IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] érzoidegeket 1 érzületnek 1 es 4 és 1423 esedeznek 1 esély 1 esélye 1 | Frequency [« »] 2184 hogy 1773 s 1634 egy 1423 és 1133 is 1086 volt 966 azt | Jókai Mór A koszívu ember fiai Concordances és |
Rész, Fejezet
1001 2, 28| kapitánynak neveztetheti magát; és ha valaki őrnagynak találja 1002 2, 28| meglátta Zebulont, nyájas volt és leereszkedő, és kevély és 1003 2, 28| nyájas volt és leereszkedő, és kevély és goromba vegyest.~ ~ 1004 2, 28| és leereszkedő, és kevély és goromba vegyest.~ ~Szívesen 1005 2, 28| kényelembe tenni magát.~ ~És az egész elfogadás alatt 1006 2, 28| Zebulon elfogadta a kínálást, és leült, mégpedig a pamlagra. ( 1007 2, 28| Boksa Gergő szívesen és gorombán kivett a belső 1008 2, 28| mely szerint hazaárulók és az ellenséggel cimborálók 1009 2, 28| is, aki áruló, elcsípetem és felküldöm.~ ~- Hova fel?~ ~- 1010 2, 28| Van bizony, de nagyon van; és működik is.~ ~- Is működik 1011 2, 28| működik is.~ ~- Is működik is? És ha maga Boksa megfog egyet, 1012 2, 28| Nagyvárad, Szalmás, Boksa, golyó és lőpor.~ ~Azt mondta Boksának, 1013 2, 28| Fogjon bácsi, rögtön, és vigyen innen engemet - monda 1014 2, 28| határozta magát, hogy "fölfelé", és mennek addig, amíg menni " 1015 2, 28| Schneiderius Bálint igen eszes és jószívű férfiú volt. Mindjárt 1016 2, 28| atyaságé fekete, mint vaddisznó és kemény: azt még lehetne 1017 2, 28| uraságod maga az én nevemmel, és írassa le magát az útlevélben.~ ~- 1018 2, 28| nevét; ahova utazni akar; és a falut, ahol lakik: az 1019 2, 28| Bálint áldását, reverendáját és fiának lamentabile nuntiumát.~ ~ 1020 2, 28| megölelte, megrázta kezeit, és megdicsérte.~ ~- No, csakhogy 1021 2, 28| talált rá a fejére.~ ~- És most legelébb is jer ide, 1022 2, 28| hogy hadd menjen aludni.~ ~És aludt másnap reggelig, mintha 1023 2, 28| mikor aztán kialudta magát, és fölébredt, akkor kezdte 1024 2, 28| Rideghvárynak rég átadatott. És hogy mindez milyen furcsa 1025 2, 28| maradt e felszólításra, és csak úgy magában mondá a " 1026 2, 28| nyelvem az ínyemhez!"~ ~És attul a gondolattul nagyon 1027 2, 29| üresek. Hetivásár napja, és semmi szekér a vásártéreken. 1028 2, 29| vásártéreken. Szép derült nap, és semmi járás-kelés az utcákon. 1029 2, 29| Towere, de nincs Kremlje és Louvre-ja sem; még csak 1030 2, 29| tátongó nyílása egyszerre száj és végűr.~ ~E tuskó-várad által 1031 2, 29| Eccoce! Finita la commedia!", és most elégeti a hidat a háta 1032 2, 29| kitekintenek a lakosok az ablakon. És akkor - mintegy varázsütésre - 1033 2, 29| ledobni melleikről a Péliont és az Osszát!~ ~Mint a feltámadás 1034 2, 29| virágfüzértől nem látszott ló és lovas. Hogy omlottak le 1035 2, 29| úrhölgyek - oda, az utca porába, és csókolták a közhuszár barnult 1036 2, 29| közhuszár barnult kezét!~ ~És egyszerre, egy villanyütésre 1037 2, 29| az udvarra.~ ~A lódobajra és sarkantyúpengésre kidugta 1038 2, 29| reggelijét, a kávésbögrét és a kuglófot, s nagy gyönyörködéssel 1039 2, 29| tréfát fel szokott venni és mindenkitől. Az oroszlán 1040 2, 29| felszabadítására sietett.~ ~És most, midőn azt hitte, hogy 1041 2, 30| MENNYKÖVEKKEL~ ~Folyton hangzik és fog hangzani, míg a világon 1042 2, 30| kétmillió harcos szárazon és tengeren, ezernyi ezer mérföldnyire, 1043 2, 30| elfoglalva találta maga előtt. ~ ~És kérdezzétek meg, miért indulnak 1044 2, 30| újra meg újra Itália vénei és gyermekei a szélrózsa minden 1045 2, 30| fognak menteni bennünket, és szavaik igazat adnak nekünk, 1046 2, 30| kiűzi a várból a szomj.~ ~És miben volt hát Budavár csodaereje? 1047 2, 30| szívét szúrom keresztül."~ ~És úgy tett.~ ~Tizednapra Pest 1048 2, 30| elsiklott a lova a sima járdán, és elfutott; azt a kávéház 1049 2, 30| rövid küzdelem erőfeszítése! És ha el nem foglalhatja is 1050 2, 30| golyó nem tör át a falon. És gyönyörködtek.