?~ ~ 1547 2, 35| Fogta Zebulon levelét, s az anyjához és nejéhez írottakkal 1548 2, 35| Azután behívta az inasát, s utasítá, hogy menjen rögtön 1549 2, 35| rögtön haza Nemesdombra, s tudósítsa édesanyját, hogy 1550 2, 35| tette, kocsijába fogatott, s az éj sötétje alatt elhagyta 1551 2, 35| és azután fel Szigetnek, s úgy keresztül Galíciába.~ ~ 1552 2, 35| nyugalommal ment be a terembe, s kérdezte, hogy kinek nyújtsa 1553 2, 35| összehasonlította a személyleírást, s azt mondta rá, hogy minden 1554 2, 35| Leonin odaírta a nevét, s azután felvette az útlevelet, 1555 2, 35| előtte, parancsoló távolban. S onnan kiálta rá durva, kemény 1556 2, 35| kétfelé repeszté az útlevelet, s eldobta az asztal alá.~ ~- 1557 2, 35| asztal alá.~ ~- Vigyétek el, s tegyétek őrizet alá!~ ~A 1558 2, 35| segédtiszt karon fogta Ödönt, s kivezette.~ ~A ház minden 1559 2, 35| placuit; sed victa Catoni" - s azzal nyújtja kezét a békó 1560 2, 35| szólt. Pedig "tu es petra"! S ő ingott meg legelébb.~ ~ 1561 2, 35| csak ezen a világon van - s az is csak az igazak számára.~ ~ 1562 2, 35| számára.~ ~Este volt már, s senki feléje sem jött Ödönnek; 1563 2, 35| széléből; bokáig áll a sárban, s egyik lábát sem emeli fel. 1564 2, 35| szót. Ha a lovamra felülsz, s azt akarod, hogy vágtatva 1565 2, 35| üss. Ha ráütsz, megáll, s mentül jobban ütöd, annál 1566 2, 35| senki.~ ~Ödön felült a lóra, s megfordítá.~ ~Akkor megszorítá 1567 2, 35| megszorítá azt térdeivel, s fülébe súgta:~ ~- Hurrá, 1568 2, 35| Szent György oltalmazzon!" - s aztán utánalőtt.~ ~A lövés 1569 2, 35| árnyékot a síkon végigrohanni, s nyargaltak utána.~ ~A jó 1570 2, 35| mén utolérte a zivatart, s a zivatar jó útitárs; lassankint 1571 2, 36| lovat. Az is szomjas volt, s gyorsabban ügetett.~ ~A 1572 2, 36| vödörrel; megitatta Ljubicát, s aztán nyakára dobta a kantárszárat, 1573 2, 36| hitt a tavaszi mocsárnak, s kihajtotta ezüstös leveleit. 1574 2, 36| kút alacsony kámvájára, s onnan bámulni a világba, 1575 2, 36| Ljubica kipiheni magát, s azzal az illúzióval barangolja 1576 2, 36| összeomlott, hamuvá lett, s most annak minden egyes 1577 2, 36| pusztán. Azt adta hírül. S egyúttal közelebb jött lovagjához, 1578 2, 36| Azzal leszállt a lováról, s megveregette az állat nyakát.~ ~- 1579 2, 36| kardomat, pisztolyaimat, s beállítok a muszkához, hogy 1580 2, 36| neki; átvette az ökröket, s akkor adott utalványt, hogy 1581 2, 36| lovamra felkaphattam megint, s úgy elszeleltem onnan, hogy 1582 2, 36| beállni pusztázó betyárnak, s kergettetni magamat egyik 1583 2, 36| amíg nem invitálják.~ ~- S addig lakjam a kukoricát, 1584 2, 36| úri kastélya. Hazamegy, s ott egész rangjához illő 1585 2, 36| napokra, órákra van kiszabva, s azoknak a kétségbeesett 1586 2, 36| míg én külföldön jártam, s amióta itthon vagyok, azóta 1587 2, 36| meg ön, míg helyébe jön, s addig se engedje kialudni 1588 2, 36| a másik ül fel a hátára, s elhajtja keletnek. Pedig 1589 2, 36| rá sem hallgatott volna, s kik most előre-hátra hajtják 1590 2, 36| értek, a délibáb eltűnt, s az egész déli láthatárt 1591 2, 36| fűzött.