IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] ítélt 2 ítélték 1 ítélve 1 itt 270 itt-amott 2 ittak 2 ittas 1 | Frequency [« »] 288 volna 281 fel 272 pedig 270 itt 267 maga 258 nagy 256 gróf | Jókai Mór Névtelen vár Concordances itt |
Rész, Fejezet
1 1, I| bizony. Hát mit akar ön itt, kicsike? – kérdé az alacsonyabb 2 1, I| elhozott ide ebbe az utcába, itt kiszállított a kocsiból, 3 1, I| nem tudom miért hagyott itt a kapu alatt. Hisz itt nincs 4 1, I| hagyott itt a kapu alatt. Hisz itt nincs zene. Aztán hova lettek 5 1, I| ezzel a történettel?~ ~– Itt az utcán csak nem hagyhatjuk 6 1, I| A kis vendégnek csak itt jutott eszébe megijedni.~ ~– 7 1, I| dörmögé az ifjabb. – Itt tovább nem maradhatunk. 8 1, I| abbahagyva a járkálást. – Itt most mindennek vége. Nekünk 9 1, I| férfi – egyedül.~ ~Nem sír itt senki.~ ~Az egyedül maradt 10 1, II| szokott állomásozni. Mi addig itt fogunk várni.~ ~A blúzos 11 1, II| kötve, s azt mondta, hogy itt egy percre ki akar szállni.~ ~ 12 1, II| óránkint húsz frankot számítva, itt hagyunk önnek ötszáz frankot, 13 1, II| Szajnából egy kardal: „maradj itt!” – gazdátlanul tovaúszó 14 1, III| tájékozni a kis comtesseo .~ ~– Itt, ennél a kapunál álljunk 15 1, III| kellene lármáznunk. Van itt egy melléklépcső, amelyen 16 1, III| össze ezen a helyen, hogy itt akadémiai értekezést folytassunk 17 1, III| kalapja után nyúlva. – Mi itt fogjuk önt felejteni, mindaddig, 18 1, IV| elárulná önmagát.~ ~– De hát itt hagyjam a leányomat? Csak 19 1, IV| belopózni az ország szívébe s itt forralni összeesküvést: – 20 1, IV| onnan hozták át Európába; itt a fejedelmi üvegházakban 21 2, I| De még szebb az, hogy még itt is akar lakni a baronesse. 22 2, I| vármegyét összeinvitálják, itt meg csak magunk vagyunk, 23 2, I| vagyunk, akiknek ex offo * itt kell lennünk. – Ezt az alispán 24 2, I| vendégeiről gondoskodjék. Itt is első gondja volt a baronesse-nek 25 2, I| várta méltóságodat, de amit itt nem mondhat el, mert azon 26 2, I| doktort mutatták be.~ ~– Ez itt doktor Tromfszky Fülöp, 27 2, II| comtesse-é hiányzik még. Itt is hiányzik még a beleegyezés 28 2, II| De hát nem ügyelnek itt fel arra, hogy ki mit cselekszik?~ ~– 29 2, II| rendőrségnek lenni.~ ~– Arra itt vagyok magam, meg a pandúrjaim, 30 2, II| véve a bárónő. – Hiszen itt van a doktor: az ember ne 31 2, II| akkor kell tudnia, ami itt közelünkben történik.~ ~– 32 2, II| ugyan ki fog rájuk ismerni itt Fertőszegen? Míg a fátyolnak 33 2, II| támasztották ezt a skrupulust. De itt jön azután az igazi magyarázat. 34 2, II| utcán végigkocsizik vele.~ ~Itt aztán oly hosszú hallgatás 35 2, III| jele, hogy a vendégeket itt marasztalják.~ ~Hanem azután 36 2, III| hogy „hová verje majd ki itt az ember a pipájából a hamut?”~ ~ 37 2, III| eddigi összeg, s nagyságod itt tanyázhat, ameddig csak 38 2, III| predikátumával együtt.~ ~Aha! Itt van a stratagema: most mindjárt 39 2, III| fel.~ ~– Tudja, mi lesz ma itt az ebéd? – kérdé a patvarista.~ ~– 40 2, III| hajdúval.~ ~– János, ma itt nem mi eszünk, hanem minket 41 2, III| országban, annak már joga is van itt fekvő birtokot szerezni. 42 3, II| szoktál tölteni a kocsin, itt a szobámban töltöd el, s 43 3, II| taníts meg engem úszni. A tó itt van a kertünk alatt.