IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] mezovároska 1 meztelen 3 mézzel 1 mi 218 mialatt 3 miatt 29 miatta 9 | Frequency [« »] 221 mert 219 kell 218 ami 218 mi 217 annak 214 marie 211 ot | Jókai Mór Névtelen vár Concordances mi |
Rész, Fejezet
1 1, I| Diána.~ ~– Hát persze az; mi lenne más?~ ~– No mert lehetne 2 1, I| Mármost mit csináljunk mi ezzel a történettel?~ ~– 3 1, I| más dolog. – Hanem azért mi is értünk hozzá, hogyan 4 1, I| nem maradhatunk. Tudja ön, mi történt a herceggel * ?~ ~– 5 1, I| adott.~ ~– Értem önt.~ ~– Mi ketten ki szoktuk találni 6 1, I| összeget is. Ön tudja, hogy mi forog kockán. A saját vagyonát 7 1, I| rakok ki, abból találgatom, mi történt. Valóságos vénasszony 8 1, I| való. Gondolja meg ön, hogy mi sors vár önre!~ ~– Számot 9 1, I| szép és tele szívjósággal: mi történik akkor? Most is 10 1, II| kötött részeg módra.~ ~– Nos? Mi az? Ön le akar engem szorítani 11 1, II| ott szokott állomásozni. Mi addig itt fogunk várni.~ ~ 12 1, III| majd mindjárt nekiindulunk mi őt felkeresni. A grófné 13 1, III| comtesse!” hát honnan tudnám, mi a családi neve? Én csak 14 1, III| szalagcsokrába tűzte.~ ~– Mi a neve ennek a gyönyörű 15 1, III| Pélagie börtön. –~ ~De hát mi közöm ehhez? Az én nevem 16 1, III| hogy éhen ölje el magát, mi az orrán keresztül fogjuk 17 1, III| körülmények – mondá de Fervlans. – Mi oka volt önnek a szállásán 18 1, III| papának nevezett!~ ~– Az a mi legügyesebb detektívünk, 19 1, III| erkölcse.~ ~– Azonban hát mi nem azért jöttünk össze 20 1, III| tehetség. Mondja meg ön, mi a nagyravágyása? Kormányzó 21 1, III| hízelgőn suttogva.~ ~– És mi módon tudhatnóko azt meg 22 1, III| kalapja után nyúlva. – Mi itt fogjuk önt felejteni, 23 1, III| kivethette kártyán, hogy mi lett belőlük, mert egyéb 24 1, IV| három napig rejtőzött a Mi Urunk kápolnájának kriptaboltjában; 25 1, IV| elfoglalta –, ne beszéljünk mi olyan tárgyakról, amikhez 26 1, IV| úrnak semmi köze nincsen a mi vapeurjeinkhez. ~ ~Minthogy 27 1, IV| hogy mit valljon; s míg mi a nyomukra akadhatunk, azóta 28 1, IV| játszani. Azt tudja ön, hogy a mi kezeink Európa legszélső 29 1, IV| szegletébe is elérnek; s ha kell, mi készek vagyunk hadsereggel 30 1, IV| megtalálásának véletlenére! Óh, mi szomorú mesterségbe avattam 31 1, IV| szentesítést ád.~ ~– De az, amit mi teszünk, erkölcstelenség!~ ~– 32 1, IV| udvaroncaik nem sikamlanak-e a mi termeinken keresztül: mosolygó 33 1, IV| kémei a küludvaroknak? – Mi az ő saját fegyvereiket 34 1, IV| ellenük.~ ~– Jól van. Tegyük mi azt, akik a gyűlölet öntudatával 35 1, IV| szégyenelnio való, amit mi cselekszünk. A mi férfiaink 36 1, IV| amit mi cselekszünk. A mi férfiaink harcolnak az ő 37 1, IV| harcolnak az ő férfiaikkal; a mi szép asszonyaink harcolnak 38 1, IV| szép asszonyaikkal; s a mi kisleányaink harcolnak az 39 1, IV| tudathassam vele, hogy élek-e? mi bajom, mi örömem van?~ ~– 40 1, IV| hogy élek-e? mi bajom, mi örömem van?~ ~– De ennek 41 2, I| renováltatta.