~ ~"Még áll Komárom, s három esztendeig védelmezheti 1592 2, 36| asztalíráshoz is folyamodtunk, s kérdeztük a kopogó szellemektől: 1593 2, 36| csizmáit, felgyürkőzött, s legázolt a vízbe a kerek 1594 2, 36| belehajigálta a rákjait, s tüzes taplós csóvával rájuk 1595 2, 36| sülve. ~ ~Kiszedte őket, s odateríté a fűre Ödön elé.~ ~ 1596 2, 36| hevenyében felkantározott, s az északi irányban tovatűnt 1597 2, 36| kalap nagyságú bőrlevelei s tulipános virágai tanúskodnak 1598 2, 36| ólomtetők rekeszei alatt ülne.~ ~S ha eltávozott vezetője vissza 1599 2, 36| hadsereg letette a fegyvert, s nem harcol többé. Ki ágyúz 1600 2, 36| közepén.~ ~A nap leszállt már, s az ingovány túlsó oldalán, 1601 2, 36| iszákot, kinyitá annak száját, s leterített szűrére sorba 1602 2, 36| egy szőrgubát húzott elő, s azt Ödön vállára keríté.~ ~- 1603 2, 36| a leterített guba mellé, s mindjárt bebizonyítá Ödönnek, 1604 2, 36| utoljára is kötélnek állt, s aztán megalkudtunk, hogy 1605 2, 36| meg jártában-keltében!~ ~S még egyet szelt a sonkából, 1606 2, 36| Ön otthon volt álmában, s a kisfiával beszélgetett.~ ~ 1607 2, 36| Csendesen átdobogtak a hídon, s amint a hídfőnél kétfelé 1608 2, 36| kétfelé nyílik az őspagony s az összehajló óriási fák, 1609 2, 36| átvette a lovak kantárait, s a két jövevény felhaladt 1610 2, 36| a veranda küszöbén állt, s a kivilágított ablakon át 1611 2, 36| egy kisfiút tart a térdén, s egy nagy fekete táblára 1612 2, 37| ébren számlálta az órákat, s végig-végigjárt a szobában 1613 2, 37| lecsillapítá aggodalmait, s biztatva rávette, hogy térjen 1614 2, 37| tőle, honnan jött e levél, s mi van benne írva.~ ~Jenő 1615 2, 37| Baradlay-ház összeomlik, s rászakad családunk fejére. 1616 2, 37| azt, ha megtörtént.~ ~- S ha akkor azt mondom rá: " 1617 2, 37| Anyja megfogta Jenő kezét, s azt kérdé tőle:~ ~- Te családunk 1618 2, 37| hogy elhagyj bennünket, s visszatérj régi összeköttetéseidet 1619 2, 37| a polgárt a trón ellen, s bakónak adta a fellázítottat, 1620 2, 37| nem teheti egy Baradlay. S ha teheti, találni fog egy 1621 2, 37| mindnyájan poklot szenvedünk, s nem hallasz bennünket Istent 1622 2, 37| erővel veszik azt el tőle, s rejthetlen zavarral mondta:~ ~- 1623 2, 37| Eugennak szólt. Az én vagyok.~ ~S elfordult tőle büszkén.~ ~- 1624 2, 37| anélkül, hogy megcsókolja, s megkérdezze tőle: "Mikor 1625 2, 38| nemzet volt a vádlott!~ ~S e százezernyi vádlott perében 1626 2, 38| keresték, elmúlt a zivatar, s ő megszabadult. ~ ~Megtörtént, 1627 2, 38| már szabadon bocsátottak, s azután mentek utána újból, 1628 2, 38| Ödönt, sem Baradlay Jenőt, s akkor még nem volt fotográfia 1629 2, 38| élén megjelent Bécsben, s ott izgató beszédeket tartott 1630 2, 38| biztosabban elsüllyessze, s meg akarja hagyni az anyát, 1631 2, 38| ő állomása is megszűnt, s így neki nem volt oka Bécsben 1632 2, 38| miért lézengeni tovább.~ ~- S hová lett önnek e legkisebb 1633 2, 38| festészettel, zenével foglalkozott, s tanította játszani kisfiamat. 1634 2, 38| érckészletet elkobzott, s azt magának tartotta.~ ~ 1635 2, 38| Richárddal összezördült, s emiatt párbajt vívtak együtt.~ ~- 1636 2, 38| ott is első volt a lábtón, s testvérét megelőzte. Igaz 1637 2, 39| udvaron; vendég nem jár most! S a háziak szobáikon kívül 1638 2, 39| kisgyermekek vesződnek, s ami azoknak annyi kínt okoz.