~ ~Olyan 44 3, II| egymást ijesztgetnők: míg így… Itt megakadt.~ ~– Hogyan? Mit „ 45 3, II| éjjel, azt tudva, hogy te itt vagy közelemben.~ ~– Hol 46 3, II| közelemben.~ ~– Hol vagyok én „itt”?~ ~A leány odamutatott 47 3, III| lábai taposták a vizet. Itt azután szabad volt gyermekké 48 3, III| üldözve a futó vízipókot. Itt szabad volt még dalolnia 49 3, III| kísérve a leányka énekét. Itt senki sem leskelődhetett 50 3, III| sem leskelődhetett rájuk. Itt senkit sem kellett kikerülniök. 51 3, III| sem kellett kikerülniök. Itt nem kellett a leánynak fátyolt 52 3, III| kellett, elszokott a járástól; itt pedig, mint egy najád, sikamlott 53 3, III| nyugtalan álmából. „Lajos! Itt vagy-e?” – kiáltao fel; 54 3, III| a padlón.~ ~– Hát nincs itt orvos a faluban?~ ~– De 55 3, IV| kaputrokkját! A fátyolos grófné van itt a Névtelen Várbulo .~ ~– 56 3, IV| öklét.~ ~– Mit keres ön itt? Ki hítta önt ide?~ ~– Csak 57 3, IV| Engedje az üterét vizsgálnom. Itt egy kis paroxizmus van jelen, 58 3, IV| nem megyünk messze, csak itt maradunk az öbölben.~ ~Ah, 59 3, IV| elfogatta azt: nézze ön, itt van a képe. Ez a könyv arról 60 4, I| obszervatóriumnak rendezé be. Itt volt felállítva egy erősen 61 4, I| vissza ebbe a helységbe. Itt azután zárva talált maga 62 4, II| Elmondta neki a virágok nevét. Itt nárcisz, ott tulipán, jácint; 63 4, II| ott tulipán, jácint; ezek itt kökörcsinek, amaz ott szironták * - 64 4, II| szironták * -csoport. Emez itt pensée * , amaz ott égő 65 4, II| volt. – Szóljon ön. Lát itt bennünket valaki?~ ~– Senki 66 4, II| Hagyja ön arcát fedetlenül. Itt senki sem látja azt meg. 67 4, II| nevet kiáltott tán. Az alak itt áll; hanem a hang ott marad, 68 4, II| kérdezé:~ ~– Ah, mit néz ön itt ezzel a nagy csővel?~ ~S 69 4, II| könyveddel együtt. Most itt látom azt közel. Az úrnő 70 4, III| az jutott eszébe: „egyet itt látsz közülök magad előtt”.~ ~ 71 4, III| rablók tanyáznak, nem merne itt maradni többé, s tudod, 72 4, III| Tedd, amit mondok. Te itt maradsz, s puskádat kezedbe 73 4, III| üssön zajt. Hanem menjen át itt a mellékkamrába, ott fog 74 4, III| mivel akar eret vágni?~ ~– Itt a sebészi eszközeim.~ ~– 75 4, III| ön arra is gondolt, hogy itt valakit elájulva talál.~ ~– 76 4, III| önt egy cselédem meglássa itt, ebben az órában.~ ~– De 77 4, III| ön arról, ami ez órában itt történt, senkinek.~ ~– Ezt 78 4, III| elbocsátani magamtól, hanem itt tartom tovább is, és itt 79 4, III| itt tartom tovább is, és itt fog hálni a hálószobám mellett, 80 4, IV| ismerek egy ezermestert itt valahol a szomszédságban, 81 4, IV| Elhiszem.~ ~– Akkor elvégeztem itt a dolgomat.~ ~– Még nem 82 4, V| hogy egy bolond ember van itt, aki mindenáron akar a gróffal 83 4, V| neki, hogyo mit szeretne ő itt létesíteni.~ ~Mátyás mester 84 4, V| s folytatom a munkámat itt, ami téged nem fog zavarni. 85 4, V| ami téged nem fog zavarni. Itt ez alkovenben csak annyi 86 5, II| dugva a szájába.~ ~– Íme, itt áll az inszurgens!~ ~Az 87 5, II| aluszom!~ ~ ~ ~Jártak-e itt farkasok?