~ ~– De ugyan mi történhetett a baronesse-szel 42 2, I| baronesse-szel hogy úgy megszerette a mi vidékünket? Ami annyival 43 2, II| hozzák külföldről.~ ~– S mi okuk lehet nekik e rejtélyes 44 2, II| rablott kincseivel ide a mi Árkádiánkba. Az a dáma pedig 45 2, II| címert, három virággal.~ ~– Mi volt az a három virág? – 46 2, II| Azokat nem ismerem.~ ~– S mi iránt folytatnak önök levelezést?~ ~– 47 2, II| idegen úr a tornyából nézte, mi történik ezzel a gyermekkel, 48 2, II| hallani is.~ ~– De akkor mégis mi magyarázata van a lefátyolozott 49 2, II| hítta a macskákat, amivel mi szoktuk: „cic, cic!” hanem 50 2, II| elé az éjszekrényre.~ ~– Mi lesz ebből?~ ~– Hát hogyha 51 2, III| ismerte fel.~ ~– Tudja, mi lesz ma itt az ebéd? – kérdé 52 2, III| a patvarista.~ ~– No hát mi? – szólt a hajdú.~ ~– Spenót 53 2, III| egyedül maradt, s várta, hogy mi lesz már.~ ~Kis idő múlva 54 2, III| hajdúval.~ ~– János, ma itt nem mi eszünk, hanem minket esznek.~ ~– 55 2, III| censurát * leteszem.~ ~– Mi kell ahhoz?~ ~– Egy esztendei 56 2, III| Tessék kérdeni.~ ~– Mi módon lehetne énnekem ebbűlo 57 3, I| nincs aki megmondja, hogy mi illik, mi a divat. Hajviselete 58 3, I| megmondja, hogy mi illik, mi a divat. Hajviselete is 59 3, II| születésnapi ajándékul? Mi van a szájában? Jaj mi ez 60 3, II| Mi van a szájában? Jaj mi ez a szép kis teremtés? 61 3, II| Általunk áll fenn a világ.~ ~– Mi az a világ?~ ~– Az emberfaj 62 3, II| ellenségeink laknak, nem az.~ ~– Mi az az ellenség?~ ~– Olyan 63 3, II| ember, akire haragszunk.~ ~– Mi az a harag? Én még nem láttam 64 3, II| sóhajta fel az ifjú.~ ~– Hát mi?~ ~– Annak nincs neve.~ ~– 65 3, II| neked a dobozt.~ ~– Tudod, mi az a Melusine-ruha? Akarod 66 3, II| templomba visz.~ ~– Hát mi miért nem járunk a templomba 67 3, II| templomba soha?~ ~– Mert mi más valláson vagyunk, mint 68 3, II| Istenhez imádkoznak, mint mi?~ ~– Nem. Ők is ugyanazt 69 3, II| az Istent imádják, akit mi.~ ~– Hát akkor miért nem 70 3, II| hogy mire való a pénz? Mi különbség van arany, ezüst 71 3, III| Marie kíváncsiságát.~ ~Vajon mi lakhatik abban? Nincs-e 72 3, III| ember találgatja, hát ez mi volt?~ ~A mocsárvilág ritka 73 3, III| leány alakja vont rajta, s mi órákig ott csillámliko a 74 3, III| közül, s az ölébe vette. – Mi lelt? Mi üldöz?~ ~A leány 75 3, III| ölébe vette. – Mi lelt? Mi üldöz?~ ~A leány úgy reszketett, 76 3, III| felmerült előtte valami.~ ~Hanem mi?~ ~Ember, vagy állat?~ ~ 77 3, III| megzsibbasztá a rémület és a düh. Mi volt ez? Ki küldte ezt a 78 3, IV| odaérünk a hintóval.~ ~– De mi nem jöttünk hintón.~ ~– 79 3, IV| kérdezősködött önnél afelől, hogy mi oka lehet az én betegségemnek?~ ~– 80 4, I| kötelessége a gyanakodás. Hiszen mi már annyit sejthetünk felőle, 81 4, I| most is úgy ragaszkodik. Mi történik akkor?”~ ~„Egy 82 4, I| ábrándozás volt otthon.~ ~Mi tárgya lehet az ő ábrándozásának? 83 4, II| ezentúl beszélniök egymással? Mi tárgy lehet még a világon, 84 4, II| mint egy majom.~ ~Aztán mi oka van ezto tenni?~ ~ 85 4, III| maradni többé, s tudod, hogy mi ide vagyunk kötve.