~ ~ 1639 2, 39| órákig nem szólnak egy szót, s midőn megszólal egyszerre 1640 2, 39| magát férje keblére Aranka, s némán öleli át karjaival, 1641 2, 39| hirtelen felugrott helyéről, s dühös ugatással rohant az 1642 2, 39| szóra; üvöltött, ugatott, s az ajtóra ugrált. Oly magaviselet, 1643 2, 39| faj komoly természetéhez s Giant jó neveléséhez éppen 1644 2, 39| az ajtótul elvonszolni, s meg kellett fenyíteni, hogy 1645 2, 39| Azzal kinyílt az ajtó, s belépett rajta a vendég 1646 2, 39| megbámultak a magyarok; s úgy látszik, e bámulat akar 1647 2, 39| bőrtárcájából a leveleket, s kiosztá azokat címeik szerint 1648 2, 39| hivatalosan megvizsgált s elküldhetőnek talált iratot 1649 2, 39| Itt hagyom áldásomat, s magammal viszem hitemet.~ ~ 1650 2, 39| Edömért csókold meg helyettem, s ha kérdik egykor a gyermekek 1651 2, 39| félnek bánatos arcodtól, s korán elszoktatod vele gyönge 1652 2, 39| az ég felé emelte arcát, s ha szállnak szellemek a 1653 2, 39| kibékülve válok meg innen, s hiszem, hogy nekem is megbocsát 1654 2, 39| között. Mikor kicsiny voltam, s nehéz vitáitok voltak együtt, 1655 2, 39| odaomlott napa lábaihoz, s annak ölébe rejté zokogó 1656 2, 39| húzódott kisöccse bölcsőjéhez, s csitítva inté, hogy most 1657 2, 39| Azzal keblébe nyúlt, s egy kis, összehajtott csomagot 1658 2, 39| voltak rajta és pensée-k. S a gyöngyvirág és pensée-hímzet 1659 2, 39| megtudták, "ki" küldte azt, s a három lyukról azt, hogy " 1660 2, 39| papírba göngyölt tekercset, s azt a csendőrnek adta. - 1661 2, 39| Istenről (mi köze hozzá?), s ismét szalutált, és elhagyta 1662 2, 40| volt, míg gyermek volt, s eljött hívásomra, mint férfi; 1663 2, 40| közöttünk az egyedüli hős."~ ~S ezt jól mondta; mert meghalni 1664 2, 40| ügyért, melyet imádunk, s melyben hiszünk - emberi 1665 2, 41| a feleletet megadták rá, s akkor ismét végigment a 1666 2, 41| keresztülment e kriptogramm, s ő újra kérdezett:~ ~"Keresztneve?"~ ~ 1667 2, 41| híni. Gyöngédség, tréfa s Jenő komoly magaviseletének 1668 2, 42| szép fehér fogsorairól, s villogó nagy szemeit kerekre 1669 2, 42| Ezt már megöltem. Én! - S öklével keblére ütött, arra 1670 2, 43| Őrjöng a fájdalomtól, s legkedvesebb emberére is 1671 2, 43| csavarja a spanyol diadémot, s kalapácsokkal üti halántékait; 1672 2, 43| egyedül ült szobájában, s tizedszer vágta földhöz 1673 2, 43| útiköntösben lépett be hozzá, s gondosan betette maga után 1674 2, 43| amit ön eddig gyakorolt, s felvilágosítani róla a világot, 1675 2, 43| halálbüntetés megszűnik, s csak fogságot fognak azontúl 1676 2, 43| nagyok ellen ki volt adva, s ami a bűnbocsánatnak legjobban 1677 2, 43| akik elfogják a napvilágot, s árnyékot vetnek a földre; 1678 2, 43| gyehennai fejgörcsök kínoznak, s aki olyankor, midőn egész 1679 2, 43| vértengerben úszik körülötte. S az égő fej szomjazza az 1680 2, 43| Egy szorítás e kéztül, s a munka be van fejezve. 1681 2, 43| is szeme közé nevetett, s beszélt hozzájuk, mint Coriolan 1682 2, 43| ami a kezem közé akad, s ilyenkor nem jó közelemben 1683 2, 43| szállására tolvajok törtek be, s minden kardbojtját ellopták. 