~ ~ ~ ~Hej, nem 88 5, II| piromániává fog elfajulni, s ez itt majd kazlakat és házakat 89 5, III| házba – mondá a bárónő –, itt a parkban sétálva elmondhatom 90 5, III| Igen, igen, akivel itt elrejtőzve él éppen azon 91 5, III| Arra, hogy nem szándékom itt ebben a bagolykalitkában 92 5, III| kínozza. Én nem tudtam volna itt maradni ezen a helyen, ha 93 5, III| mondom önnek: ez a hölgy itt mellettem nem Barthelmy 94 5, III| kerüld ezt a helyet, mert itt megölnek. Kivált egy asszonytól. 95 5, III| hisz önök három évig jártak itt a világ láttára, mielőtt 96 5, III| vagyok. Addig várni fogok itt a fenyőköröndben.~ ~Vavel 97 5, III| Henry tudta már, hogy itt tovább nincs ok hajtani, 98 5, III| zugába a világnak vezetett. – Itt hírét hallom egy rejtélyes 99 5, III| Ez „extra leges” * esik. Itt a csalás éppen úgy megengedett 100 5, III| fátyolát, s közbeszólt.~ ~– Itt van, uram: lássa meg hát, 101 5, III| Barthelmy Ange. Ezek az urak itt tanúim, hogy én önt minden 102 5, III| együtt.~ ~Vavel grófnak itt kellett várni az utána jövőket, 103 5, III| hogy a felébredés után is itt maradjon. Érzé, hogy amit 104 5, III| újrakezdhetjük azt. Kérem, maradjon itt. Eltalálok csónakomig egyedül 105 5, IV| jószág megvétele előtt is itt volt, s az a fátyolos hölgy, 106 5, VI| ápolta az üvegház növényeit. Itt hát télen is virágok közt 107 5, VI| egy bolond ember. Lakik itt e vidéken egy mindenhez 108 5, VI| a bodnár –, a feleségem itt fogta ki azt a Fertőből. – 109 6, I| Felíratom rá aranybetűkkel: itt nyugszik az én Dávidom, 110 6, I| hogy neked kötelességed itt maradni velem?~ ~– Hiszen 111 6, I| Hiszen alkalmasint itt maradok; csakhogy nagyon 112 6, I| Henry, én hallottam hírét itt a környékben egy vájákos 113 6, I| haragosan Vavel. – Mit rémíted itt magadat képzelődéseiddel? 114 6, I| hogy nevén szólítsák: „itt vagyok!”~ ~– Hagyj fel ez 115 6, I| az lesz szent Péterhez: „Itt van-e az én jó, öreg bajtársam, 116 6, II| szabad csak neki elkiáltani: „Itt vagyok!”~ ~És amellett azt 117 7, II| ejtettek foglyul, s mind itt helyeztek el. – Mikor ki 118 7, II| pipaszurkálót?” – Most már itt a jelszó: „lóra katona, 119 7, II| ellenséget visszaverni! – Itt van a királyi parancs! Itt 120 7, II| Itt van a királyi parancs! Itt van a nemzeti szózat.~ ~ 121 7, II| bámuló vendége várta.~ ~– Itt van ő! Lássa meg. – Most 122 7, II| aerariummal, meg az ő pénzével? Itt tenni kell, nem beszélni! 123 7, II| aztán nézd ezt a szentet itt, aki az üldözőiért imádkozik; 124 7, III| kikosaraz a házából?~ ~– Sőt itt tartom szívesen látott vendégül.~ ~– 125 7, III| csatába!~ ~– Vezet biz a. Itt van a zsebemben az előlegezett 126 7, IV| már idő, mert a két hintó itt dörgött már a park töltésén. 127 7, IV| jött eléje: „anyát hívtál: itt vagyok”! Milyen boldogság 128 7, IV| haladtak fel a kastélyba. – Itt nem hagylak tovább. Ebbe 129 7, IV| kardcsörtetők, lármázók; itt goromba, nyers parancsszavak 130 7, IV| obszervatóriumomban voltam, s úgy várt rám itt a dolgozószobámban.~ ~Most 131 7, V| hölgy az én jegyesem!”~ ~Itt elhallgatott.~ ~– No! És 132 7, VI| semmije? De komolyan szólva, ő itt nem maradhat, midőn Vavel 133 7, VI| inkább azzal menni, mint itt maradni.~ ~– Ő nagyon szeretett 134 7, VI| megint felgördíteni, s te itt halnál meg velem együtt.~ ~– 135 7, VII| Úgy?