~ ~– Hát 86 4, III| kelljen mondanod, ki vagy? mi vagy? hol születtél? hogy 87 4, III| születtél? hogy kerültél ide? mi dolgod itten?~ ~– Igaz a! 88 4, III| vizsgálva figyelmesen.~ ~– Hát mi? – sürgeté a bárónő.~ ~Vavel 89 4, III| kellemetlenség történt, ezen a mi kedves, csendes vidékünkön, 90 4, III| kell e kérdésekre: ki vagy? mi vagy? hol születtél? hogy 91 4, III| születtél? hogy kerültél ide? mi dolgod itten?)~ ~A gróf 92 4, IV| tudom, nem is keresem, hogy mi az. – Ha az úton megtalálnám, 93 4, IV| számára. A börtönben tanuljuk mi az ilyen figurákat csinálni, 94 4, IV| Zsivány vagyok: nem tudom, mi a szokás a derék emberek 95 4, IV| nagyobb kérdés volt az, hogy mi oka volt Sátán Lacinak a 96 4, IV| gróf a rabló előadásában. Mi összefüggése van Sátán Laci 97 4, V| sehogyse akart belemenni, hogy mi dolguk lehet egymással egy 98 4, V| gumilásztikum csizma? Hát mikor a mi katonáink a franciák sáncait 99 4, V| nem adhatod vissza.~ ~– Mi az, amit elvesztettélo , 100 4, V| dobogni; találgatom, hogy mi lehetett az. Ha a szél megzörrenti 101 5, I| tanácsa egészen bevált. De mi történjék Landsknechtsschild 102 5, I| komolyan töprengett azon, hogy mi módon adhatná tudtára szomszédnőjének 103 5, I| mulatnak. Okosan teszik.~ ~Mi köze neki mindezekhez?~ ~ 104 5, I| Így híjuk egymás között mi civilisták a hajt ók ás 105 5, III| be nem lépett? És aztán mi fontos beszéde lehet a bárónőnek 106 5, III| vendégek számára rendeztek be. Mi bécsi nők szeretjük a katonatisztek 107 5, III| gondolta-e ön meg, hogy mi veszélybe kerülhet ön ezáltal?~ ~– 108 5, III| és szemeivel akar látni, mi történik akkor?~ ~– És ön 109 5, III| vakmerően szembe akar szállni, mi történik akkor?~ ~– Akkor 110 5, III| hölgy keserűen monda:~ ~– Mi sebet üthet az én lelkemen 111 5, III| Nekem ez egy „jux” * , ahogy mi bécsiek szoktuk mondani, 112 5, III| vele tovább, hogy rólam mi meséket fog mondani? Hisz 113 5, III| önt az ittmaradásra.~ ~– Mi célból?~ ~– Egyenesen abból 114 5, III| Lehetetlenné tette azt, hogy mi egymással valaha még találkozzunk, 115 5, III| rejtélyes nő önre nézve mi. De azt tudom, hogy ön e 116 5, III| akihez ön hozzá van láncolva. Mi ebben az életben bevégeztük 117 5, IV| katonatisztek kibeszéltek mindent. Mi okuk is lett volna azt titokban 118 5, IV| is rendesen visszavonult. Mi természetesebb, mint az 119 5, IV| bele a családja?~ ~Vajon mi oka lehet e titkolózásra?~ ~ 120 5, V| ideje.~ ~Lajos rábámult. Mi ez? Sejtené talán Marie, 121 5, V| én sorsomat. Nem tudom, mi lett belőle azután. Ha meghalt 122 5, VI| mohón kap utána, hogy ugyan mi lehet még abban: kivált 123 5, VI| hiba. Hanem ilyenek vagyunk mi, föld lakói. Ha valakinek 124 5, VI| emberrel történt anekdota a mi tudós mérnökünket arra a 125 6, I| át Lajos szobájába.~ ~– Mi történt? – kérdé Lajos, 126 6, I| keservesen a leány.~ ~– Mi baja önnek, Marie?~ ~– Hol 127 6, I| szemeit hozzá emelve.~ ~– Mi történt vele? – kérdé igaz 128 6, I| hogy kinyissa.~ ~– Hát mi lelte?~ ~– Azt hiszem, hogy 129 6, I| bírtam megmozdulni.~ ~– Mi lenne belőlem, mi lenne 130 6, I| megmozdulni.