IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] nélkülözhetlen 1 nélkülözhetné 1 nélkülözött 1 nem 2075 nem-e 1 néma 5 némán 6 | Frequency [« »] 4379 az 2346 hogy 2291 s 2075 nem 1395 egy 1143 is 1140 volt | Jókai Mór Névtelen vár Concordances nem |
Rész, Fejezet
1 1, I| az az oka, hogy a párizsi nem szeret a hóesésben kóborolni. 2 1, I| színházból hazatérő hintók el nem kezdenek rajta végigrobogni. 3 1, I| valahonnan, azoknak a léptei nem hangzanak a friss hóban, 4 1, I| tisztességes ember e század elején nem szokott kimenni, s ha a 5 1, I| s ezáltal igazolta, hogy nem bolt-feltörő és nem összeesküvő.~ ~ 6 1, I| hogy nem bolt-feltörő és nem összeesküvő.~ ~Az egyik 7 1, I| kapun bemenetelre. Még akkor nem voltak azok az álmatlanságra 8 1, I| Micsoda grófné?~ ~– Azt nem tudom.~ ~– De hát hol lakik?~ ~– 9 1, I| micsoda utcában?~ ~– Azt nem tudom.~ ~– Igazi párizsi 10 1, I| azon alul öltözve. Valóban nem volt rajta egyéb, mint az 11 1, I| fehér öltönydarab, amiben nem szokás az öltözőszoba küszöbén 12 1, I| aminek a nevét, eddigelé ki nem nyomozható okokból, a mai 13 1, I| nyakláncomat, függőimet, s én nem tudom miért hagyott itt 14 1, I| önre, különben a mamának nem volna holnap kis comtesse-e – 15 1, I| történettel?~ ~– Itt az utcán csak nem hagyhatjuk ezt a szegény 16 1, I| vinni is bajos.~ ~– Ah, csak nem tartunk talán egy kis ártatlan 17 1, I| Azt elhiszem, hogy nem tudja, hanem ha tart az 18 1, I| nagyon jó a rendőrséget nem háborgatnunk, mikor alszik.~ ~ 19 1, I| volt kiejtve.~ ~– No de fel nem vihetjük a szállásunkra; 20 1, I| semmit, kis grófnécska. Nem lesz semmi baj. Holnap majd 21 1, I| megijedni.~ ~– De hallják önök, nem fognak önök engemet megölni?~ ~– 22 1, I| fel az öregúr. – Ön csak nem nézi valamelyikünket a „ 23 1, I| Az öregúr meghökkent.~ ~– Nem, kedveském: nekünk még feleségünk 24 1, I| imádkozni, mielőtt elalszik?~ ~– Nem én. Mama azt mondja, hogy 25 1, I| tojásos puncs, úgy hiszem, nem lesz önnek a meggyőződései 26 1, I| nyűgösködött, hogy mért nem adják mind neki, ami a tányérban 27 1, I| gyermekek szoktak. S hogy nem tették meg a kívánságát, 28 1, I| az ifjabb. – Itt tovább nem maradhatunk. Tudja ön, mi 29 1, I| reményt költött fel egyszerre, nem más, mint egy csaló: egy 30 1, I| No a „Monsieur” + * iránt nem voltak ilyen skrupulózusok – 31 1, I| keresték, csak a közelben nem. De azt nem lehet tovább 32 1, I| csak a közelben nem. De azt nem lehet tovább kockáztatni. 33 1, I| olyan helyre visszük, ahol nem avatkozik semmi rendőrség 34 1, I| veszélyeztetett állapotok vannak, hogy nem lehet a letelepedést kockáztatni.~ ~– 35 1, I| várnak rám, helyüket el nem hagyva. – Mihelyt túl lesz 36 1, I| nyugtalan leszek. Amíg ön nem tudósít, mindennap álmodni 37 1, I| vénasszony leszek. Sajnálom, hogy nem mehetek önnel tovább; de 38 1, I| acélszekrénykét.~ ~– Abban nem kételkedem. Azonban ez a 39 1, I| kételkedem. Azonban ez a feladat nem fiatalembereknek való. Gondolja 40 1, I| elátkozott sors?~ ~– Óh, az iránt nem aggódom. Akik most fölül 41 1, I| húzott bűvkört elhagyni nem lesz szabad.~ ~– Megvénülök; 42 1, I| Megvénülök; de meg nem halok addig.~ ~– Az, hogy 43 1, I| ezt kikerülje. És önnek nem lesz szabad e szerelem viszonzásáról 44 1, I| Ez” a gyermek azonban nem aludt; hanem ágyában fél 45 1, I| Az öregebb úr jött be.~ ~Nem hozott magával gyertyát; 46 1, I| az” ott. Minthogy szemei nem győzték meg felőle a félsötétben, 47 1, I| székre.~ ~Hiszen a csere nem válik a meglopottnak a kárára.~ ~ 48 1, I| visszamegy a szobába, már nem húzza be maga után az ajtót. 