~ ~– Ő nem maradhat itt a nagy fegyverzaj között, 136 7, VII| fogadom el. Én majd csak itt maradok.~ ~– Miért?~ ~– 137 7, VII| De mit fog ön csinálni itt, ha ura és úrnője elhagyják 138 7, VII| öntől. De mit fog csinálni itt egyesegyedül ebben a magányos 139 7, VII| tudnom, mint azt, hogy ő itt van. Jó helyen van. – Hiszem, 140 7, VII| volna, hogy miért akarok itt maradni, kinevettek volna 141 7, VIII| neki, hogy mikor a katonák itt voltak a helységben, sokszor 142 7, VIII| én egész nap szeretnék itt a kertben kapálni!”~ ~A 143 7, VIII| kis vízi szörnyeteg, akit itt tartottál a kastélyodban?~ ~– 144 7, VIII| Hát most az a távcső itt van. – Most jer, toroljuk 145 7, VIII| magával a leányt.~ ~– Ez itt az én hálószobám: mindjárt 146 7, IX| hozzá, lábtul.~ ~„Te vagy itt, leánykám?” – kiálta fel 147 7, IX| félálomban.~ ~„Igen. Én vagyok itt, kis mama; – nem tudok odabenn 148 7, IX| elaludni; engedd meg, hogy itt feküdjem a lábadnál.”~ ~„ 149 8, I| intést is, amit a rablófőnök itt ebben a szobában mondott 150 8, II| feltűzve. Olyan vígság van itt, mintha lakodalmas csapat 151 8, II| hangon: „Ne menj el! Maradj itt. Ne pazarold énértem azt 152 8, II| elvitték szülőiktől. Azután itt van Marie arcképe és azé 153 8, II| őt magától távol tartani. Itt minden órára új mulatság, 154 8, II| nem olvastad a levelében, itt van ni: „A minap az alispánné 155 8, III| Két régi ismerősre talált itt már Lajos. Az egyik az alispánja, 156 8, III| odakiálta a bajtársainak: „Itt fekszik e sáncban az érdempénzem: 157 8, III| lepecsételt levelet. Az itt van. Bizonyosan ezzel a 158 8, III| elfogott levelet.~ ~– Maradj itt, míg én vissza nem térek, 159 8, III| helységébe tegyenek át.”~ ~„Itt azután minden módot megkísérlettem, 160 8, III| láttam nnagam előtt.”~ ~„Itt azután megáll az eszem. 161 8, III| bizonyítá, hogy Sátán Laci itt járt.~ ~Tehát a rablóra 162 9, I| ajtaján.~ ~– Egy idegen úr van itt – dörmögé az inas az ajtón 163 9, I| Nekem megengedte.~ ~– Itt van önnél az arckép? Vagy 164 9, I| az Isten sem irgalmazott. Itt van Amélie legutóbbi arcképe.~ ~ 165 9, I| Nem! Jöjjön ön velem. Itt van a leány és a kincsei. 166 9, I| jó helyre szállásoltam be itt magamat. A Névtelen Vár 167 9, I| Marie-nak meg ne mondja, hogy itt vagyok. Ő engem látni akarna. 168 9, II| elbámulva Marie. – Cambray itt van? Az én megszabadítóm, 169 9, II| E percben lehetett csak itt. Én sietek utána.~ ~– Megállj! – 170 9, II| E képet s ezt a levelet itt Cambray hozta nekem Párizsból; 171 9, II| azt mondják, hogy Cambray itt fekszik betegen a szomszéd 172 9, III| aztán nem bántott, s íme itt vagyok.~ ~– Derék ember! – 173 9, III| Mit? D'Avoncourt: Cambray itt van! – kiálta magánkívül 174 9, III| fegyvert.~ ~– Igen. Cambray itt van. S most ő vigyáz Marie-ra. 175 9, III| más nevén Barthelmy Léon: itt, e vidéken valahol vár önre, 176 10, II| kis Lackó volt ott.~ ~– Itt van az idegen úr? – kérdé 177 10, II| szabódott a fiú –, az úrnőnk van itt a kastélyból.~ ~Erre a szóra 178 10, II| beszélt!~ ~– Mit akar ön itt? Elment öntől az Isten kegyelme? 179 10, II| abban, mint Genovéva. – Itt nem maradhat ön!~ ~– Én 180 10, II| maradhat ön!