IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] ágyúznak 1 ágyúzni 5 ágyúzták 1 ah 81 aha 4 ahán 1 ahányszor 1 | Frequency [« »] 83 cambray 82 felé 82 így 81 ah 81 közé 81 oket 79 inszurgens | Jókai Mór Névtelen vár Concordances ah |
Rész, Fejezet
1 1, I| mint a nagymamáik.~ ~– Ah, szegény gyermek – szólt 2 1, I| Ne féljen ön semmit! Ah, hogy át van fázva!~ ~– 3 1, I| magunkhoz vinni is bajos.~ ~– Ah, csak nem tartunk talán 4 1, I| kapott a játékszer után; „ah be kedves szép buba! Jaj, 5 1, III| kialhatták magukato .~ ~– Ah, uram, az nagyon szép öntől, 6 1, III| ha úgy megtetszett.~ ~– Ah! Köszönöm. Ez bizonyosan 7 1, III| az öregúr szomorúan.~ ~– Ah, akkor nem fogok vele játszani. 8 1, III| hogy el ne unja magát?~ ~– Ah, haha! – nevetett a kisleány, 9 1, III| Antoinette neve volt.~ ~– Ah, be gyönyörű szép virág! – 10 1, III| örömre gyúlt arccal.~ ~– Ah! Nézze ön! Erről a szóról 11 1, III| Én Cambray Alfréd.~ ~– Ah, legyen olyan jó, mondja 12 1, III| gyöngéd szemrehányásokkal:~ ~– Ah, már el akar bennünket hagyni? 13 1, IV| újra, s utána küldöm.~ ~– Ah, de ez az arcképe még hároméves 14 2, I| hogy:~ ~„Kisztihand.”~ ~– Ah, ön beszél németül?~ ~– 15 2, I| azzal vigasztalta meg, hogy „ah, Euer Majestät haben noch 16 2, I| sehr schönes Leder” * .~ ~–Ah haha! – nevetett a baronesse. – 17 2, I| pletyka és hírharang.~ ~– Ah! Hisz ez nagyon szeretetreméltó 18 2, II| Sauterne-i borok * voltak.~ ~– Ah, tehát a remeték ilyen jó 19 2, II| jobban ért a doktor úr!~ ~– Ah, igaz, igaz! – szólt általános 20 2, II| nem mutathatja soha.~ ~– Ah, ez nagyon rémségesen regényes, 21 2, II| jóltevőjét eszi meg.~ ~– Ah, ah, ne szóljon úgy, Bernát 22 2, II| jóltevőjét eszi meg.~ ~– Ah, ah, ne szóljon úgy, Bernát 23 2, II| festve se láttam soha.~ ~– Ah! ah! – szólt a bárónő. – 24 2, II| se láttam soha.~ ~– Ah! ah! – szólt a bárónő. – Mondja 25 2, II| hogy: „pusz, pusz!”~ ~– Ah! – szólt meglepetve a bárónő. – 26 3, II| a szegény kis porontyot. Ah, milyen kedves kis állat! 27 3, II| Mert még nem próbáltam.~ ~– Ah, haha! – kacagott a leány. – 28 3, II| az emberek, s elárulnak. Ah, de ha ott a zöld hullám 29 3, II| kezét nyújtá a leánynak.~ ~– Ah, te teljesíted óhajtásomat? 30 3, II| Úrnő került a házhoz.~ ~– Ah! Egy hölgy? Szép-e?~ ~– 31 3, IV| itt maradunk az öbölben.~ ~Ah, mint megörvendezteté e 32 4, II| kíváncsisággal kérdezé:~ ~– Ah, mit néz ön itt ezzel a 33 4, III| serpenyőre mutatva.~ ~– Ah, ez csak ijesztgetés volt 34 4, III| érvágáshoz – monda Vavel.~ ~– Ah. Ön uram?~ ~– Valamikor 35 4, III| a sebészi eszközeim.~ ~– Ah, ön arra is gondolt, hogy 36 4, III| Nem tehetem-e én meg?~ ~– Ah! Ön akarna segédkezni? Nem 37 4, III| törnek be az erkélyajtón.~ ~– Ah, ön ezt távcsővel látta 38 4, IV| tanította harisnyát kötni.~ ~– Ah, hát a szép szomszédnőt 39 4, IV| könyörögni kezdett neki:~ ~– Ah, ne tegyen úgy, Marie!~ ~– 40 4, V| a künn maradottnak:~ ~– Ah, én most be vagyok zárva?