~ ~Egyszer 1051 2, 30| azt mondta: "reszkess!"~ ~És elkezdett bombákat, röppentyűket 1052 2, 30| nép ott állt a kapukban, és háromszáztizenhat dördülést 1053 2, 30| csatalövegek voltak, hat és tizenkét fontosok; a várbelieké 1054 2, 30| ágyúival felelhessen neki.~ ~És ez apró lövegekkel kényszeríté 1055 2, 30| nádori raktárt felgyújtani és földig égetni.~ ~Erre hangzott 1056 2, 30| ostromló érezte azt, pirult, és fogait csikorgatta. Egyetlenegy 1057 2, 30| szabályszerű megszállást, ostromot és megvívást követel. Komáromból 1058 2, 30| ostromtelepeket építeni és az építés álcázására mindennap 1059 2, 30| megtudni. Azt, hogy hol és kinél van az a gyermek, 1060 2, 30| sorgyalogok?~ ~- Jókedvűek.~ ~- És a horvátok?~ ~- Haragosak.~ ~- 1061 2, 30| horvátok?~ ~- Haragosak.~ ~- És az olaszok?~ ~- Se hideg, 1062 2, 30| temetkezési helyük.~ ~- És így nem tudott ön ez asszonnyal 1063 2, 30| sarkantyút viselnek a lábukon és sarkantyút a szívükben, 1064 2, 30| cáfolatai céltáblájának.~ ~És ez volt az egésznek hű képe. 1065 2, 30| Testvér testvér ellen. És miben? Abban, hogy ő szereti 1066 2, 30| mit nyerünk ötvenmillió és ötezer ember áldozatával?~ ~- 1067 2, 30| Sándor-házba vezet. A Bécsi-kapu és Vízi-kapu között van egy 1068 2, 30| könnyen elfoglalható. A IV. és V. számú rondellák közötti 1069 2, 30| tanulmányoztam mindezt, és tudom bizonyosan, hogy a 1070 2, 30| azt kérdé bátyjától:~ ~- És a saját csapataink vitézségét 1071 2, 30| pedig igen hideg nyugalommal és meggondoltan válaszolt:~ ~- 1072 2, 30| Richárd erre a harag és katonai büszkeség dacával 1073 2, 30| volna ki.~ ~Ödön elsápadt, és nagy, lelkes szemeit öccsére 1074 2, 30| életben nem mondta senki. És ön sem mondta ezt megtorlatlanul. ~ ~ 1075 2, 30| tanácskozók fejei fölött.~ ~És csakhamar jött a másik, 1076 2, 30| háztetőt sodorta végig.~ ~És azután egy bomba, mely éppen 1077 2, 30| Menjen ön, Baradlay Richárd, és adjon rendeletet a lovasságnak, 1078 2, 30| többi hadtestek a Fehérvári- és a Bécsi-kapu ellen intéznek 1079 2, 30| Ez egy titkos telegráf. És azok a gyertyák ott jeladó 1080 2, 30| megmutatta, hogy mit tud és mit mer. Reggelig bombáztatta 1081 2, 30| legtávolibb részeibe. Romboltak és gyújtottak. Ötszázhúsz bomba 1082 2, 30| gyújtottak. Ötszázhúsz bomba és tűzgolyó verte el az álmot 1083 2, 30| mennydörgés hangzott az égen és földön, mely négy óra hosszant 1084 2, 30| Megnémult minden; az ágyúk és az ajkak; hanem abban a 1085 2, 30| század alatt épített.~ ~És ott csinálgatta a maga csizmadiaeszével 1086 2, 30| lábhegyen lopódzott odáig, és bámult.~ ~De nem a ciklopi 1087 2, 30| könyökét térdeire fektette, és állát egyik öklére támasztá.~ ~ 1088 2, 30| fölemelte arcát az izzó égre, és kacagott.~ ~És azután nagyot 1089 2, 30| izzó égre, és kacagott.~ ~És azután nagyot nyújtózott, 1090 2, 30| mind a két fél elérte azt, és egyszerre.~ ~Midőn egyenlő 1091 2, 31| vélemény szerint. Fehér toll és veres toll abban versenyzett, 1092 2, 31| nyugalmával szólt hozzá:~ ~- És mármost hallgasd meg, hogy 1093 2, 31| fejében, mint magam, odamenj, és fejbe üttesd magadat egy 1094 2, 31| csak meg akartál fenyíteni, és nem teszed azt.~ ~Ödön szilárdul 1095 2, 31| Te tedd, amit akarsz.~ ~És indulni készült.~ ~Richárd 1096 2, 31| védem nőm, gyermekeim "ott" (és felmutatott a bástyafokra).~ ~ 1097 2, 31| másik két zászlóalj, a 19-ik és 47-ik a lábtókon halad előre. 1098 2, 31| napon hiányzott szőlőlugas és fügefasövény.~ ~Az ostromlók 1099 2, 31| elesett a lövésre a kapitány és a hadnagy, a magyaroknál 1100 2, 31| magyaroknál sebet kapott az őrnagy és még egy tiszt.~ ~Sem magyar, 1101 2, 31| harcos túléli a másikat.~ ~És halálig kell verekedni, 1102 2, 31| felbomolva, mely süketít, vakít és agyonnyom egy pillanatban.