49 1, I| öreg férfi – egyedül.~ ~Nem sír itt senki.~ ~Az egyedül 50 1, I| tűzbe jutnak?~ ~Utoljára nem marad más, csak egy pár 51 1, II| polgár vagyok, mint ön! Nem vagyunk-e egyenlők?~ ~Az 52 1, II| belécsimpajkozzék, mint a bojtorján.~ ~– Nem vagyunk egyenlők, polgártárs – 53 1, II| várni.~ ~A blúzos ember nem távozott el messzebbre, 54 1, II| blúzos ember markába. – Nem volna önnek ideje velünk 55 1, II| jó borravalóért?~ ~Ha nem kérte volna erre az ifjú, 56 1, II| szemmeltartás köréből.~ ~– Nem tehetem, polgár! A feleségem 57 1, II| azonban élével esett a hóba, s nem volt se fej, se írás. Nem 58 1, II| nem volt se fej, se írás. Nem is ment a blúzos ember se 59 1, II| eltévedt a mamájától, s nem tudja sem az utcát, sem 60 1, II| szökőkutat.~ ~A bérkocsis nem kérdezett többet, felült 61 1, II| Az első két szökőkút nem volt az igazi.~ ~Akkor az 62 1, II| fiatalúr.~ ~Erre a kérdésre nem felelt semmit a hosszú ember, 63 1, II| neki a futárcsizmás férfi – nem lesz önnek semmi baja. Csupáncsak 64 1, II| míg tökéletesen hasonló nem lett az előtte lebegő eszményképhez.~ ~– 65 1, II| keresztülkötik, az embernek nem kell messze menni, hogy 66 1, II| a Vendőme-szoboré * ) – nem jelent-e meg ott álmában 67 1, II| volt házakkal beépítve, nem kiáltott-e fel hozzá a Szajnából 68 1, II| bagatell-vár” * volt a neve, nem visszhangzott-e még a falak 69 1, II| a nagyobb sietés végett, nem csendült-e meg érkezésére 70 1, II| templomból salétrom-raktárt. Nem mondta-e álmában ez a harang: „ 71 1, III| odahaza. Milyen jó, hogy nem hallom a nevelőnőt zsémbelni. 72 1, III| nevelőnőt zsémbelni. Ugye ön nem szokott zsémbelni? Pedig 73 1, III| nagyon rossz voltam az este. Nem akartam elaludni. Pedig 74 1, III| szeretem a hideg puncsot. Meg nem engedem, hogy ön fárassza 75 1, III| Nagyon jó! Apropó! A mama nem kerestetett még?~ ~– Nem 76 1, III| nem kerestetett még?~ ~– Nem biz ao , kicsikém. Hanem 77 1, III| őt felkeresni. A grófné nem is tudhatja még, hogy ön 78 1, III| találja, ha onnan éjszaka nem bocsátják haza a kis táncosnőket, 79 1, III| reggelig. Ön után ma délig nem is fognak tudakozódni.~ ~– 80 1, III| szeretetreméltó. Ez nekem nem jutott eszembe. Féltem, 81 1, III| hogy azt kérdeztem, hogy nem akar-e ön megölni? Este 82 1, III| át a barátja számára. Őt nem csókolnám meg, mert nagyon 83 1, III| kis vendégének – ebben a nem utcára való öltözetben csakugyan 84 1, III| való öltözetben csakugyan nem mehetünk ki várost járni, 85 1, III| zel és rövid ujjakkal.~ ~– Nem felejtem el. Amíg odajárok, 86 1, III| szeretek egyedül lenni. Nappal nem félek semmitől.~ ~– Addig 87 1, III| szomorúan.~ ~– Ah, akkor nem fogok vele játszani. Elteszem 88 1, III| üvegszekrényembe, karszékbe ültetve. Nem szabad neki a földön heverni. 89 1, III| mellém, szép Philine. – Azt nem is mondtam önnek, hogy engem 90 1, III| Akkora úrhölgy azonban nem született a világra többé, 91 1, III| Egy „pékin” * -nel csak nem utazhatott egy kocsiban. 92 1, III| benne gyermeki gyöngédség: nem rémíti meg az anyát szokatlan 93 1, III| vele született óvatossága: nem bocsátani közhírré, hogy 94 1, III| palotát építtetéo ; talán nem is Cambray-nak hívták mindig. 95 1, III| vezette Cambray urat. Ott nem volt senki.~ ~Innen átléptek 96 1, III| akkori férfidivattól elütően, nem volt a homlokára szemöldig 97 1, III| önnek, derék férfi. Ezt soha nem fogjuk elfelejteni.~ ~– 98 1, III| Alig tudott suttogni.~ ~– Nem bírom önnek megköszönni, 99 1, III| úr pedig hallgatott is, nem is, ezekre az ömledezésekre. 100 1, III| fekete zsinóron egy medalion. Nem értékes külső, csak elefántcsont, 101 1, III| volt.