IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] osztrákok 3 osztriga 1 osztva 3 ot 211 óta 25 otet 7 otole 5 | Frequency [« »] 218 mi 217 annak 214 marie 211 ot 209 azzal 205 vagy 198 kis | Jókai Mór Névtelen vár Concordances ot |
Rész, Fejezet
1 1, I| orozva fejbe lőtték!~ ~– Őt is! Akkor csak…~ ~– Csitt! 2 1, III| mindjárt nekiindulunk mi őt felkeresni. A grófné nem 3 1, III| vegye át a barátja számára. Őt nem csókolnám meg, mert 4 1, III| engedni, hogy a kis comtesse őt márkinak címezze. Ezzel 5 1, III| fogom vezetni. Meglepjük őt.~ ~Cambray úrnak tetszett 6 1, III| a menekülők után ragadta őt már. Szerette volna megtudni, 7 1, III| magas személyében kísérteo őt ki egész a vestibule-ig, 8 1, III| elérzékenyült márki hintaja hozta őt ide?~ ~Estig törhette rajta 9 1, III| aki azt beszélte, hogy őt a cseléd kirabolta s itthagyta; 10 1, III| hibás. Azok a vétkesek, akik őt ily szörnyeteggé nevelik. – 11 1, IV| történik-e, hogy elhagyja őt magától?~ ~– Igaz, igaz! – 12 1, IV| szomorú mesterségbe avattam őt beo magammal együtt!~ ~– 13 1, IV| tyúk főjön a fazekában”: őt meg arról emlegessék meg, 14 1, IV| aligha rosszul nem utasította őt el; mert az az ország, ahova 15 2, I| mondá neki, megfenyegetve őt ujja hegyével:~ ~– Nekünk 16 2, II| Hát a hatóság nem vonhatja őt kérdőre?~ ~– Miféle hatóság?~ ~– 17 2, II| szívességért, hogy nem látta őt meg. Haute Sauterne-i borok * 18 2, III| mint a „hic-haec-hoc” * -ot, az már protocollumba vételre 19 3, II| problematikus.~ ~Kik jönnek őt megköszönteni születése 20 3, II| Fiatal.~ ~– Te láttad őt a távcsővel? Minő haja van?~ ~– 21 3, II| szép lehet. Szabad lesz-e őt nekem is egyszer meglesnem?~ ~– 22 3, III| derekán az övét, kirántotta őt a hullám közül, s az ölébe 23 3, III| halé. És aztán nem látta őt Lajos felmerülni többet.~ ~ 24 3, III| maradnia. Egész este nem látta őt Marie. Csak a macskáinak 25 3, III| vászon esernyővel igyekezett őt védni a szakadó zápor elől, 26 3, IV| meg: hogy a komornyiknak őt egy pillanatig is egyedül 27 3, IV| annyiféle öröme van: neki semmi. Őt nem mulattatják hízelgő 28 3, IV| sűrű szőrrel benőve, mely őt a tél hidege ellen védi, 29 3, IV| visszavezesse. Meg van tiltva őt ütni-verni. A nádmézet nagyon 30 3, IV| őneki!~ ~Érdekelni kezdte őt a szomszédnője.~ ~A kapott 31 4, I| állt.~ ~A télen át látta őt néha a befagyott öböl jégtükrén 32 4, I| Vasárnaponkint látta őt a templomba menni a gróf, 33 4, I| enyhe időben gyakran látta őt a gróf, a feléje forduló 34 4, I| emberem dacára ide fogadtam őt magamhoz, s mátul fogva 35 4, I| tagadhatta el magától Lajos, hogy őt ezen nő közelléte nyugtalanítja. – 36 4, I| szökik arcába a vér, ha őt véletlenül meglátja?~ ~ 37 4, II| után látott, ott lehetett őt napeste szemlélni, ahogy 38 4, II| Névtelen Vár obszervatóriumában őt egy figyelmes vizsgáló folytonosan 39 4, II| benyúló öblöt, elvezette őt az újon kavicsozott úton 40 4, II| obszervatórium ablakából nézte őt azalatt folyvást. Mikor 41 4, II| lefátyolozottan sem volt szabad őt meglátnia.