~ ~ 1103 2, 31| ékelve a Lánchíd-oszlop és a karzatfák közé; feje fölött 1104 2, 32| egy lomha füstfelhő; lőpor és égő korom füstje.~ ~E szomorú 1105 2, 32| A tűzakna lefelé tört ki és oldalvást. Így maradhatott 1106 2, 32| Mikor?~ ~- Ma reggel.~ ~- És a cselédje?~ ~- Az meghalt 1107 2, 32| hozzám, akit szeretek.~ ~És elfutott előle.~ ~Richárd 1108 2, 32| Richárd bérkocsit keresett, és hajtatott Monorra.~ ~Otthagyta 1109 2, 32| Cristophorus írja, az a bevett és törvényesen helybenhagyott 1110 2, 32| Visnunak, hogy ilyen sok hím- és nőnemű újszülöttet ajándékozott 1111 2, 32| tisztelettel visszaküldetik."~ ~És ezzel lekvitteltek egymással: 1112 2, 32| egymással: a társadalom és a természet.~ ~Nálunk a 1113 2, 32| bűzben, e nyirokban négy ágy és egy bölcső tele nyivákoló, 1114 2, 32| legtehetetlenebbike. Egy- és kétévesek többnyire.~ ~A 1115 2, 32| még hímzett ruhája van, és szalagos vánkos a feje alatt. 1116 2, 32| visszataszítóbb volt, mint a másik.~ ~És volt ideje szemlélődhetni, 1117 2, 32| világosság.~ ~- Menjen, és hozzon neki vizet!~ ~- Jaj, 1118 2, 32| emelte a gyermek fejét, és ajkához tartá a korsót.~ ~ 1119 2, 32| aztán felvette a szecska és fűrészpor közül, amiben 1120 2, 32| kivitte a világosságra, és meglátta, minő állapotban 1121 2, 32| kamatjából a gyermeket tartani és nevelni lehet.~ ~A városi 1122 2, 33| segéllyel fejedelme legyen. ~ ~És Krisztus, midőn a keresztfán 1123 2, 33| arkhónok nem voltak pártfogói. És aztán Xerxés biztatta, hogy 1124 2, 33| mulat egy vidám társaság bor és zeneszó mellett.~ ~A magasról 1125 2, 33| Alulról fölhangzó kallók és hámorpörölyök ütése hirdeti, 1126 2, 33| testőrlovagok, cserkesz és muzulmán előkelő vitézek.~ ~ 1127 2, 33| nem viselnek rabigát. Góg és Magóg dala az a sziklák 1128 2, 33| hátravannak a doni kozákok és a vosnesensk dzsidások. 1129 2, 33| Azután a gyalogezredek. És végül a szekerészet. És 1130 2, 33| És végül a szekerészet. És aztán a második és harmadik 1131 2, 33| szekerészet. És aztán a második és harmadik hadtest. Nyolcvanezer 1132 2, 33| hadtest. Nyolcvanezer ember.~ ~És megszorítá Zebulon kezét.~ ~- 1133 2, 33| szétmállik az egész nyomorúság.~ ~És ragyogott bele az arca.~ ~ 1134 2, 33| pázsitszőnyeggel terítve.~ ~És Tallérossy Zebulonnak, amint 1135 2, 33| amíg az ő kedves barátja és pártfogója társaságában 1136 2, 33| Voltunk Trójaiak! Megdűl Ilium és Parthenope roppant dicsősége.)~ ~- 1137 2, 33| akit szerettük, becsültük, és az egész ország. Akinek 1138 2, 33| hitelesítve, csak a név és személyleírás hiányzott 1139 2, 33| ő annak szagát előre!~ ~És sehogy sem vette a nyaka!~ ~ 1140 2, 33| veres liszttel összekeverve és forró vízzel leöntve. Ami 1141 2, 33| pályájának.~ ~A kolerátul félt. És benne kellett járnia.~ ~ 1142 2, 33| benne kellett járnia.~ ~És aztán nem volt felőle bizonyos, 1143 2, 33| fenyőmagot rágicsált napközben. És megtiltotta mindenkinek, 1144 2, 33| Zebulon a gyógyszertárba, és kért magának tartarus emeticust.~ ~ 1145 2, 33| hatását, szépen elaludt, és horkolt világos virradatig.~ ~ 1146 2, 33| Minden pszichológiai és etnográfiai alaptétel ellenére 1147 2, 33| hogy ő is "nostras". ~ ~És ezzel a salto mortaléval 1148 2, 33| Thermopülain át tovább...~ ~És nem akadt Amphiktionja...~ ~ ~ 1149 2, 34| hogy június 20-án reggel 10 és 12 óra között nagyszerű 1150 2, 34| lehetett.~ ~A koróna, a hálósz és a melléknap egyszerre.~ ~ 1151 2, 34| van, fegyverül a kézbe; és aztán - egyszer kell meghalni. 1152 2, 34| prédikálták azt a szószékekből. És invokálták a rögtönzött 1153 2, 34| azt mellére a református és evangélikus éppen úgy, mint 1154 2, 34| határvonalat képezett magyar és nem magyar között, mikor 1155 2, 34| s felállt a kunhalomra, és kalapját elveté magától.