IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] igézetével 1 igézo 1 igézve 1 így 82 igyál 1 igyék 1 igyekezet 2 | Frequency [« »] 83 abban 83 cambray 82 felé 82 így 81 ah 81 közé 81 oket | Jókai Mór Névtelen vár Concordances így |
Rész, Fejezet
1 1, I| Diána, mért vetkőztette önt így le? – kérdezé tovább az 2 1, II| bizonyosan megtette volna azt; de így furfangot gyanított az ajánlatban. 3 1, III| tudja. „Tanúnk” tudósítása így szól: „Van egy ország, ahol 4 2, I| közé csíptetve az orrát, így igazolta véleményét:~ ~– 5 2, I| összerakni.~ ~– No, éppen így vagyok én méltóságodnak 6 2, II| A hollandiak szólítják így a macskákat.~ ~– Az ablak 7 3, I| aki ért a tőrvíváshoz. Így sétálnak a gyepes úton a 8 3, I| nem volt regény.~ ~S ez így folyt nap nap után, tavasztól 9 3, II| Vannak köszöntők, amiket így szoktak előadni.~ ~– Jól 10 3, II| haha! – kacagott a leány. – Így nem hagyom magam kifizetni. 11 3, II| elmondanom, s azt teljesítették? Így szoktatott rá valaki. Talán 12 3, II| meg is csaltál mellette. Így szoktak tenni gyermekekkel. 13 3, II| egymást ijesztgetnők: míg így… Itt megakadt.~ ~– Hogyan? 14 3, II| megakadt.~ ~– Hogyan? Mit „míg így?” – kérdé elbámulva Lajos.~ ~– 15 3, II| elbámulva Lajos.~ ~– Hát így olyan nyugodtan alszom éjjel, 16 3, III| Bocsánat, „Madame”. (Így hítta a leányt.)~ ~– Ön 17 3, IV| hintón.~ ~– Hát?~ ~– Csak így gyalog.~ ~Most vette még 18 3, IV| másikban a lámpást tartva; s így indult meg a társaság: elöl 19 4, II| nevetséges alak szegény most, így piros ruhába felöltöztetve. 20 4, IV| promenádra. Aztán, mikor így együtt sétáltunk a faluban, 21 4, V| csatatérrűlo .~ ~– Mert az így van. Két ágyúcső van egymáshoz 22 4, V| szemeimet nyitva tartja, mikor így egyedül maradok, s csendesség 23 4, V| ne halljak semmit, s ha így elalszom, oly rosszakat 24 5, I| posztó” marad a győztes. (Így híjuk egymás között mi civilisták 25 5, I| számítva egy forintra, és így feljebb. Ahol tehát nem 26 5, III| az arcát. – Elég nagy-e így a hasonlatosság?~ ~Vavel 27 5, III| percében önnek segélyére jönni; így az minden tragikus kimenetel 28 5, III| két külön kocsin ülve, s így tudhatják, hogy a két nőalak 29 5, III| visszafordítá a fogatot. Így ment ez már évek óta mindennap.~ ~ 30 5, III| fordult, s fedetlen fővel így szólt:~ ~– Uraim! Önök tanúi 31 5, IV| érvelését lerontani.~ ~– Így van a dolog. Katalin bárónő 32 5, IV| elzárt parkjai takarják el. Így nagyon kimagyarázható, hogy 33 5, V| szerelmi vallomásnál, s így nem lett e kész szerencséjéből 34 5, V| nem ismerém, azért írtam így.~ ~Amint a túlsó oldalára 35 5, VI| odakölcsönözni ne terheltessék.”~ ~Így szólt a lelkész levele.~ ~ 36 6, I| segítség. Hogy alázná ön meg így magát! – Nekem nem kell 37 6, II| titkos levelezésének módja.~ ~Így értesült az elégedetlenségről 38 6, II| hátán kell hordani. Ami így szép muzsikaszóval össze 39 7, I| lemondásba kerüljön is.