~ ~– Mi lenne belőlem, mi lenne Marie-ból, ha téged 131 6, I| már semmit. Tudom, hogy mi ért. Guta ütött meg. Nem 132 6, I| valamit mégis kívánok.~ ~– Mi kívánságod van, Henry?~ ~– 133 6, I| szolgálom, és még valakit.~ ~– Mi az?~ ~– Lelki vigasz.~ ~– 134 6, I| Azután még egy Úr imáját: Mi atyánk az égben!~ ~Még Vavel 135 7, I| vagy hogy tud lovon ülni, a mi svábjaink igen találóan 136 7, I| végre.~ ~– Nem emlékezem rá, mi van benne? Mit rendel az 137 7, II| hol vendégét elhagyá.~ ~– Mi történt? – rebegé a leány 138 7, II| magamat, kitől kaptam, és mi célra adták. Azt csak nem 139 7, II| akik ellened küzdenek; – mi, akik éretted húztuk ki 140 7, III| mint szép.~ ~– S kicsoda ő? Mi ő a grófra nézve?~ ~– Önnek 141 7, IV| miért reszket az ő keze? Mi ütött a szívéhez, hogy úgy 142 7, IV| ő Lajosa!~ ~– Ez volt a mi első találkozásunk – szólt 143 7, V| Mondd csak tovább; mi lett belőle, kérlek! – Hát 144 7, V| üssük össze poharainkat a mi kedves hazánkért. Vivát! – 145 7, V| kedves hazánkért. Vivát! – A mi szeretett királynénkért! 146 7, V| királynénkért! Vivát! – A mi szeretett királynénkért. 147 7, VI| kisebb haditervet elkészítjük mi ketten.~ ~– Úgy? A menyegzői 148 7, VI| maguk harcias vállalatával: mi azalatt elkészítjük az önök 149 7, VI| protestáns részről meg a mi barátunk, az alispán. Akkor 150 7, VI| mint nem mondanom meg, hogy mi módon lehet e függönyt megint 151 7, VII| csak a konyhára van gondom. Mi történik a szobákban? azt 152 7, VII| szokták velem közölni.~ ~– De mi azért jöttünk ide, hogy 153 7, VII| eszére tér, és kijön. Hát mi kellene még nekem?~ ~– De 154 7, VII| kerültek ki belőle.~ ~– Mi hiányzik ebből? – kérdé 155 7, VII| Mit csináltam vele? Kinek mi köze hozzá? Az enyém volt. 156 7, VIII| nagy csodát, hogy hát az mi? S milyen nagyot bámult, 157 7, VIII| a karjukon: megkérdezni, mi van a kosarukban. Odahíni 158 7, VIII| patakban.~ ~– No, hát mossunk mi is ruhát a patakban.~ ~– 159 7, VIII| legnagyobb mirákulum.~ ~– Mi lehet ez a százfogú szörnyeteg?~ ~ 160 7, VIII| tanulnod. Csak bízd ránk: majd mi Fräulein Lottival kidolgozunk 161 7, VIII| vissza a kölcsönt: lássuk meg mi, mit csinálnak a Névtelen 162 8, I| elkezdeni káromkodni, mert aztán mi marad egy óra múlva? Hát 163 8, I| fog. Az órának a gazdája a mi koronás királyunk, aki megtudva 164 8, I| inszurrekció fővezérének, a mi fenséges nádorunknak a saját 165 8, I| francia emigránsokra, akik a mi hadseregünknél szolgáltak, 166 8, I| kész kapitulációt. Maga a mi kedves barátunk, a derék 167 8, I| bizonyos vagyok felőle, hogy mi ketten találkozni fogunk, 168 8, II| Lóra Magyar, Lásd mi zavar~ ~ ~ ~ ~Mormol az 169 8, II| drága véredet! Fussunk el mi hárman messze innen!”~ ~ 170 8, II| ércchatouille-t. Lásd meg, mi van benne!~ ~Lajos egy acél 171 8, II| osztályozva.~ ~– Ez az összeg a mi vállalatunk hadi költségeire 172 8, III| gyalog, hol úszva. –~ ~– Mi hírt hozasz?~ ~– A vitnyédi 173 8, III| kapni.~ ~– Hát ez most a mi kárunk. Hanem azért nem 174 8, III| ülhetett hozzá, hogy megtudja, mi van még hátra.