~ ~ 1156 2, 34| bevégződött; azt, mely elfeketült, és vért ontott kebléből, midőn 1157 2, 34| végigesett a kunhalom ormán, és meghalt.~ ~Az Úr szaván 1158 2, 34| meghalt.~ ~Az Úr szaván vette, és betölté kívánatát. Jót tett 1159 2, 34| ítélet: ötszáz kancsukaütés és deportáció Szibériába.~ ~ 1160 2, 34| Az Úr megőrzé szolgáját, és magához vette.~ ~Nem volt 1161 2, 34| kereszt - a kardmarkolat.~ ~És az sem segített messze.~ ~ 1162 2, 35| volt az, "mi" volt az.~ ~És azután elmélkedett felőle 1163 2, 35| becsülettel. Az eszme fennmarad, és élni fog.~ ~Azoknak pedig, 1164 2, 35| búcsúleveleket anyjához és nejéhez; tudatta velük, 1165 2, 35| kerekes székeiken ülve és menekülésre nem gondolva.~ ~ 1166 2, 35| Zebulon levelét, s az anyjához és nejéhez írottakkal együtt 1167 2, 35| útlevelét; rendben találta, és láttamozta a maga részéről. 1168 2, 35| egyenesen Váradnak szándékozott, és azután fel Szigetnek, s 1169 2, 35| felelt Leonin fagyosan.~ ~- És most kiszolgáltatsz legkeserűbb 1170 2, 35| szobája tele volt tisztekkel és azok szolgáival; a fogoly 1171 2, 35| Ödönt oda zárták be, és ajtaja elé dzsidást állítottak 1172 2, 35| kelepcébe esett, az a "senki" és a "semmi".~ ~Ki hagyta magát 1173 2, 35| futott előle.~ ~Futott, és most, mint az ostoba fürj, 1174 2, 35| ő ingott meg legelébb.~ ~És ami legsúlyosabban nehezült 1175 2, 36| Körös-körül csak puszta föld és puszta ég.~ ~Az égen egyedül 1176 2, 36| tenyész más elaszott szikfűnél és makacs, mindenütt megélő 1177 2, 36| szélben tovaröpül, érzi és tudja meghalását, és tovább 1178 2, 36| érzi és tudja meghalását, és tovább él az egész halála 1179 2, 36| árnyékos tengersziget. És az sem igaz. A természet 1180 2, 36| emlékű diadalaival. Volt és elenyészett.~ ~Az lesz-e 1181 2, 36| visszaadta hitét. Hitét Istenben és emberekben, az örök igazságban 1182 2, 36| emberekben, az örök igazságban és az örök érzelmekben. ~ ~ 1183 2, 36| hogy kinek kapituláljon és milyen állapotban. Nem akarja 1184 2, 36| ördögbordát. Tallérossy, az imsik és Boksa.~ ~Egyik átka a semmivé 1185 2, 36| kantározzuk fel a lovainkat, és aztán ballagjunk.~ ~A délibáb 1186 2, 36| Benn titokteljes csönd és méla suttogás. A suttogás 1187 2, 36| lakóinak a nappal az éj.~ ~Szív és fej legyen, ami e csendes 1188 2, 36| meg az ingó bürü a lovat és lovast. Aki letéved róla 1189 2, 36| nadályok, rákok megeszik. És aztán tudta, hol vannak 1190 2, 36| biztos feneke a víznek, és saját csodaszerű tájékozása, 1191 2, 36| Olyankor aztán hátrahajolt, és tartotta beszéddel útitársát.~ ~ 1192 2, 36| hogy most rögtön az oroszok és az osztrákok fognak egymás 1193 2, 36| török háta mögött áll Anglia és Franciaország, azok meg 1194 2, 36| kiment az öreg Mészáros, és behozza őket. Minden sátoralja 1195 2, 36| harmincezer harcost számlál."~ ~És mindezt a legfanatikusabb 1196 2, 36| őrjöngés?"~ ~Bizony meg!~ ~És nem volt egy ember, kivételnek 1197 2, 36| kerek tér volt az, rekettye- és hangafabokrokkal bekerítve.~ ~ 1198 2, 36| beballagok; ön pedig itt marad és megvár. Jól alhatik azalatt, 1199 2, 36| zászpa, mint egy rablókbul és orgyilkosokból összevert 1200 2, 36| berki csikasz éhvonítása. - És semmi harangszó. - Nagyon 1201 2, 36| hangzanék a távolból.~ ~És ismét másik - és ismét másik.~ ~ 1202 2, 36| távolból.~ ~És ismét másik - és ismét másik.~ ~Eszébe villantak 1203 2, 36| szövetséges fél egymásra?~ ~És tovább fűzte e gondolatot. 1204 2, 36| Kezdte érezni, hogy éhezik és fázik. A mocsár közepén 1205 2, 36| közepén hideg az est.~ ~És Boksa mégsem jön elő.~ ~ 1206 2, 36| kenyeret, sajtot, sonkát és tele kulacsot. A másik oldalából 1207 2, 36| ingyen van - szólt Boksa, és titkosan nevetett.~ ~- Hogyan?~ ~- 1208 2, 36| szorítanak meg téged.~ ~- No, és mi lett?~ ~- Hát, én szorítottam 1209 2, 36| az átkozott humort.