1684 2, 43| éjjel nyugtalanul járt fel s alá szobájában, s nehéz 1685 2, 43| járt fel s alá szobájában, s nehéz nyögése, hörgése, 1686 2, 43| Útipoggyászát levitette, s a főhadbíró ezredes lakása 1687 2, 43| hideg kezével a szorítást, s azt mondá:~ ~- Reggel van.~ ~ 1688 2, 43| bemosolygó hajnal felé, s kér tőle egy kis pírt kölcsön... 1689 2, 43| sürgött-forgott, helyezkedett, s beszélt arról, hogy milyen 1690 2, 43| felhőhomállyal rajzolva, s annak még egyszer utoljára 1691 2, 44| Alfonsine odarohant eléje, s a jóllakott bosszú kacajával 1692 2, 44| sóhajtva lehajtá fejét keblére, s kezeit ölébe ejté.~ ~De 1693 2, 44| válaszolt: "Magához vette Isten, s én gyászolni fogom örökké." 1694 2, 44| ordítá dühödten a szép menád, s lábával dobbantott, és ökleit 1695 2, 44| ugyan kegyelmet kapott, s szabadságát is visszanyerte - 1696 2, 44| hallani, mert fogoly volt, s a foglyokkal közölt hír 1697 2, 44| Richárd kibontá a papírtokot, s ámultan szólt:~ ~- De hiszen 1698 2, 44| beszédem önnel. Adieu!~ ~S azzal kitolták az ajtón.~ ~ 1699 2, 44| pedig az első helyen.~ ~S amíg Alfonsine a bosszú 1700 2, 44| fogja ő megtalálni Editjét, s mi jön azután, ha megtalálta?"~ ~ 1701 2, 45| harc egy festett képpel.~ ~S a festett kép oly szívtelen, 1702 2, 45| szívtelen, oly hallgatag.~ ~S a jajkiáltó sorok, mikben 1703 2, 45| Giantot fektéből feluszítják, s ismét benyit az a vendég, 1704 2, 45| járul eléje a szólított nő, s reszkető kezét nyújtá a 1705 2, 45| rebegéssel: odafenn van már - s ismét kibékíté őket!~ ~ ~ ~ 1706 2, 46| lebontakozik, ott marad mellette, s jobbját két kezébe fogva 1707 2, 46| míg Richárd előbbre lép, s őszinte, rosszaság nélküli 1708 2, 46| hajnalban halálra ítéltettem, s még azon órában kegyelmet 1709 2, 46| ki teljesen fölmentett, s szabadságomat visszaadta, 1710 2, 46| senkivel nem érintkezünk, s országos ügyekbe nem ártjuk 1711 2, 46| Teljesen értem, bárónő, s e mostani látogatásom, biztosítom 1712 2, 46| ajkát pittyeszté megvetőleg, s félvállról nézett le rá 1713 2, 46| kisasszonynak családja van. S e családnak joga van válogatni, 1714 2, 46| akart hozzánk leszállni, s most nagyon is alacsonyról 1715 2, 46| határozottan. - Én nőt kérek, s aztán megszűnünk egymással 1716 2, 46| szeretőjénél, mint apácanövendék, s mégis nőül akarja venni!" - 1717 2, 46| mégis nőül akarja venni!" - s akkor úgy ütöm arcul az 1718 2, 46| egy fia, kit régóta keres, s kinek most nyomára akadt. 1719 2, 46| Nemesi szavamra fogadtam. S minthogy enmagam előtt még 1720 2, 46| Edit odalépett Richárdhoz, s angyali szelídséggel monda:~ ~- 1721 2, 46| Richárd keblére borult, s fejét vállára hajtá.~ ~A 1722 2, 47| haza egyedül egy tutajon, s mikor egymás mellett alusznak, 1723 2, 47| mert nem eresztik onnan.~ ~S minthogy most Nemesdombon 1724 2, 47| kötelezve van a kiházasításra, s annálfogva megkívántatik 1725 2, 47| nyilatkozványokkal, lemondványokkal s más képtelen okmányokkal 1726 2, 47| okmányokkal eligazítani.~ ~S talán akkor aztán célhoz 1727 2, 47| szabad-e a templomba ereszteni s a papnak összeesketni egy 1728 2, 47| fele oda járjon imádkozni, s valamennyit egy vallásra 1729 2, 47| aztán dühbe jön a vőlegény, s felfogadja, hogy rögtön 1730 2, 47| rögtön megy a rabbinushoz, s zsidóvá lesz menyasszonyostul.