IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] tegyenek 2 tegyük 2 tegyünk 7 tehát 74 teheneket 1 tehenészetet 1 tehénre 1 | Frequency [« »] 77 monda 75 engem 74 elso 74 tehát 73 akit 73 megint 72 akinek | Jókai Mór Névtelen vár Concordances tehát |
Rész, Fejezet
1 1, I| reggel a Diánának.~ ~– Aha! Tehát mégis szolgálattevő személy 2 1, I| valaha.~ ~Az öregebb úr tehát kinyitá a kaput, a fiatalabb 3 1, I| fiatalabb tette zsebébe.~ ~– Tehát még ez éjjel – mondá az 4 1, II| amik felölteni valók.~ ~Tehát elindultak Párizsban szökőkutat 5 1, III| elválni? Egyesülten haladni. Tehát kezdjünk egy kis kedélyes 6 1, III| nevetett de Fervlans. – Tehát egyezzünk meg abban, hogy 7 1, III| Cambray úr vállat vont.~ ~– Tehát, hogy az elején kezdjem. 8 1, IV| fel kell tenni a koszorút. Tehát induljon ön rögtön. Egy 9 2, II| alispánban és a doktorban.~ ~– Tehát a hivatalos átadás egészen 10 2, II| nevezik servitusnak. Az tehát a kérdés, hogy van-e kedve 11 2, II| borok * voltak.~ ~– Ah, tehát a remeték ilyen jó borokat 12 2, II| Mondja csak tisztelendő úr: tehát az én bérlőm igazi nemes 13 2, III| hajdú. A meg ahhoz értett.~ ~Tehát Drávaszentkeresztúri Görömbölyi 14 2, III| parketten vagy a szőnyegen.~ ~– Tehát éppen csak mintha puskaporos 15 2, III| hamar ki lehet egyezni. Tehát marad az eddigi összeg, 16 2, III| pedig egész tündértanya. Tehát neki kell a kis ajtóra kerülni.~ ~ 17 3, I| is hevernek.~ ~A társaság tehát együtt van mind: senki sem 18 3, II| szoktak előadni.~ ~– Jól van, tehát én ma királyné vagyok. Egyetlen 19 3, II| lakhelye, a kerek föld.~ ~– Tehát minden emberhez tartozik 20 3, III| tündéri képtelenségnek, – tehát az ilyen ünnepélyes estéken 21 4, I| A gróf válaszábulo tehát csak polémia lett. A bárónő 22 4, II| honosítás kieszközlésére volt tehát szükség, s a Fertő-part 23 4, III| árulásra képes. – Eziránt tehát Lajos tökéletesen meg lehetett 24 4, III| megmaradt.~ ~A csillagász tehát várta az obszervatóriumból, 25 4, III| vagyok. Ez hallgatni fog.~ ~– Tehát tegyünk kísérletet.~ ~A 26 4, III| botjával a parkettra.~ ~– Tehát becsületes nőnek tartja 27 4, III| a bársony felszínen.~ ~– Tehát nagyon kérem, ön se szóljon 28 4, IV| pernahajdert csavarintott. – Tehát ez a szó olyan gézengúzt 29 5, I| I.~ ~Marie tehát jól meg volt védve minden 30 5, I| forintra, és így feljebb. Ahol tehát nem volt fölösleges a kaució, 31 5, III| Katalin bárónőtől jön.~ ~Ejh, tehát már eszébe jutunk?~ ~De 32 5, V| Én mindig erről álmodtam; tehát igaz!~ ~Lajos átérezte, 33 5, VI| tereferére reflektálna. – Tehát mármost annyi praeambulum * 34 7, I| kolerikus nevetést.~ ~– Tehát alispán úr azt hiszi, hogy 35 7, I| veszélye forog fenn”, – tehát ezt a fölkelő sereget előre 36 7, I| mikor már erősen megverték. Tehát a magyar nemesi fölkelésnek 37 7, I| azon alul van, az gyalog; – tehát nem a képesség határoz, 38 7, II| a megmaradt oszlopokon. Tehát felgyújtotta a híd mögött 39 7, III| is ragadott emberül.~ ~– Tehát igen?~ ~– Igen. Hozzámegyek. 40 7, IV| ez elbeszélés alatt!~ ~Tehát a rabló adta az utasítást 41 7, VII| pedig ez az egész bérem. Tehát az én állapotom nem változik.~ ~– 42 7, VIII| távcsövön keresztül.~ ~– Ah, tehát te is leskelődtél utánam.~ ~– 43 8, I| azért, mert nem szalad, tehát áll. Azt ön tudni fogja, 44 8, I| A kerekek a vármegyék. Tehát tartsuk meg a technikus 45 8, I| nem halad.~ ~– Isten neki! Tehát első perc!~ ~– Igenis. Első 46 8, I| nem adhat, mert nincs.~ ~– Tehát el kell fogadni a régieket.~ ~– 47 8, I| önkényt fel nem csapott; tehát a kiszolgált katona mind 48 8, I| mellett fogunk harcolni! Tehát szemközt fogom őt találni! 49 8, III| szökevényeit a széles világban.) Tehát az én emberem e találkozásnál 50 8, III| a kezem között van.”~ ~(Tehát „Katalin” özvegy – és leánya 51 8, III| Thémire kezébe jutottak. Tehát aminek elnyerésére ki volt 52 8, III| s azzal ki van fizetve. Tehát a tábornokné asszony és 53 8, III| hogy Sátán Laci itt járt.~ ~Tehát a rablóra van bízva, hogy 54 9, I| posso!”~ ~(„Nem tehetem.”)~ ~Tehát ő nem teheti. – De ez még 55 9, III| nyújtá a hölgy felé.~ ~– Tehát kezét nyújtja ön mégis? 56 9, III| kezét nyújtja ön mégis? Tehát elhiszi, hogy Katalin vagyok? 57 10, III| nem voltak ujjai. Ah!~ ~– Tehát nagy szerencséje volt?~ ~– 58 10, III| én vagyok, hanem más. – Tehát „io non posso?” Így is jól 59 10, III| Így is jól van, Mamade! – Tehát majd én leszek az az úr, 60 10, IV| folyik, amelyen ő haladt. Tehát mind a két felé terjed: 61 10, IV| négykézláb futott, mint a farkas, tehát mégis állat.~ ~– Ah, az 62 10, IV| erőszakolt kísérletnél.~ ~Íme tehát történnek még csodák az 63 10, IV| márkit és drága zsákmányát; tehát az oda vezető legkönnyebb 64 10, V| elevenzöld rekettyés jelölte.~ ~– Tehát légy hadsegédem – szólt 65 10, V| Thémire asszony árulása tehát tökéletes. Ő magát Vavelt 66 10, VI| csata fejlődhessék ki. Ott tehát egész bátorságban lehettek. 67 11, III| pápai nap~ ~Június 11-én, tehát nyomban a karakói nap után, 68 11, III| vihette el a maga egy lován. Tehát még egyszer visszament a 69 11, IV| tökéletes igaza volt.~ ~Tehát minden csapat állt, és feküdt 70 11, IV| oda fognak csatlakozni.~ ~Tehát nem volt mit enni.~ ~Ekkor 71 11, IV| ötszáznyolcvan nehéz sebesültje: tehát egy tizedrésze a harcoló 72 11, VII| franciákkal szemben!~ ~Van tehát mármost puska is; jó francia 73 12, I| megnyerte az ütközetet.~ ~– Tehát megnyerte?~ ~– Azaz, hogy 74 12, I| a csengettyű megszólalt. Tehát csak meg kellett fordítani