~ ~- És most útra!~ ~A telehold 1210 2, 36| hogy végigdűlt a gyékényen, és aludt hosszan, három éji 1211 2, 36| hosszan, három éji virrasztás és futás után.~ ~Mikor fölébredt, 1212 2, 36| szokás járni; gazdag tölgyfa- és égererdők, mik közt folyik 1213 2, 36| erdőnek; néhol a partok és szigetek fái óriási koronáikkal 1214 2, 36| felhaladt a márványlépcsőkön.~ ~És mikor Baradlay Ödön a veranda 1215 2, 36| kiterített kapcsos bibliából, és egy fiatal férfit, ki egy 1216 2, 36| táblára betűket rajzol elé.~ ~És úgy tetszik neki, hogy mindezen 1217 2, 36| hirtelen felkapja fejét, és fogait nevetésre vicsorítva 1218 2, 37| fogja várni parancsát. ~ ~És mármost addig az ideig örüljünk 1219 2, 37| akarod, itthon maradok, és leszek gyászoló özvegyed. 1220 2, 37| kell nekem egyéb, mint te és két gyermekem? Mi közöm 1221 2, 37| hát ölj meg engem elébb, és légy akkor római!~ ~Ödön 1222 2, 37| nem férjét idézik-e már?~ ~És éjszaka, mikor mindenki 1223 2, 37| Nem hallatszik semmi.~ ~És aztán mindennap, mikor a 1224 2, 37| levelére?~ ~Nap nap után múlt, és még nem jött semmi felelet. ~ ~ 1225 2, 37| felbontotta, elolvasta azt, és aztán keblébe tevé.~ ~Az 1226 2, 37| Anyja azt kérdezé:~ ~- Hová és miért?~ ~Jenő arra elszánta 1227 2, 37| Jenő arra elszánta magát, és előállt vele.~ ~- Én nem 1228 2, 37| El van veszítve minden, és ti nem tudtok többé segíteni. 1229 2, 37| szabad.~ ~- De fiú is vagy és testvér - szólt közbe Ödön.~ ~ 1230 2, 37| megmentésére gondolsz?~ ~- Gondolok és teszek.~ ~- Kitaláljam gondolatodat?~ ~- 1231 2, 37| keserűen vágott közbe:~ ~- És aztán bátyáim elkobzott 1232 2, 37| szította a gyűlöletet nemzet és nemzet között, ki árulkodó, 1233 2, 37| között, ki árulkodó, kém és rágalmazó volt, ki lázította 1234 2, 37| ország fogja megsiratni, és soha ki nem gyógyul belőle: 1235 2, 37| csak szomorúan mosolygott, és távozni készült.~ ~Aranka 1236 2, 37| térdéről. Könnyei omlottak, és arca büszke volt.~ ~- Tehát 1237 2, 37| kétségbeesve, könnyezve. És tudd meg ezt. Két fiamnak 1238 2, 37| Szeretlek." Isten veled!~ ~És elsietett.~ ~Senkitől sem 1239 2, 38| valóban Baradlay Eugen, és hogy Baradlay Eugen idézve 1240 2, 38| vére: csak meleg legyen.~ ~És akkor nem volt a magasban 1241 2, 38| azután mentek utána újból, és úgy ítélték el.~ ~Megtörtént, 1242 2, 38| fű növését.~ ~A közvádlók és bírák közül sohasem látta 1243 2, 38| tudja kiválasztani Ödön és Jenő közül, melyik az Edmund, 1244 2, 38| tévesztette össze a két nevet.~ ~És aztán a fő-fő vádlottak 1245 2, 38| gyermekes?~ ~- Van nőm és két fiam.~ ~- Ön kormánybiztos 1246 2, 38| mondásokat - albuma számára.~ ~És őrajta hideg borzadály futott 1247 2, 38| igyekezni, hogy röviden és gyorsan végezzenek vele.~ ~ 1248 2, 38| amikor röviden végeztek és gyorsan.~ ~Még egy utolsó 1249 2, 38| a vészbírák felálltak, és utánamondták azt a vádlott 1250 2, 38| tizedes, egy szakaszvezető és egy közlegény.~ ~Legelső 1251 2, 38| közlegény, aki szavazatát adja, és így fölfelé.~ ~Egy óranegyed 1252 2, 38| visszautasított. Maradt még elég.~ ~És ezekért meg kell halni.~ ~ 1253 2, 38| engedve.~ ~Megköszönte. ~ ~És olyan szelíden mosolygott 1254 2, 39| minden fája veres, sárga és fakó. A kastély kétharmad 1255 2, 39| azoknak annyi kínt okoz.~ ~És aztán az egész napot együtt 1256 2, 39| azután nem veszítheti el.~ ~És olyan halvány minden arc.~ ~ 1257 2, 39| imádkoznak, engedelmet nem kérve és fedett fővel: egy zsandár.~ ~ 1258 2, 39| üdvözölt, fejéhez emelve kezét, és száraz hangon szólt:~ ~- 1259 2, 39| Özvegy Baradlay Kazimirné és Baradlay Ödönné asszonyságok.~ ~ 1260 2, 39| szalutált, sarkon fordult és kiment.~ ~Mind a hárman 1261 2, 39| Te pedig légy férfi, és ne hagyd el magadat!~ ~Élj 1262 2, 39| kit tartson meg sokáig, és hazánknak, kit tartson meg 1263 2, 39| megölt fiait az ölébe - és nem sírt.