IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] níz 1 nízzenek 1 nnagam 1 no 161 noalak 5 noalakot 2 noalakra 1 | Frequency [« »] 165 lehet 163 rá 162 azután 161 no 158 igen 153 majd 151 önnek | Jókai Mór Névtelen vár Concordances no |
Rész, Fejezet
1 1, I| hogy át van fázva!~ ~– No de az a Diána, mért vetkőztette 2 1, I| persze az; mi lenne más?~ ~– No mert lehetne istenasszony 3 1, I| hangnyomattal volt kiejtve.~ ~– No de fel nem vihetjük a szállásunkra; 4 1, I| Szent Margit kápolnában.~ ~– No a „Monsieur” + * iránt nem 5 1, I| esik: lőtávolon kívül.~ ~– No erre kíváncsi vagyok, hol 6 1, II| hogy akárki hallhatta.~ ~– No hát, kis comtessees, mégiscsak 7 1, II| lebegő eszményképhez.~ ~– No most, polgár, legyen nyugodt, 8 1, III| ide, hadd csókoljam meg. No, ezt a másik csókot meg 9 1, III| magát érzékenyülnio .~ ~– No de kedves kicsikém – monda 10 1, III| tudok, azt nem tudom.~ ~– No, hát mármost azt mondom 11 2, I| úr?~ ~– Catharina….~ ~– No azt még tudom.~ ~– Catharina 12 2, I| szólt közbe a doktor.~ ~– No hiszen, ha a „vármegye harangja” 13 2, I| állandó rezidenciájául.~ ~– No, inzsellér úr, ez jó parti 14 2, I| országúton.~ ~Tökéletes bécsi nő. Jókedvű és nyílt szívű. 15 2, I| fáknak kies árnyékában”.~ ~– No, majd kárpótlást fogok találni 16 2, I| sem tudom összerakni.~ ~– No, éppen így vagyok én méltóságodnak 17 2, I| kezet szorított vele. – No, mármost hát „te Bernát 18 2, II| Csodálatos ország. No hát „Bernát bácsi” maga, 19 2, II| Miféle hatóság?~ ~– No – maga, Bernát bácsi.~ ~– 20 2, II| mégsem lehet tudni.~ ~– No ez már engem pikiroz * ! 21 2, II| legrosszabb módot választotta a nő arcának örökös fátyol alatt 22 2, II| Úgy látszik, hogy az a nő, akit őriz, nagyon szereti 23 2, II| magyarázata van a lefátyolozott nő titkának?~ ~– Ezt nem tudom, 24 2, II| soha.~ ~– Rabja neki az a nő, akit erőszakkal tart magánál?~ ~– 25 2, II| doktor.~ ~– Azt mondom….~ ~– No, csak ki vele bátran!~ ~– 26 2, II| Hajadon volt-e, vagy nő? – kérdezé a bárónő.~ ~– 27 2, III| kezdett a költözéshez:~ ~– No én, Katinka húgom, nem veszek 28 2, III| vételre érdemes furcsaság!) No ez nagyon derék. Azt hittem, 29 2, III| poroszlói töltésen * : „no uram, mondja a forspontos, 30 2, III| az elődének.~ ~– Hahaha! No bizony az ilyen alkun hamar 31 2, III| kérdé a patvarista.~ ~– No hát mi? – szólt a hajdú.~ ~– 32 3, III| azt hitte Lajos jött.~ ~– No, szabad! Hát bejöhet.~ ~ 33 3, III| magamat, és sárcipőt húzok. – No menjen, jó Henry, hiszen 34 3, IV| úgy zuhogott az eresz.~ ~– No iszen – mondá a doktor a 35 3, IV| mondjak neki?~ ~– A fátyolos nő a Névtelen Várbulo .~ ~Zsuzsa 36 3, IV| vendégeket a konyhában.~ ~– No, mit dödörög maga olyan 37 3, IV| gyermek, fiatal vagy agg nő szava-e az. – Kérem önt, 38 3, IV| olyan nekem is van.~ ~– No hát siessünk akkor!~ ~– 39 3, IV| mertél tenni? Megfojtalak!