~ ~– Én pedig itt fogok maradni, Lizett. Hol 181 10, II| garçon”, ha megtudja, hogy ő itt van, senki által le nem 182 10, II| hangjával: „Cambray! Atyám! Itt vagy?” Sehonnan sem jött 183 10, II| is, ami Marie-é volt: de itt hagyták a bőrkerevetet, 184 10, II| bocsátasz magadhoz, akkor én itt hagylak, s feléd sem jövök 185 10, II| valamire szükséged lesz, itt fog lenni a kis Lackó; a 186 10, II| kiszolgál. Én nem őrizlek itt egész éjjel. Tudod? Hiszen 187 10, II| Tudod? Hiszen ágy sincs itt, ahová lefekhetném. Jó éjszakát, 188 10, II| ajtót a keresztvassal. Én itt maradok. Aztán jöjj vissza, 189 10, II| ne vegye észre, hogy én itt vagyok. Majd később tán 190 10, II| védencének: fuss innen, mert ha itt maradsz, én megöllek! – 191 10, II| minden tagján. Nem jó hely ez itt.~ ~Minő iszonytató lehet 192 10, II| kis Lackó. – Ha a francia itt ágyúzna a füle körül valamennyi 193 10, II| ijedelem vett rajta erőt. Itt most őmiatta egy fiú meg 194 10, III| tanyát ütött. A démonoknak itt még nem volt szabad mutogatni 195 10, III| cimbora. Hát te hol jársz itt?~ ~Az érkezett, meglehet, 196 10, III| vígak! Il y a ici du vin. Itt van bor. Porte-toi bien. 197 10, III| Bécsben, hanem hogy annak itt van a fő depója a Strabo „ 198 10, III| Hát Thémire hogy játszta itt a komédiáját?~ ~– Fölségesen. 199 10, III| keserves.~ ~– Jól van. Te itt a postánál hintót rendelsz 200 10, III| az egész Hanságot, mikor itt voltam garnizonban, vadkanra 201 10, IV| mind a két felé terjed: itt a közepe, ahol a föld alul 202 10, IV| leskunyhókkal is ismerős itt.~ ~Itt kezdődik aztán az 203 10, IV| leskunyhókkal is ismerős itt.~ ~Itt kezdődik aztán az igazi 204 10, IV| az eldöntésre, kicsiben itt is megmutatta hatalmát, 205 10, IV| rendes útra Pomogyon alul. Itt a rendes utat meg kellett 206 10, IV| összekötő Rábán keresztül visz, itt van a falutól félórányira, 207 10, IV| egyúttal vendégfogadó is.~ ~– Itt pihenőt kell tartanunk – 208 10, IV| gólyalábakat használják itt a pásztorok, kik a süppedékes 209 10, IV| savanyú almaborral, méhserrel (itt pincét nem lehet ásni, hol 210 10, IV| megéhezik, azt is megeszi.~ ~Itt azután De Fervlans kiteríté 211 10, V| jőjj velem tovább. Maradj itt biztos helyen. Valami baj 212 10, V| szövevénye közül kibukkantak. Itt a démonok fekete sisakjai, 213 10, V| ezt a réduit alakú dombot itt a róna közepén megtámadatlan 214 10, V| hős”-sel fel nem váltják. Itt két olyan vadállat harapta 215 10, V| arra az egyetlen fűzfára itt a dsindsásban fölköttesse. 216 10, V| kiálta De Fervlans. – Itt küldöm a kedvesed levelét.~ ~ 217 10, VI| Istentől elátkozott hely ez!~ ~Itt egy mozdulatlan alak fekszik 218 10, VI| nem akarja elhinni, hogy itt van a túlvilágnak a kapuja, 219 10, VI| Lám, milyen könnyen megy itt az artézi kútfúrás!~ ~Katalin 220 10, VI| szeme közé. – Te fekszel itt! Te átkozott! Megölted a 221 10, VI| leányt?~ ~S ez a holt ember itt oly makacsul hallgat, s 222 10, VI| neki emlékül sebeket, s itt fogtak tőlük emlékbe halottakat, 223 11, II| közeli dobrokai korcsmáig. Itt újra megálltak, s védték 224 11, III| teljes erővel megrohanta.