~ ~Azokat, aki 1264 2, 39| sirass!~ ~Légy keresztény, és mondjad: "Atyám, a te akaratod!"~ ~ 1265 2, 39| Atyám, a te akaratod!"~ ~És bocsáss meg halálomért mindenkinek.~ ~ 1266 2, 39| vádjával siettetett a sírhoz; és egykor tudasd vele, hogy 1267 2, 39| szobában van az idegen ember, és mindent meghall!~ ~Attól 1268 2, 39| letette homlokát az asztalra, és mozdulatlan maradt. Aranka 1269 2, 39| ajtóhoz ment, azt kinyitotta, és kiszólt:~ ~- Uram, bejöhet 1270 2, 39| gyöngyvirág-füzérek voltak rajta és pensée-k. S a gyöngyvirág 1271 2, 39| pensée-k. S a gyöngyvirág és pensée-hímzet között három 1272 2, 39| hozzá?), s ismét szalutált, és elhagyta a termeket.~ ~Most 1273 2, 40| ott leroskadni a földre, és zokogva mutatni fel előtte 1274 2, 40| Nézd!... Nézd!..."~ ~És azután csókjaival elhalmozni, 1275 2, 40| hogy ez így fájni fog."~ ~És ott maradt ájultan az arckép 1276 2, 40| volna Ödönnek előállni, és belekiáltani a világba: " 1277 2, 40| felett, hogy a megtörténtet és meg nem történtet örömest 1278 2, 40| feledékenységnek engedték. És elvégre - egy ember tényeért 1279 2, 41| a három koppantás a "C", és így tovább az egész alfabet.~ ~( 1280 2, 41| Megértette azt mindenki, és beletanult az első napon, 1281 2, 41| beletanult az első napon, és járt folyvást a néma beszélgetés. 1282 2, 41| épület egyik szárnyából, és ment tovább, egyik szobától 1283 2, 42| Egyet már megöltem!~ ~És összeszorított öklével a 1284 2, 42| megragadta kezével Edit vállát, és szemeit annak szemeibe sugároztatva 1285 2, 42| Most következik a tied!~ ~És elég kegyetlen volt egy 1286 2, 42| gyászruhád kelméje, varrd meg!~ ~És Edit megköszönte az ajándékot.~ ~... 1287 2, 42| szerette halála órájáig - és még akkor is megbocsátott 1288 2, 43| pokollégbe mártja bele fejét, és szemei előtt tűzzel festi 1289 2, 43| írva a gyógyszerekben?~ ~És ezen ember tartott törvényt 1290 2, 43| excellenciáddal, rögtön, és ha félholtan fekszik is, 1291 2, 43| az agyán keresztül. - Én? És miért?~ ~- Végét kell szakítani 1292 2, 43| mert önnek ez kezében volt, és megtette azt.~ ~- Igen! 1293 2, 43| csepegtetnek a sebekbe, és bosszúterveket koholnak 1294 2, 43| álmait én álmodtam.~ ~- És jó, hogy van egy félőrült 1295 2, 43| Coriolan a volskusokhoz. És hogy a leghatározottabb 1296 2, 43| vére legyen a harmadik!~ ~- És most köszönöm a jókor hozott 1297 2, 43| az összecsapódó földteke és üstökös közé volna szorulva. 1298 2, 43| kebléről az álom malasztját.~ ~És korán reggel a hajnali vonattal 1299 2, 43| csillagok... Még egyszer, és aztán soha többé.~ ~Nem 1300 2, 43| Tudta, hogy most ébren és otthon találja. Bebocsáták 1301 2, 44| magasságához felemeli.~ ~És azután mélyen sóhajtva lehajtá 1302 2, 44| Plankenhorstné is elősietett. És annak aztán elmondá Alfonsine 1303 2, 44| bosszú pohara megtelt.~ ~És a két hölgy úgy kacagott, 1304 2, 44| semmit; kezeit keblére tette, és szemeit gyászruhájára függeszté. 1305 2, 44| gyászruhájára függeszté. És nem sírt. Nagyobb fájdalom 1306 2, 44| azzal kelt, azzal feküdt.~ ~És Alfonsine-t dühödtté tette 1307 2, 44| is a földön fetrengeni, és átkozni Istent és embereket, 1308 2, 44| fetrengeni, és átkozni Istent és embereket, és éles vasat 1309 2, 44| átkozni Istent és embereket, és éles vasat keresni saját 1310 2, 44| mint ahogy az látta őtet.~ ~És a megtiport gyermek nem 1311 2, 44| neki a homokban egy gödröt, és belökik dicstelenül; és 1312 2, 44| és belökik dicstelenül; és földet taposnak a fejére 1313 2, 44| imát mondana el fölötte, és te még a sírjára sem fogsz 1314 2, 44| leány magában sóhajtott és válaszolt: "Magához vette 1315 2, 44| menád, s lábával dobbantott, és ökleit összeszorítá, hajfürtjei 1316 2, 44| benyitotta az ajtót a komornyik, és jelenté:~ ~- Baradlay Richárd 1317 2, 44| minden dolgukat végképp és egészen. Menjenek szabadon.