~ ~No, iszen a doktornak se kellett 40 3, IV| jeles kaland.~ ~A fátyolos nő éjjeli megjelenése gyalog; 41 4, I| Távcsöve megmondta, hogy a nő fiatal és igen szép. Azt 42 4, I| halálítélettel. Utoljára a szegény nő idejött hozzám, könyörögve, 43 4, I| magától Lajos, hogy őt ezen nő közelléte nyugtalanítja. – 44 4, III| egy színházi látcsővel. – No, az nem sok árulásra képes. – 45 4, III| nyűgeitől, hanem azért a nő nem mozdult meg. Úgy tetszett, 46 4, III| Vavel emlékezett már e nő arcára. Többször látta őt 47 4, III| magát ájultnak.~ ~Azzal a nő üterét vizsgálta, s szemhéjait 48 4, III| zsebéből elővett, s az alélt nő orra alá tartott; de bizony 49 4, III| hanem lásson a másik nő után. – Azzal felugrott 50 4, III| hangulatból folytatá:~ ~– No, hát csak kérem az előadás 51 4, III| rablásio kísérlet miatt.~ ~(No, ilyen vizsgálatra Vavel 52 4, III| e kívánságom okát. Ez a nő, akit most életre hozni 53 4, III| akarom, hogy becsületes nő legyen, s akit én egyszer 54 4, IV| tagadhatta el magában, hogy ez a nő nagy foglalásokat tett eddigi 55 4, IV| senki se tud felnyitni?~ ~– No, hát elküldjem ide azt az 56 4, IV| legjobban szerettem volna. – No de hát, ami nem lehet, az 57 4, IV| asztalomon poharat töltöttem.~ ~– No lám. Ezt nem tudtam. Zsivány 58 4, IV| lesz. Gyanakodó vagyok. No, hát megmondom, hogy a gróf 59 5, I| különösen egy olyan okos nő miatt, mint Landsknechtsschild 60 5, II| hogy a „hazai utáncs”!~ ~– No, hát mit csinál az inszurgens, 61 5, II| kiálta a szörnyetegre:~ ~– No most mutasd meg, hogy mit 62 5, III| Lajos egész közönyösen.~ ~– No, önnek többet is kell róla 63 5, III| időtől fogva, amikor a szép nő eltűnt a világ szeme elől, 64 5, III| egymás után kereste.~ ~– No, és ha megtalált volna?~ ~– 65 5, III| megint föléje került ez a nő. Arra nem gondolt, hogy 66 5, III| hálálkodásra. Azt, hogy egy nő két férfit nem enged összeverekedni, 67 5, III| önnek oltalma alatt egy nő, akinek ön mindene, s akinek, 68 5, III| együtt nevetett vele.~ ~– No ugye, hogy minden helyzetnek 69 5, III| nagy, aminőnél nagyobbat nő már nem tehet. Szégyenpír – 70 5, III| Ange asszonyt; – a fátyolos nő, ki őt kísérni szokta, én 71 5, III| Érzi, hogy rá nézve ez a nő egy egész új világ: az égi 72 5, III| mennyországian édes érzésnek, hogy e nő az ő megkíméléseért ily 73 5, III| azt joga volt tenni. Ez a nő úgy szereti őt, ahogy csak 74 5, III| kérdem, hogy e rejtélyes nő önre nézve mi. De azt tudom, 75 5, IV| IV. ~ ~No iszen lett azután ebből „ 76 5, IV| mottója hangzott közbe:~ ~– No, én csak mondanék valamit.~ ~– 77 5, IV| bárónő egy kifinomított kacér nő, s világtól elvonulásának 78 5, IV| Ritka eset, hogy egy nő, még inkább egy leány, mulatságosnak 79 5, V| titkomat megtudják.~ ~– Egy nő, aki szeret, el nem árulja 80 5, VI| amikben neki is része van. S a nő azzal áll bosszút azért, 81 6, I| elhízott személy volt az a nő, amilyennek Vavel gróf állítá. 