~ ~– 41 5, III| kard- és tőrvívásban.~ ~– Ah, ugyan mire való volna az 42 5, III| nőcsábításról szóló legenda.~ ~– Ah! Ez rám nézve nagyon hízelgő. 43 7, I| szerezték vállrózsáikat! – Ah, uram! Ez egy rettentő merényletnek 44 7, II| a te képmásod e földön! Ah, Marie! Te tégy eleget a 45 7, II| szeress, aki szeressen.~ ~Ah, e szavak egyszerre mily 46 7, II| jókedvvel eléje lépett:~ ~– Ah, aki leányt kérni megy, 47 7, II| édes világba beletekinteni! Ah, ez oly észvesztő gyönyör 48 7, III| helyt állni a kezében:~ ~– Ah! Mit? Majd az vezet bandériumot 49 7, III| fátyol mai nap lehullt.~ ~– Ah! Ön látta a Névtelen Vár 50 7, III| mint nekem a királyném.~ ~– Ah!~ ~A szép hölgy szemei milyet 51 7, IV| Hollandiában és Franciaországban. Ah, hogy D'Avoucourt nem szabad 52 7, IV| szép tündérasszonyod.~ ~– Ah, ne beszélj ily képtelenséget!~ ~– 53 7, IV| találkozás rémséges történetét.~ ~Ah, milyen figyelmes hallgatója 54 7, IV| egymás mellett lássa.~ ~Ah, csók és csók nagy különbség!~ ~ 55 7, V| bezárt miatta büntetésül.~ ~– Ah, hiszen ha egy évvel hamarább 56 7, VIII| távcsövön keresztül.~ ~– Ah, tehát te is leskelődtél 57 7, VIII| hatalmasan.~ ~– Pipáznak? Ah, Lajos nem pipázik soha.~ ~– 58 8, I| hogy csordultig van.~ ~– Ah, dehogy van. Nincsen az 59 8, II| porosan és délcegen.~ ~Ah, milyen szép volt ilyenkor 60 8, III| kezdve meg volt fogva”….~ ~… Ah, hogy forrott Vavel ereiben 61 9, I| Hát baj ez valakinek?~ ~Ah, de mikor oly nehéz megválni 62 9, I| most pedig Soeur Agnès.”~ ~Ah, ez a korbácsütés meg volt 63 9, III| aztán futott Vavel felé.~ ~Ah, ezek a földet alig érő 64 10, III| örömteljes hangon kiált fel:~ ~– Ah, La Barbe Hector! Vén cimbora. 65 10, III| Megdöglött mind a kettő.~ ~– Ah, be kár értük. Pompás két 66 10, III| aminek nem voltak ujjai. Ah!~ ~– Tehát nagy szerencséje 67 10, III| Zingarelli Rómeójában! Ah, Grassini istenien énekel! 68 10, III| iszákjába, s Rómeó végáriáját „ah ombra chiara” dalolva, eltávozott. 69 10, IV| tehát mégis állat.~ ~– Ah, az bizonyosan az én megszökött 70 10, VI| megszólító magyarul beszélt.~ ~– Ah, jó asszony, az Isten irgalmára… 71 10, VI| arcáról a vért és iszapot. Ah, milyen rút arc volt! Az 72 10, VI| Aztán megmosta sebeit. Ah, mily rettenetes vágások 73 11, I| kacagott fel nagy örömmel. – Ah, milyen boldog lett egyszerre! 74 11, V| bizonyos „akadályozónak”.~ ~Ah, milyen sietséggel iparkodott 75 12, II| rémülten sikolta fel.~ ~– Ah, mon Dieu! Ne tuez pas Arthur!~ ~ 76 12, II| megint visszaesnek bele.~ ~– Ah! És hogy vadkanagyaraik 77 12, II| gyalog vezette a lovat.~ ~– Ah! Ah! – kiálta fel a tábornokné, 78 12, II| vezette a lovat.~ ~– Ah! Ah! – kiálta fel a tábornokné, 79 12, II| nem is bánta azt meg.~ ~– Ah, hisz ez bor! – mondá meglepetten 80 12, III| játssza a catzique a pikétet! Ah, önök letörülték az ügyetlen 81 13, I| fejénél ül Katalin.~ ~– Ah! Uram Isten! – ordít fel