~ ~ 1318 2, 44| Plankenhorst Alfonsine úrhölgyet, és megköszönni azon szíves 1319 2, 44| nem tudom, hogy a német és magyar név...~ ~Szavába 1320 2, 44| érkezett a reggeli vonatra.~ ~És utazott ugyanazon a vonaton, 1321 2, 45| kezét nyújtá a levél elé.~ ~És aztán karját arca elé emelve, 1322 2, 45| levelet odanyújtva Arankának. És maga karszékébe roskad vissza.~ ~ 1323 2, 45| hüvelyezi le a levelet. És azután elolvassa azt:~ ~ 1324 2, 45| menye kezéből a levelet, és arca elé tartja.~ ~Igen! 1325 2, 45| Ez való. Ez nem álom.~ ~És a levéllel kezében elfut; 1326 2, 45| hogy az is olvassa el. És végre megcsókolja a festett 1327 2, 46| Richárd egész nyugodtan és kedélyesen lépett be Plankenhorsték 1328 2, 46| kétségbeesésével rohan eléje, és a túlvilágról jött önfeledés 1329 2, 46| erőszakkal szorítja magához, és lélekvesztett felmagasztaltsággal 1330 2, 46| hogy ez csakugyan élő ember és nem kísértet, akit maga 1331 2, 46| annak ehhez a házhoz. Hajó és horgony elszakadtak egymástól.~ ~ 1332 2, 46| fáradott annyi idő óta!~ ~És aki kulcsával bír e talánynak, 1333 2, 46| játszani akartak vele.~ ~És ő most látja, hogy mit cselekedett.~ ~ 1334 2, 46| előkerül, kész öregember, és Edit agg hajadon.~ ~És ezt 1335 2, 46| és Edit agg hajadon.~ ~És ezt ő rontotta el!~ ~Ő vetette 1336 2, 46| hogy halva feküdjék ott.~ ~És ezzel szabadította ki.~ ~ 1337 2, 46| biztosítom önt, utolsó.~ ~- És reménylem, rövid.~ ~- Az 1338 2, 46| ön kapitány volt, úr volt és nemesember. Most pedig egyik 1339 2, 46| nem volt joga. Ő csak élet és szabadság fölött rendelkezett. 1340 2, 46| válogatni, joga van elutasítani és mást választani. Liedenwall 1341 2, 46| Plankenhorst család tagja, és annak fennhatósága alatt 1342 2, 46| fennhatósága alatt áll.~ ~- És Liedenwall kisasszonyt kérdezem, 1343 2, 46| intézessék, a mi jogunk és a mi kötelességünk. Ön, 1344 2, 46| Tudok nőmnek nevet adni és szívet és kenyeret! - szólt 1345 2, 46| nőmnek nevet adni és szívet és kenyeret! - szólt bele Richárd 1346 2, 46| nézve az nagy szerencse.~ ~- És Edit beleegyezett?~ ~- Ne 1347 2, 46| Edit felállt a helyéről, és szólt:~ ~- Liedenwall Edit 1348 2, 46| Remigia, hogy megszöktem, és kedvesemnél voltam. Itt 1349 2, 46| ahogy megvertek érte.~ ~És azzal lerántá válláról az 1350 2, 46| elszörnyedéstől. Edit folytatá:~ ~- És ha akadna mégis oly nyomorult, 1351 2, 46| szemébe hazudni az Istennek és az ő szenteinek!~ ~Imádandó 1352 2, 46| hogy ez nem igaz. Igaz, és mégsem igaz. Igaz, hogy 1353 2, 46| életét megmentse annak. És ezért megverték, megostorozták! 1354 2, 46| szólt kezeit összekulcsolva és szemeit ég felé forgatva. - 1355 2, 46| gyógyíttatja. Felőle tudakozódik, és sorsát intézi. Tagadja el 1356 2, 46| órájában odahítt magához. És akkor elmondá, hogy van 1357 2, 46| Felfogadtam neki, hogy felkeresem, és gondját fogom viselni, mintha 1358 2, 46| volna. Kerestem a fiút, és rátaláltam. Megtaláltam 1359 2, 46| meztelen, ronggyal takarva és félig megvakulva.~ ~Alfonsine 1360 2, 46| magammal a nyomorult árvát, és atyja lettem neki atyja 1361 2, 46| elé, hogy eltakarja azt, és sápadtan, rémült szemekkel 1362 2, 46| én anyja leszek annak!~ ~És azzal Richárd keblére borult, 1363 2, 46| hát ön magával, a pokol és minden ördögei nevében!~ ~ 1364 2, 46| mosolygott a mennyország és minden angyalai.~ ~ ~ ~ 1365 2, 47| kívánunk egymásnak.~ ~- És közöttünk fekszik Seif Almuluk 1366 2, 47| fiatal pártól, aki vőlegény és menyasszony, erre a kérdésre: " 1367 2, 47| másikat Richárd számára. És azután még sok-sok napot 1368 2, 47| kedvesemnek, egyetlenemnek, és küldjenek egymásnak csókokat 1369 2, 47| akarja tudni, hogy szülők és gyámok mit szólnak a házassághoz. 