~ ~ 1731 2, 47| megesketlek, de meg nem áldalak, s valahol egy magánszobában, 1732 2, 47| házasságának helyeslése s az ígéret, hogy e napokban 1733 2, 47| internálva van Nemesdombra, s onnan kimozdulnia nem szabad. 1734 2, 47| hogy az sokáig elhúzódik, s addig minden jövedelmet, 1735 2, 48| Ki akarom őket elégíteni, s havi díjam felét átengedni 1736 2, 48| cselédet tartok, aki elmosogat, s kijövünk a jövedelmeddel.~ ~- 1737 2, 48| közintézetnél alkalmazást keresek, s a hiányzó összeget kiteremtem.~ ~- 1738 2, 48| maradj te nekem itthon, s ne keress magadnak semmi 1739 2, 48| összecsókolta a kedves feleségét, s aztán átadott neki ötven 1740 2, 48| kerülnek a piaci élelmicikkek; s rájött, hogy még tizenöt 1741 2, 48| Egyetlenegy főzőedénye volt s egy svéd kályhája a szobájában 1742 2, 48| császár nem ebédelt jobban!"~ ~S ezt nem a dinasztia iránti 1743 2, 48| szép asszony főztét". ~ ~S mennyire tetszik ez az asszonyoknak!~ ~ 1744 2, 48| napon beállt napszámosnak, s a kapott bérből egy sajtot 1745 2, 48| fillért sem vonhatok el, s a becsületemből percenteket 1746 2, 48| Akkor a vén szatócs felállt, s megfogta mind a kettőnek 1747 2, 48| élnek, kivált ha gazdagok, s a hosszú idő alatt az ifjú 1748 2, 48| Liedenwall Edit kisasszonyt, s azt Plankenhorsték nevelésére 1749 2, 48| Brigitta-szüzek kolostoráé legyen, s annak csak kamatjait élvezzék, 1750 2, 49| a nevelés szelídítheti, s helyes irány jellemzővé 1751 2, 49| tehessen valami kárt a háznál, s szembeszállt fogadott szülőivel.~ ~ 1752 2, 49| zárta el egy szekrénybe, s ha a fiú visszaesési rohamokat 1753 2, 49| akarta volna felnyitni, s aztán a nem hozzá való kulcs 1754 2, 49| rongyokra figyelmes lenni, s átkutatta azokat.~ ~A felöltöny 1755 2, 49| fizetéssel a tengerészethez, s közönséges matrózinasnak 1756 2, 49| hivatalnoki osztályba emelkedett, s ott úgy látszott, hogy meg 1757 2, 49| számokat, jön be a büró séfje, s mondja neki, hogy:~ ~- Hallod-e, 1758 2, 49| kikergettek mindenünnen, s most, mikor szerencsésen 1759 2, 49| némbernek látogatójegyét, s visszatért a büróba.~ ~- 1760 2, 49| megszaporodtam egy anyával!~ ~- S mit csinálsz vele?~ ~- Kiadom 1761 2, 49| levelet, melyben a pénz volt s ez a néhány sor.~ ~Palvicz 1762 2, 49| Károly! Ön nagykorú lett, s ezzel én megszűntem önnek 1763 2, 49| takarékpénztárban feküdt az, s a kamatok mindig hozzácsatoltattak. 1764 2, 49| könyveit. Szedte a kalapját, s futott a büróból. Nem is 1765 2, 49| bőröndjét összecsomagolta, s onnan a budai vasútra; ott 1766 2, 49| Eszméletlenül hozták ide, s lázban jött magához.~ ~Mikor 1767 2, 49| beteg pedig ért franciául, s e szóknál elsápad az arca.~ ~ 1768 2, 49| hozzá, megfogja a kezét, s angyali szelídséggel kérdezi 1769 2, 49| alapítok ez intézetben, s kívánom, hogy e szegény 1770 2, 49| hamvait a kerepesi temetőből, s vitettem át a családi sírboltba.~ ~- 1771 2, 49| Ödön helyett megjelenni, s bátyja családjáért ő áldozta 1772 2, Veg| Várkertben buja zöldben nő a fű - s a zöld füvön, az arany verőfényen 1773 2, Veg| mosolygó arcú kisgyermek - s kék és fehér mezővirágokból