82 6, I| akkor azt mondom neki, hogy „no hát köszönöm a barátságot 83 7, I| semmi bajom sem volt.~ ~– No, mert onnan gondoltam, hogy 84 7, I| sigillum compulsorium”-mal. No ez a nagy buzgóság nekem 85 7, II| farkasbőr-kacagány reng a fél vállán.~ ~– No gróf úr, én is úgy jövök 86 7, II| hogy legyen egy francia nő a világon, kit sorsa odakényszerített, 87 7, II| engedni, hogy legyen egy nő a világon, aki arra vár, 88 7, III| szüksége van énrám!~ ~– No, hát akkor kérek négy keszkenőt 89 7, IV| beszélj ily képtelenséget!~ ~– No talán csak nem jön az alispán 90 7, IV| feleségét, üldözzék őmiatta.~ ~– No, ha ilyen nemes lelkekből 91 7, V| Itt elhallgatott.~ ~– No! És azóta már elmúlt egy 92 7, V| napok tárháza rám nézve.~ ~– No hát ha önnek ez olyan nagy 93 7, VII| vászonköténye fölé.~ ~– No, de nekem nem volt szükség 94 7, VII| rá: nem én vagyok-e az a nő a világon, akinek a szíve 95 7, VIII| Panni és Miura hová lesznek? No, azok csak megélnek valahogy, 96 7, VIII| is odatartotta neki, hogy no, még ezt is. Marie a kis 97 7, VIII| eléjük, biztatóan, hogy no csak köszönjetek! Szabad 98 7, VIII| csak hintalovon nem.~ ~– No, majd meg fogsz tanulni 99 7, VIII| ruhát mosnak a patakban.~ ~– No, hát mossunk mi is ruhát 100 7, VIII| aludni, kicsi mama.~ ~– No jer; majd elvezetlek a hálószobádba.~ ~ 101 7, IX| Imádkoztál már? Nem még? No hát add ide a kezedet.~ ~ 102 8, I| Tisza-mellékieké pedig sötétkék.~ ~– No hála az Istennek!~ ~– Csak 103 8, I| inszurgensek szűrposztó nadrággal. No elképzelheti ön, hogy micsoda 104 8, I| a rokokó alabárddal.~ ~– No no! csak nem kell az óraművet 105 8, I| rokokó alabárddal.~ ~– No no! csak nem kell az óraművet 106 8, I| alig kenyeret süttetni.~ ~– No, hát akkor vége van mindennek, 107 8, I| akadályozó” azt sem adott.~ ~– No, lássa gróf úr, milyen balítélettel 108 8, I| archívumában, 1707-ből valót.~ ~– No csakhogy felfedezték!~ ~– 109 8, I| kétségbeesett lemondással.~ ~– No mármost nem kívánok többet 110 8, II| szerelmünknek lett vége.”~ ~ ~ ~No már azt el kell ismerni, 111 8, II| jólesett mindnyájunknak”. No hát, más asszony is elmegy 112 8, III| pedig az történt, hogy ez a nő finomabb cselszövényt font 113 8, III| egy eszközöm, amivel ezen nő fölötti varázshatalmamat 114 9, I| lúdlábára, s nem ereszti.~ ~A nő sohasem állhat jót arról, 115 9, I| ügyetlenségekkel; de ha a nő igazán szeret egy férfit, 116 9, I| Franciaországnak?~ ~– Nem tudom.~ ~– No hát én tudom. Az „influenzát”. 117 9, I| hiszem, hogy örülnél rajta. No hát kérlek: légy becsületes, 118 9, I| Önnek visszahoztam.~ ~A nő most az arcképet halmozta 119 9, I| kegyednek, Madame, vagy sem?~ ~A nő most már csak némán, összetett 120 9, II| jelenet, amit látott.~ ~A nő ott térdelt kincseinek romjai 121 9, II| várakozásával tekintett a nő könnyező szemeibe.