1370 2, 47| mit szólnak a házassághoz. És e kérdésben szép mutációkat 1371 2, 47| kérdésben szép mutációkat és variációkat enged meg magának.~ ~ 1372 2, 47| nincs is kötelezve gyám és szülő a kiházasításra; a 1373 2, 47| templomában imádja az Istent, és vallja a Szentháromságot.~ ~ 1374 2, 47| formulát. "Nomármost férj és feleség vagytok, elmehettek!"~ ~ 1375 2, 47| közben megkegyelmeztetés és megátkoztatás.~ ~Belekerült 1376 2, 47| nagy veszélyt, mely Ödönt és Jenőt kicserélte. (Most 1377 2, 47| jöhetett el násznagynak és neje örömanyának.~ ~Richárd 1378 2, 48| Elővette kis feleségét, és elkezdett neki földi dolgokrul 1379 2, 48| forint megmarad szállásra és ruházatra havonkint.~ ~- 1380 2, 48| ízletes volt minden, oly finom és kínálkozó.~ ~Mikor pontban 1381 2, 48| azt ígérte, hogy eljön egy és két óra között, mikor be 1382 2, 48| nagy tömeg pénz! Hm, hm!~ ~És egyet szippantott fekete 1383 2, 48| Edit válaszul nevetett, és megcsókolta Richárdot.~ ~- 1384 2, 48| törlesztésre fordítom.~ ~- Felét? És beleegyezik a nagyságos 1385 2, 48| be az összeget egészen!~ ~És addig erőszakoskodott, míg 1386 2, 48| amihez hozzákészülés kell, és monda:~ ~- Ehhez járul mármost 1387 2, 48| háromszázezer ezüstforint.~ ~És aláírta számokkal vastagon: 1388 2, 48| ideírtam, az komoly dolog. És mármost tudják meg tőlem 1389 2, 48| vagyonát: bécsi palotáját és tőkepénzét unokahúgainak, 1390 2, 48| Plankenhorstné asszonynak és leányának hagyományozta.~ ~ 1391 2, 48| Plankenhorsték nevelésére bízta.~ ~És aztán a másik végrendelete 1392 2, 48| becsülettel férjhez megy, és rangjához illő állással 1393 2, 48| Plankenhorst nőknek. Azok tudták.~ ~És mármost gondoljanak önök 1394 2, 48| amik önök közt történtek, és meg fogják találni mindennek 1395 2, 48| dolgozik száz percenten alul!~ ~És mindezt láttam, tudtam, 1396 2, 48| rosszat, otthon heverne, és pihentetné a testét.~ ~A 1397 2, 48| Hiszen van tágas kvártélya és fűtőszere! Ez elég szép!~ ~ 1398 2, 48| Aki a mezők liliomait és aki a balett hölgyeit ruházza, 1399 2, 49| hátra. A számadás: elveszett és visszanyert lelkekről.~ ~ 1400 2, 49| tanulékony. Kissé önfejű és makacs, de azt a nevelés 1401 2, 49| jártával Károlyka mellé, és sohasem vehette észre senki 1402 2, 49| ablakon, mikor a foga nő, és egész nap rossz!~ ~Károlykát 1403 2, 49| útiköltségül.~ ~Richárd utánament és felnyomozta.~ ~Ráakadt egy 1404 2, 49| alattomosság. Tettető volt és fondor.~ ~Egy napon, mikor 1405 2, 49| gyámapád megölte a te apádat, és kirabolta. Most azért tart 1406 2, 49| bosszúállásra kész legyen őellene és Palvicz Ottó gyermeke ellen?~ ~ 1407 2, 49| utánaindult, hogy fölkeresi és visszahozza. Talán fel is 1408 2, 49| Itt mindenki üti-veri. És koplal. Szidta az anyját, 1409 2, 49| anyja vérét" átkozta benne. És törte a fejét rajta, hogy 1410 2, 49| Vedd az alkoholométert, és méresd meg!~ ~- Elegáns?~ ~- 1411 2, 49| egyszerre nyakába borult, és elkezdett sírni.~ ~- Nonono, 1412 2, 49| kötni. De hát én grófokat és bárókat is láttam a házadnál, 1413 2, 49| az ember, vége felé.~ ~- És most nincs hová hajtanom 1414 2, 49| Trieszt felé, arra felült, és hátra sem nézett többet.~ ~ 1415 2, 49| leroskadt a küszöbön. Testi és lelki nyomor összetörték.~ ~ 1416 2, 49| évekig el fog tartani. És nincs már számára az alapítványból 1417 2, 49| nem volna már rajta; haj és szemöldök és szempillák. 1418 2, 49| rajta; haj és szemöldök és szempillák. Pedig a szemek 1419 2, 49| oda.~ ~- Legyen nyugton, és ne aggódjék sorsa miatt!~ ~ 1420 2, 49| magát, legkedvesebb fiam!~ ~És szemei nem könnyeztek már 1421 2, 49| hogy az a hamv az övé volt, és a hamv között három ólomgolyó.~ ~ 1422 2, 49| láncon hordta azt keblében.~ ~És dicsőülten derengett arca 1423 2, Veg| arcú kisgyermek - s kék és fehér mezővirágokból koszorút