~ ~S itt fejlődött azután ki egyike 225 11, III| könyörögtek neki: „Ne hagyj itt bennünket, apám! Maradj 226 11, III| tovább? Szállj le, maradj itt! Nem tartozol a törvény 227 11, IV| Nagyon szerették egymást, itt sem akartak elválni. Mikor 228 11, IV| hagyott azután.~ ~Ekkor itt lett volna az idő és alkalom 229 11, IV| feltalálták.~ ~– De mármost itt az ideje, hogy tegyünk rendelkezéseket – 230 11, IV| vontak rá. Neki nem volt itt szava.~ ~Abban a kéziratban, 231 11, IV| legmagasabbikán áll egy majorság. Itt lettek elhelyezve az ágyúk 232 11, IV| folyt a leghevesebb csata: itt volt a három inszurgens 233 11, IV| ezredest és a zászlót.~ ~Itt a tegnapi jelenet megint 234 11, IV| bőszült viadalban, mely itt kifejlődött, elveszté már 235 11, IV| átszökött annak a nyergébe: „Itt a lovad cserébe: tartsd 236 11, IV| s háta mögött a Dunával. Itt dolgozott az inszurrekció 237 11, IV| nógrádiak hadosztályainak. Itt esett el a somogyiak egyik 238 11, IV| lovascsapat.~ ~„Győzni kell itt, vagy meghalni!”~ ~Közé 239 11, IV| dönti el az ütközet sorsát. Itt egyes emberek, csoportok 240 11, V| Egy cseppet se siessünk! Itt a tábor, pihenjünk!~ ~– 241 11, V| Vége a nemesi seregnek! Itt jön a francia! Öl, gyilkol 242 11, V| csúfszót Sámsonverő, hát itt mondhatta.~ ~De aki a budai 243 11, V| tömegeket a táborkar előtt.~ ~Itt következik a krónika kéziratában 244 11, VI| vasemberek.~ ~Amit ezek itt elkövettek, az már nem hősköltemény, 245 11, VI| diadalmas exuviákkal!~ ~Itt azonban a francia lovasság 246 11, VII| hőstettek legfényesebbike. Itt már zárt tömeg szabályos 247 11, VII| ez három nap alatt.~ ~És itt – véletlenül rábukkantak 248 11, VII| a világ minden nemzetei itt adnának egymásnak harci 249 11, VII| nem botlanék Zalabérbe.~ ~Itt vesztegelt a sereg jó egy 250 11, VII| örökkévalóságnak tetszett.~ ~De már itt elszakadt az inszurgensek 251 12, I| megtudta, hogy szabad az út.~ ~Itt találta Vavelt kiküldött 252 12, I| mester markába nyomta.~ ~– Itt van. Siessen ön a szükségeseket 253 12, I| sietett a tábornokához.~ ~– Én itt elválok tőletek. Rám semmi 254 12, II| fekete volónok Kis-Cellnél. – Itt van, ami szükséges, mind, 255 12, II| a Marcal és a Rába, amik itt már csaknem egyenközűen 256 12, II| egyenközűen futnak egymás mellett. Itt a csapat magához szedte 257 12, II| megtekinteni, Madame? Van itt egy igen régi templom.~ ~– 258 12, II| Descourselles visszatér, mintha itt marad a templomban, s a 259 12, III| egyedül maradt.~ ~– Íme, itt van önök számára a „Sauf-conduit” – 260 12, III| akkorra, amikor madame is itt lesz.~ ~– Értem! – szólt 261 12, III| fegyverszünetkötést a két hatalom között. Itt van a nyomatott proklamáció.~ ~ 262 13, I| gondoskodott, melynek egy része itt a faluban fog maradni; más 263 13, I| napokban sokat jártak-keltek itt keresztül az inszurgensek 264 13, I| már meggyógyulok. Hogy te itt vagy. Hogy értem jöttél. 265 13, I| innen messze, messze, s itt hagyjátok „Marie”-t eltemetve? – 266 13, I| Hanem a „Sophie”, az itt marad, az elmegy veletek, 267 13, I| gyermekeket elaltatnak. – De itt lesz Botta Zsófia holnap 268 13, I| meggyógyuljon, meggyógyul, és itt marad köztetek.~ ~Vavel 269 13, I| kezeiteket a kezemben. – Ezek itt tartanak engem.~ ~ 270 13, II| négyszögmértföldnyi tért… „ez itt” nem vesz el többet két