~ ~A nő 122 9, II| nő könnyező szemeibe.~ ~A nő odaadta neki az egyik arcképet, 123 9, II| Kicsoda? Leányod? Te már nő voltál, s most özvegy vagy?~ ~– 124 9, II| mondani, hogy hazudik.~ ~… A nő nem tarthatta vissza magát:~ ~– 125 9, II| Megállj! – kiálta rá a nő, s megragadta a kezét a 126 9, II| Eredj hát! – sikolta a nő, s végigesett arcra a padlaton.~ ~ ~ ~ 127 9, III| ért már, akkor a lovagló nő megállítá az öszvérét, lehibbant 128 10, II| fel fogom őt keresni.~ ~– No hát csak keresse. – De azt 129 10, II| elkezdett zsémbelni.~ ~– No lásd, Cambray, én mármost 130 10, II| Óh, te vitéz puskás! No, hát jer utánam, ha olyan 131 10, II| hanem strázsa? Lövök!~ ~– No, hát nem mozdulok innen. 132 10, III| bien. Légy jól. Napóleon. – No ilyen levelet én is tudnék 133 10, III| Most ez van divatban. – No de – a kiskutyám türelmetlen. 134 10, III| Jocrisse úr szállt le.~ ~– No ez már okosabb ember! Vajon 135 10, IV| így megriasztá őket.~ ~– No, ez a dolog csakugyan hasonlít 136 10, IV| a keresztülgázolót.~ ~– No, ezen az úton nem jövünk 137 10, V| Valami baj érhet.~ ~De a nő nem hagyta rábeszélni magát. 138 10, V| rábeszélni magát. Nevetett.~ ~– No, már kedves barátom, én 139 10, V| Vavel értette őt egészen. A nő, aki oly nagyon tud szeretni, 140 10, V| Vavelt hozta a nyakamra. – No hát majd ennek is megmutassuk, 141 10, V| kiálta teljes erejéből a nő. Azt hitte, hogy a csatazajban 142 10, V| vele ez udvariasságot.~ ~– No, hát az én nevem meg Sátán 143 10, V| töltés volt igen erős.~ ~– No hát fogadd te a magad levelét 144 10, VI| tért, s azt dörmögé, hogy „No mi baj?”~ ~– Laci bácsi! – 145 11, IV| besötétülésig, mintha kérdezné, hogy no, hát mit tudtok még? Első 146 11, IV| elkeseredetten kiálta: „No, francia, ha meglőtted az 147 11, IV| mind a ketten lóháton.~ ~– No páter! – kiáltott most Varga 148 11, V| rajta a Sámsonverő.~ ~– No gyere már! – biztaták a 149 11, V| felelte, hogy keszkövolevú.~ ~No még csak azt kellett megtanulni.~ ~– 150 11, V| szűz képe is elfért.~ ~– No hát most én próbálom meg 151 12, I| Rossz? Vagy jó?~ ~– No – úgy vegyest. Van jó, van 152 12, I| az elvitte a másvilágra. No, de igen szép temetése volt. 153 12, I| tábornok. – De nem csoda. No hát eredj, és vidd magaddal 154 12, II| negédesen biztatgatá:~ ~– No, húzz belőle egyet, kamerád, 155 12, II| Megerőtetted vele magadat. No, sebaj. Gyere, majd fölteszlek 156 12, II| összecsapva a kezeit a párizsi nő.~ ~Vavel nem állhatta meg, 157 12, II| nyomatékosabb lesz előtte?~ ~– No, már azt higgye ön el, hogy 158 12, III| Vavel elmosolyodva.~ ~– No ha érti ön, hát akkor még 159 13, I| szavak nélkül.~ ~Mégiscsak a nő adta meg magát legyőzött 160 13, I| hagyjátok „Marie”-t eltemetve? – No, nem engem: hanem azt a 161 13, I| bele többet. A fátyolos nő, a bezárt ajtók, a messzelátó