~ ~ ~ ~Amióta 42 4, II| beszélgetnének.~ ~De hát ha kíváncsi őt látni, mérto nem megy oda 43 4, II| hozzá csak írott szavakban? Őt bizonyosan elfogadná az.~ ~ 44 4, II| azt közel. Az úrnő hívta őt, s az eléje kullogott, de 45 4, III| menni.~ ~Lajos maga vezette őt le a torony lépcsőin, egész 46 4, III| kiállítva a kastélyajtóba, amint őt megpillantá, hirtelen a 47 4, III| bemutatni magát, nehogy az úrnő őt is rablónak nézze, s sikoltozni 48 4, III| szabadítónak sem illett őt látni.~ ~A gróf azonban 49 4, III| nő arcára. Többször látta őt együtt járni-kelni azzal 50 4, III| S ön ártatlannak tartja őt e merényletben?~ ~– Bizonyosan 51 4, III| hogy az. És én nem fogom őt elbocsátani magamtól, hanem 52 4, III| becsületes nőnek tartja őt, bárónő?~ ~– Lelkemet teszem 53 4, III| azért én mégis megtanítom őt ember módjára járni.~ ~A 54 4, IV| jónak a helyét. Feltalálta őt a miszticizmusban a távolbalátás, 55 4, IV| tudománya annyi hatalommal, hogy őt a nem létező lények közé 56 4, IV| Azt meg tudta tenni, hogy őt ne lássa többé. Távcsövét 57 4, IV| Most bizonyosan nem szereti őt senki.~ ~És aztán csak nem 58 4, IV| és neki semmi oka sincs őt üldöztetni.~ ~A grófot ez 59 4, IV| kastélyára éjszaka rátört, s őt ki akarta rabolni, nem is 60 4, IV| beszélni.~ ~– Jól van. Küldje őt ide hozzám.~ ~– Hanem – 61 4, IV| lenni: ha lop, nem szabad őt megbotozni, s ha embert 62 4, IV| felfedezésről, vagy sem? – Hiszen ez őt érdekli legközelebbről.~ ~ 63 4, V| Igen, én rendeltem őt ide – mondá a gróf. – Vezesse 64 4, V| az elveszett – nyugtatá őt meg a gróf –, hanem nálam 65 4, V| valódi indokkal nem lehet őt megismertetni.~ ~Lajos főzött 66 4, V| napon is, mint szoká, eljött őt üdvözölni, de a leány nem 67 4, V| alszom?~ ~Óvatosan kellett őt ezzel megbarátkoztatni.~ ~– 68 4, V| most?~ ~Lajos nem hagyta őt kétségben.~ ~– Jöjj át szobádba, 69 4, V| szobájába.~ ~Lajos odavezette őt a fülkébe; maga kívül maradt.~ ~– 70 4, V| göngyöleg legördült, s bezárta őt.~ ~A leány meglepetve kiálta 71 4, V| annál hamarább ott tudja őt a szobájában. Az pedig jött 72 5, I| viszontlátogatásra; nem találta őt otthon, s ott hagyta a kapusnál 73 5, I| rajta, hogyan lehetett annak őt megelőzni. Megmagyarázták 74 5, I| kastély úrnője világosítá őt fel afelől, hogy a szomszéd 75 5, II| között.~ ~A bárónő kerestette őt aztán mindenfelé, de az 76 5, III| kívánná, hogy látogassa őt meg a kastélyában a gróf, 77 5, III| volna önt, hogy vezesse őt be a családjánál.~ ~– Megtudta 78 5, III| Én pedig képes leszek őt ezért megölni – mormogott 79 5, III| ellenfél azt mondá: megölöm őt. És mind a kettő bátor volt, 80 5, III| Csináljuk meg együtt ezt a „jux”-ot. Ha én nem félek tőle: ön 81 5, III| Marie-hoz, hogy ma nem viszi őt magával sétakocsizásra, 82 5, III| asszonyt; – a fátyolos nő, ki őt kísérni szokta, én vagyok.