Rész, Fejezet

 1       1,      1|         alkottam, melynek nem szabad velem együtt összeroskadni. A
 2       1,      4|              pokolba! Félsz odajönni velem?~ ~- Nem én.~ ~- Hát a mennyországba?
 3       1,      4|           Hát a mennyországba? Félsz velem jönni?~ ~- Azt sem bánom.~ ~-
 4       1,      4|         tartanak bált? Oda eljössz-e velem?~ ~- Az is mindegy.~ ~-
 5       1,      4|          Inkább más szívességet tégy velem, ha segíteni akarsz. Eredj
 6       1,      5|              akik közül egy meg akar velem verekedni, s azokat nem
 7       1,      5|                   Én is.~ ~- Tudatja velem a  mama, hogy az eddigi
 8       1,      5|                No, ne gorombáskodjál velem! Bizony megharagszom rád,
 9       1,      8| fizettethetett volna erre az üzletre velem.~ ~- Vigye a patvar az egész
10       1,      8|           nagyságos úr, parancsoljon velem, előteremtek minden szépet
11       1,      9|          nekem fiam és leányom. Jöjj velem házamhoz; légy ottan, míg
12       1,     11|  végleheletével önök elé diktált, de velem is közölt, mielőtt önnek
13       1,     14|            akkor vagy ön rendelkezik velem, vagy én rendelkezem önnel;
14       1,     15|       vénasszony -, ha be akar jönni velem a mamzel.~ ~Edit nem gondolkozott
15       1,     15|   idetaláltam, mert védett az Isten, velem volt, idevezetett. Még tovább
16       1,     15|            Editre mutatva.~ ~- Ez is velem jön.~ ~- Értem.~ ~A vén
17       1,     15|             eltűnnöm. Nem  volna-e velem jönnötök a legközelebbi
18       1,     17|        vannak veled. Kérlek, ülj ide velem szemközt.~ ~Rideghváry úr
19       1,     17|             Hiszen ha tudattad volna velem, én mehettem volna oda,
20       1,     17|               Miért nem parancsoltál velem?~ ~- Ó, fiam, én nem parancsolok.
21       1,     17|              három között.~ ~- Ugye, velem jössz, fiam?~ ~- Anyám,
22       1,     18|         mondom senkinek, hogy jöjjön velem, hanem megyek előre. Nem
23       1,     18|         számlálom meg, hányan jönnek velem abból a kétszázhúszból,
24       1,     18|              akkor azután, aki odáig velem jött, az készen legyen ,
25       1,     18|        megfordítva is.~ ~- Nem mersz velem megverekedni.~ ~- Nem akarok.
26       1,     18|           vízbe viszed.~ ~- Ha vész, velem együtt vész!~ ~Ezzel a szóval
27       2,     20|             lesz az öt leánnyal? Meg velem is meg teveled is?~ ~Zebulon
28       2,     20|                 Igen. És te is jössz velem. Az éjjel kaptam a főhadparancsnok
29       2,     20|             jönni, eredj tülem! S ha velem akarsz beszélni idebenn,
30       2,     22|            most vénségemre megtették velem azt a csúfot, hogy deresre
31       2,     22|    parancsolatot adni, hogy jöjjenek velem a katona urak, s segítsenek
32       2,     24|              lesz. Ezért nem érdemes velem tovább vesződnöd; láss a
33       2,     24|          néhány pillanatig magunkra. Velem már úgyis mindent megtettek;
34       2,     27|    felpakolta szekerire, is elszökte velem moslikgyarbul. Aszonta,
35       2,     30|          kezéből.~ ~- Csak nem vívsz velem párbajt?~ ~- Majd meglátod.~ ~
36       2,     31|         azokon, akik szeretnek. Tégy velem, amit akarsz, ha sértve
37       2,     31|                  Ami sohasem történt velem... Az, hogy meghalok.~ ~
38       2,     31|              Biztosítom életedet, ha velem jössz.~ ~- Én pedig biztosítom
39       2,     33|            klasszikusaiddal, beszélj velem magyarul."~ ~S aztán egyenesen
40       2,     35|              Te? Ramiroff Leonin? Ki velem egy szív, egy lélek voltál;
41       2,     36|             Boksához -, hogy tudatta velem, hol van Rideghváry. Az
42       2,     40|            rangját, dicsőségét, hogy velem jöjjön. Miért kellett ennek
43       2,     40|              után hívja. - Ó, ismerj velem irgalmat. - Nem küzdök veled,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License