~ ~Így tett Drávakereszturi Görömbölyi 40 7, I| négyszögletűek az irlandiak. Így állnak ni, szépen:~ ~ ~ ~ 41 7, IV| ezt nem is ember rendezte így.~ ~Egyszer csak repül be 42 7, IV| minő öltözetben fogadod? Így akarsz eléje menni? Ilyen 43 7, IV| változtass magadon semmit. Így vagy legszebb, ahogy most 44 7, IV| eltitkolhatlan gyönyörrel, s aztán így szólt hozzá:~ ~– Nem őérte 45 7, IV| lett volna ez, ha eddig is így lett volna!~ ~Vavel Lajos 46 7, IV| meg – az én Lajosomat.~ ~– Így már jól van! – diadalmaskodék 47 7, V| habozott.~ ~– Hát amikor „így” látott ön maga előtt – 48 7, V| tudtalak másként címezni, csak így!~ ~Amint Katalin elolvasta 49 7, V| Marie-mat, éltesse Isten!~ ~– Így szép az, így – helyeslé 50 7, V| Isten!~ ~– Így szép az, így – helyeslé Marie. – A „te 51 7, VI| minket ma már többé látni, s így mégiscsak kell jó éjt kívánnod.~ ~ 52 7, VI| Azzal eltávozott.~ ~– Látod: így volt ez mindennap – monda 53 7, VIII| az ő saját műve. „Hát te így tudsz festeni?” Milyen magas 54 7, VIII| éjjel-nappal zongorázni: így nem marad időd énvelem beszélni. 55 7, VIII| mellette van a tied. Jó lesz ez így?~ ~– Nagyon jó lesz, – szólt 56 8, II| ezért a meglepetésért.~ ~És így mégis ő kapta az utolsó 57 8, II| mentére kémszemlészni, s így nagyon közel lesz Fertőszeghez. 58 8, III| fel a bal hüvelykedre) s így szólsz hozzá: „Az, aki ezt 59 9, II| öltem meg.~ ~– Ne beszélj így!~ ~– Hát nem látod, hogy 60 9, II| szelíden szólt:~ ~– És ha ő így szólna tefelőled, én azt 61 9, III| pálinkáról sem feledkezett meg. Így készülnek fel a markotányosnék.~ ~ 62 9, III| össze akarják törni. Marie így is, úgy is száműzöttje marad 63 9, III| is kölcsön kértem. –~ ~– Így szeretem! – kiálta Vavel, 64 10, III| Bezzeg a „konzul” nem így tudott kalligrafiázni a 65 10, III| Tehát „io non posso?” Így is jól van, Mamade! – Tehát 66 10, IV| volt az inszurgensnek, aki így megriasztá őket.~ ~– No, 67 10, IV| Nevezzük „időjárásnak”.~ ~Így azután, ha minden útba eső 68 10, VI| volna a sebesült kívánatát; így azonban még elébb utána 69 10, VI| Úgy úgy, anyám! Én is így tettem! Tanuld meg te is!” – 70 10, VI| pedig elhordta a vízár.~ ~És így, ha a csodák közbe nem jönnek: 71 11, III| három elfogott lovat is, s így hozta vissza Bereczky Márton 72 11, III| közvitézek: Takácsinál éppen így Harcsa Péter és társai a 73 11, IV| azt veti oda hetykén: „Így tesz az inszurgens, mikor 74 11, V| S ez is csak adott név. Így nevezik azt a legényt kegyetlen 75 11, VI| hősköltemény, az tündérmese. Így csak a sérthetlenné tevő 76 11, VI| lovat is szerzett magának, s így folytatta a harcot.~ ~Imre 77 12, I| Magam olvastam a bilétet, így volt írva: Madame la Comtesse 78 12, I| vagy az ajtó mellett. Én is így szoktam. Más is megteheti.~ ~ 79 12, II| tábornok úrnak. Az izenet így szól: „Én, Vavel de Versay 80 12, II| lepihenjen, akkor aztán így szólt Vavel a tábornoknénak:~ ~– 81 12, III| maga sürgős izénetével. Így azonban össze lehetett csapni 82 13, II| is zöldült.~ ~Ő kívánta így, hogy fektessék öreg barátja,