~ ~ 83 5, III| pokoli keserűségnek, hogy ez őt védő, miatta szenvedő hölgyet 84 5, III| tenni. Ez a nő úgy szereti őt, ahogy csak valaha asszony 85 5, III| és még mindig ott látta őt.~ ~ 86 5, IV| mulatságosnak találja, hogy őt oly kegyetlenül rágalmazzák.~ ~ 87 5, V| lehullt faleveleket. Ott látta őt Marie mindannyiszor.~ ~Egy 88 5, V| hogy a vizsgálótoronyból őt folyton kíséri tekintetével, 89 5, V| ön az én Lajosomat. Tegye őt boldoggá; ő nagyon jó ember. – 90 5, V| szeretnie. És önnek is kell őt szeretni! Ha én szeretem 91 5, VI| De Lajos ott is fel tudta őt találni.~ ~– Hová tette 92 6, I| forró leheletével iparkodott őt fölmelegíteni.~ ~– Segítsen 93 6, I| tapostam rá. Én magam öltem őt meg. Szegény kedves kis 94 6, I| mint ez volt – biztatá őt Lajos.~ ~– Ne hozzon ön 95 6, I| szobámba. Majd eltemetjük őt a virágoskertemben. Tudok 96 6, I| tőlem, hogy készen vagyok-e őt követni. S mire fölébredtem, 97 6, I| okmányokat, útleveleket, hogy őt megszabadítsam ellenségei 98 6, I| hazudtam mindennap, hogy őt betakarjam üldözői elől.~ ~– 99 6, I| rettegnél tőle. Ha te ismernéd őt kegyelmességének és szeretetének 100 6, I| csillagokat, tudja, hol kell őt keresni. Ön maga is odatalál 101 6, I| ajtó felé ment, ott hagyva őt magára.~ ~Mikor már a kilincset 102 6, I| jöttem önhöz. Az ön látása őt idvezítené. Hozza el az 103 6, II| után kezd kidomborodni az őt körülhomályló ködből. Csak 104 6, II| szeret: aki nemzetét, mely őt eltaszítá, mely őt üldözi, 105 6, II| mely őt eltaszítá, mely őt üldözi, még száműzetése 106 6, II| ugyan az újoncilletményt (őt ott is a „távollevők követe” 107 7, I| lovaik helyett a „birsagium”-ot küldték meg: az ötven nehéz 108 7, II| irgalmazz!~ ~Úgy vitte őt az ölében a szobájáig, ahol 109 7, II| ki bálványa számára, hogy őt odaültesse; mintha egy oltáron 110 7, II| honfitársai tetemeiből, hogy őt arra ültessék föl bálványnak, 111 7, II| Te azt tennéd? Idehoznád őt? Vagy engem őhozzá? Igen! 112 7, II| messze a hely. – Ön ismeri őt, anélkül, hogy nevét mondanám. – 113 7, III| azt, hogy ön is szeresse őt, azt állítom. Aki megérti 114 7, III| jöttem őhozzá, hanem felhívni őt a nemesi fölkelésben részvételre. 115 7, V| viszi a házam gondját.~ ~– Őt is magunkkal fogjuk vinni? – 116 7, V| Látod, megijesztetted őt!”~ ~– Ne rettenj meg – szólt 117 7, V| elmúlik.~ ~Már ő egyszer hozta őt ily állapotban öntudatra: 118 7, VI| Lizettet felkeresni, s meghívni őt magunkhoz. Úrnője eltávozta 119 7, VII| látogatónője odajutott, hogy őt fölkeresse. Az ő konyhájában 120 7, VII| esztendő alatt most látom őt színről színre – másodszor. 121 7, VII| negyedórára sem hagytam őt el. Ugye kis úrnőm? Emlékezik 122 7, VIII| Katalin vállára, átfűzve őt karjával.~ ~– Óh, milyen 123 7, VIII| teheneket. Katalinnak el kellett őt vezetni a majorba. A fejés 124 7, VIII| kellett használnia, hogy őt, késő estére válván az idő, 125 7, VIII| egyre szólongatnia kellett őt Katalinnak, hogy ne köszöngessen 126 7, VIII| újdonság csodái nem hagyták őt megpihenni egy tárgynál; 127 7, VIII| arról beszélni, hogy Lajos őt valaha úszni tanította, 128 7, VIII| ugye?