~ ~A levél 175 8, III| lehet semmiféle minőségben a mi praesumptiv úrnőnk kísérője. 176 8, III| amerre legrövidebb az út.~ ~– Mi lesz a parancsolat?~ ~– 177 8, III| hogy mit végeztél. Ha a mi táborvonalunkon feltartóztatnak, 178 9, I| tisztelőik hatalmába kerültek: mi franciák vagyunk!”~ ~Hát 179 9, II| szenved.~ ~– Kis anyám! Mi bajod? – rebegé a leány, 180 9, II| Igen. S azután nem tudom, mi történik velem.~ ~– Ne rémíts 181 9, III| akkor az ő ábrándképéből mi lesz?~ ~Azok, akikre számított, 182 10, II| Deiszen zöröghetünk mi ennek! – véleményezé a kis 183 10, II| Akkor jól van. Tudom, mi a dolgom. – Nekem ugyan 184 10, III| Fouché is beszéli.~ ~– S mi oka lehet rá a császárnak?~ ~– 185 10, III| udvarnál többé, s nem tudom, mi lett belőle.~ ~– Ezt jó 186 10, IV| odalovagolt az előőrshöz.~ ~– Mi volt az? – kérdezé.~ ~– 187 10, IV| lábra, és ugatott, vagy mi. A másodszori kiáltásomra 188 10, V| ha meglátnak, megtudják, mi van a hátam mögött; te parasztasszony 189 10, V| belyukasztottak.~ ~„Nem tudjuk, mi az a görbe, de nagyon rossz!”~ ~ 190 10, V| Akkor hát siessünk mi is az üdvözlésére!~ ~Azzal 191 10, VI| s azt dörmögé, hogy „No mi baj?”~ ~– Laci bácsi! – 192 10, VI| kisasszonyáról! Hova tette? Mi lett belőle? Az a lovag, 193 11, II| is – majd meglátjuk, hogy mi történt!~ ~ 194 11, III| János meg nem foghatta, hogy mi nevezetes dolgot találnak 195 11, III| a mellére érte. Hiszen „mi az egy igazi derekas restorációhoz 196 11, III| sokat kérdezősködött, hogy mi a váltság, fizetett készpénzzel: 197 11, IV| rendelkezik az ellenség, s mi ahhoz alkalmazzuk a mienket.~ ~ 198 11, IV| inszurgens lovast. Hogy mi történt ezekkel a lovasokkal? 199 11, IV| tudományát.~ ~Míg ágyúi a mi hadsorainkat tizedelték, 200 11, IV| széles, mély árok. És a mi hadvezéreinknek nem volt 201 11, IV| sereg elvonulását Komáromba. Mi lett volna, ha az ütközet 202 11, IV| mondta el senkinek, hogy mi történt Győr alatt. Csak 203 11, V| aki őt le tudja gyűrni. A mi nemes legényünk nem sajnálta 204 11, V| egyet. „Ácsi!”more! Most mi fújjuk. Álljatok karikába!~ ~ 205 12, I| gond nyugtalanítá, hogy mi történt az ő szeretteivel.~ ~ 206 12, I| történt az ő szeretteivel.~ ~Mi történt, ha az ellenség 207 12, I| a szeme elé került.~ ~– Mi hír, Mátyás mester?~ ~– 208 12, I| amit kívánt. – Hát azon túl mi hír van?~ ~– Bizony az a 209 12, I| neki mivel ágyúzni többé. Mi se mehettünk a segítségére, 210 12, I| tehetett másképp.~ ~– De mi lett Katalinból? Mi lett 211 12, I| De mi lett Katalinból? Mi lett Marie-ból?~ ~– Előadom 212 12, I| el együtt, ki a világba? Mi hárman!~ ~– Hja, biz az 213 12, II| fedezete a hintónak.~ ~„A mi kezeink messze elérnek!” – 214 12, II| úrhölgyeim. Jó kézbe jutottak. Mi magyarok vagyunk.~ ~A vértesek 215 12, II| velünk? Mit avatkozik ön a mi dolgainkba? Mi nem vagyunk 216 12, II| avatkozik ön a mi dolgainkba? Mi nem vagyunk kombattáns felek!~ ~– 217 13, I| mindent megírtak. – Te vagy a mi hősünk, a mi Szent György 218 13, I| Te vagy a mi hősünk, a mi Szent György lovagunk. –