~ ~Katalin biztosítá őt róla, hogy az ő feje attul 129 7, VIII| homlokát, magára hagyta őt – régi játszótársaival.~ ~ 130 8, I| francia vezérnek, hogy siessen őt körülkeríteni, s eléje küldte 131 8, I| harcolni! Tehát szemközt fogom őt találni! Óh, énnekem erős 132 8, I| mielőtt én képes lettem volna őt erőhatalommal megvédelmezni 133 8, II| bosszút, hanem a pallos, s aki őt megüti, felsőbb hatalmaskodás 134 8, II| proklamációjától, melyben őt átok alá veti, s főbelövetéssel 135 8, II| az én palladiumomat. Vedd őt körül egész szerelmeddel. 136 8, II| mentül inkább igyekezett őt magától távol tartani. Itt 137 8, II| elolvashassa.~ ~– Meglephetnők őt a táborban – monda Katalinnak – 138 8, III| rejtélyes cimborának, s bevitte őt a saját sátorába. – Dűlj 139 8, III| hatalomnál fogva nem engedem őt láncáról elszabadulni. Azonban 140 8, III| Csak annyira menj, hogy őt egyedül találod. Akkor, 141 9, I| hajadonkorba. Ott hagyja-e őt a „Cythere dandárának” utált 142 9, I| romlásnak? Vagy elhozza őt ide magához, s akkor aztán 143 9, I| méltó fény közt mutatná be őt a világnak.~ ~S mindehhez 144 9, I| becsüléstől! Mennyire imádja őt ez a férfi! S mennyire megérdemli, 145 9, I| hódolatát. Inkább akarta őt királynévá tenni, mint feleségévé! 146 9, I| ha gonosztevő is? Lehet-e őt elárulni annak, aki szereti?~ ~ 147 9, I| védelmére, egy gyermeket, aki őt anyjának nevezi, aki őt 148 9, I| őt anyjának nevezi, aki őt meghívta, hogy fogadja el 149 9, I| mentség annak a számára, aki őt ellenségei kezébe szolgáltatja; 150 9, I| imádok… én csak megcsókolom őt, hogy ráismerjetek róla: 151 9, I| ártatlan volt!~ ~– Bocsásd be őt – suttogá a hölgy a rémület 152 9, I| leányomnak? Hol találta őt?~ ~– Mindent világosan meg 153 9, I| kétségbeesetten.~ ~– Ott kerestem őt fel: ott írta önnek ezt 154 9, I| tudja legjobban, hová lehet őt úgy elrejteni, hogy üldözői 155 9, I| táborban.~ ~– És Marie?~ ~– Őt nem viheti magával. A leánynak 156 9, II| odasietve hozzá, hogy felemelje őt a földrül.~ ~– Hagyj el! 157 9, II| azt, hogy nem én öltem meg őt.~ ~– Katalin! Hátha nem 158 9, II| akarónak. – Neked nem szabad őt felkeresned.~ ~– Miért nem?~ ~– 159 9, II| üresség. Lizett ápolni fogja őt. Az ilyen erős agg nők nem 160 9, II| egész világon nem tartozik őt szeretni, egyedül én. – 161 9, II| védelmezzen, én hagyjam őt az útfélen elveszni, s még 162 9, II| tőle arcát, s visszatartá őt a kezével.~ ~Aztán fölvette 163 9, II| szeretni, helyetted én szeretem őt. Áldj meg minket, s légy 164 9, III| elemózsinával; most maga akarja őt meglepni vele. Felnyergeltette 165 9, III| akaratomat, hogy kövesse őt, ahová az vezetni fogja. 166 10, II| menni.~ ~– Én fel fogom őt keresni.~ ~– No hát csak 167 10, II| jer velem Lackó, keressük őt.~ ~Az önző Lizett egy darabig 168 10, II| maga elé, mintha el akarná őt magától taszítani.~ ~– Cambray! 169 10, II| kezével bágyadtan üdvözlé őt kétszer-háromszor. Aztán 170 10, II| Kedves Lizett! – ébresztgeté őt eleinte Marie, csendesen 171 10, II| barátom volt. Temettesse el őt szépen.~ ~– Elvégzem vele.~ ~ 172 10, III| eszünkbe fog jutni, hogy láttuk őt már egyszer – Thémire grófnő 173 10, III| Cosaque-ot, minden ember őt nézte. Az allegóriában pedig, 174 10, III| Hortense ugyan szerette őt, hanem Pauline hercegnő 175 10, III| arra is képesnek hiszem őt, hogy a leányt elszöktette 176 10, III| éjszaka – figyelmezteté őt Jocrisse. – S kalauzt nem. 177 10, III| van, ahol aztán nehéz lesz őt utolérni, s még nehezebb 178 10, V| az égben.~ ~Vavel értette őt egészen. A nő, aki oly nagyon 179 10, V| közlegénynek. Az lesz a mesterség, őt most onnan kicsalni és kelepcébe 180 10, V| legcsúfabb.~ ~Az is megbecsülte őt, és felé tartott.~ ~A démonok 181 10, V| egy csapatja megkerülte őt. Erre felhagyott azzal a 182 10, V| Eszébe jutott, hogy ha őt élve elfogják: ez a levél 183 10, V| ád Vavel Lajosnak, hogy őt arra az egyetlen fűzfára 184 10, V| princesszek szalonjai nem fogják őt többé elfogadni; és Joséphine 185 10, V| Joséphine ölebei nem fogják őt megugatni, se az új császárnő 186 10, V| és a császár nem fogja őt „kedves hercegem”-nek nevezni, – 187 10, V| chiarát”!; se Isabey nem fogja őt megnevettetni majom-paródiájával; – 188 10, VI| mint a delejtű, oda fogja őt vezetni abban a bozót-tömkelegben.~ ~ 189 10, VI| De Katalin nem engedte őt leszédülni, tele markába 190 10, VI| menyasszonyát, s felültetve őt a szekérbe, lelkére köté, 191 11, I| meg, kiknek lelkesedése őt is magával ragadta. Egy 192 11, II| felhangzott hozzá a völgyből. Ha őt e dombtetőről elverik, a 193 11, III| vezérlő főhercegnek, ki őt nagyon feldicsérte: jó Ferenczy 194 11, III| kiszabadítani, s felkapva őt a földről, felültette hátul 195 11, IV| egy ágyúteke, felvették őt a vállaikra, úgy vitték 196 11, IV| Saját testével védte rneg őt, míg maga is föléje roskadt. 197 11, IV| győri csatatérnek, hogy őt akárki e szóval interpellálhatta 198 11, V| forintokat kínált annak, aki őt le tudja gyűrni. A mi nemes 199 11, V| választó kortes: nem jó lesz őt megbántani.~ ~– Jobb lesz, 200 12, I| mellyel befertőztették; és őt a hosszú idő alatt csak 201 12, I| Gyűlölöm!”~ ~– Miért hagytam őt el? – vádolá magát Vavel. – 202 12, I| uralkodni. Hogy idegen ember őt ily gyöngének látta. Nyugalmat 203 12, II| Párizsig. Ez a hintó fogja őt elszállítani, s ugyanez 204 12, III| együtt temettetni, mint hogy őt szabadon bocsássa; de azt 205 13, I| volón egyenruhában kísérte őt e kalandban mint trombitás.~ ~ 206 13, I| házigazdánknak, nem látom őt sehol.~ ~– A kórodába hívták 207 13, I| oldalszobába, Katalin követte őt.~ ~Vőlegény és menyasszony.~ ~ 208 13, I| nehogy Marie meghallja.) – Őt megszabadítád ellenségeitől; 209 13, I| mikor hozzánk beléptél, őt ölelted, őt csókoltad, nem 210 13, I| hozzánk beléptél, őt ölelted, őt csókoltad, nem engem! – 211 13, I| tettél. Visszaszerezted őt. Odamenekülhetett a karjaid