~ ~Cambray úr azonban nem tette azt a keblébe; gondolta 102 1, III| de ebben a meleg szívben nem fog az őhelyette pihenni.~ ~ 103 1, III| Megfoszt kedves jelenlététől? Nem engedi magát marasztaltatni?~ ~ 104 1, III| hazaküldésére.~ ~– De ezt nem engedem magamtól elvitatni! – 105 1, III| vetett felé, s addig be nem ment az előterem ajtaján, 106 1, III| ajtaján, amíg Cambray úr el nem távozott a vestibule ajtaján.~ ~…… 107 1, III| be.~ ~Az ő lakása kapuján nem lehet hintóval bemenni.~ ~ 108 1, III| szemközt.~ ~– De hisz ez nem az én szállásom – szól az 109 1, III| szállásom – szól az öregúr.~ ~– Nem ám – felel a sergeant. – 110 1, III| tengerész, ha zátonyra kerül. Nem kellemetes helyzet; de készen 111 1, III| Csak az összefüggést nem értette még az események 112 1, III| Fervlans márki. Ezúttal azonban nem volt leereszkedő, sőt inkább 113 1, III| szíve, Cambray úr. Önnel nem lehet a megkezdett hangon 114 1, III| egyezzünk meg abban, hogy nem vesszük a dolgot vallatásnak, 115 1, III| mondani, semmiért indulatba nem jövünk. Áll az egyezség?~ ~ 116 1, III| Bocsánat, uram: francia lovag nem szokott se kérdezősködni, 117 1, III| érdekelnek.~ ~– Ez azonban nem volt a célzott kategóriába 118 1, III| ha elfogták volna, most nem kínálnám önt spanyol rapé-val, 119 1, III| termetkülönbséget észre nem tudta venni; hanem azután 120 1, III| utolérnünk lehetetlen! De nem is tudjuk, hogy merrefelé 121 1, III| terhe meg akart szabadulni. Nem árulta el megnyugvását.~ ~– 122 1, III| családi titkuk ez, amibe én nem tolakodtam soha.~ ~– Ezt 123 1, III| soha.~ ~– Ezt a sakkhúzást nem tűröm, Cambray úr! Tanúk 124 1, III| is összetörettük (amiért nem mulasztjuk el bocsánatot 125 1, III| terhelő iratot vagy egyéb jelt nem tudtunk feltalálni; hanem 126 1, III| Hogyan? – kiálta fel Cambray, nem bírva felgerjedésének ura 127 1, III| kirabolta s itthagyta; aki nem tudta az anyja nevét, meg 128 1, III| legügyesebb detektívünk, aki nem egy gonosz összeesküvőt 129 1, III| aztán magához tért.~ ~– Nem! A gyermek nem hibás. Azok 130 1, III| tért.~ ~– Nem! A gyermek nem hibás. Azok a vétkesek, 131 1, III| egymásnak, afölött indulatba nem jövünk.~ ~– Már lecsendesültem – 132 1, III| megalkotjuk az államot.~ ~– Az nem igaz! Az állam alapja a 133 1, III| erkölcse.~ ~– Azonban hát mi nem azért jöttünk össze ezen 134 1, III| én fonalamat is.~ ~– Azt nem fogjuk tenni, Cambray úr; 135 1, III| beszélhet milliókban! Az állam nem fillérkedik. Kezében van 136 1, III| vagyok ugyan, hanem szédelgő nem vagyok. Azt, ami birtokomban 137 1, III| ami birtokomban nincs, nem adhatom el.~ ~– Jól van, 138 1, III| adhatom el.~ ~– Jól van, önnek nem kell pénz. – Ön nem is bankár. – 139 1, III| önnek nem kell pénz. – Ön nem is bankár. – Ez csak mese. – 140 1, III| szépen megköszönöm, uram; de nem nyúlhatok utána. Nincs tudomásom 141 1, III| helyettem elkölteni. De amit nem tudok, azt nem tudom.~ ~– 142 1, III| De amit nem tudok, azt nem tudom.~ ~– No, hát mármost 143 1, III| bankár, mondhat valamit, ami nem igaz: de a nemesember nem 144 1, III| nem igaz: de a nemesember nem hazudhatik! – Marquis d' 145 1, III| belőlük, mert egyéb úton ugyan nem kaphatott felőlük tudósítást.~ ~ 146 1, IV| nevű hidak * építésére ki nem volt adva a teremtő parancs – 147 1, IV| aminek politika a neve, nem törődik. A bájos Dealba 148 1, IV| szalonjaiban soha egy szót nem lehetett hallani az államügyekbe, 149 1, IV| észrevétlenül dolgoztak.~ ~Ők nem voltak a közönséges kémek 150 1, IV| amit megtudtak. Óh, ezek nem tesznek mást, mint kedélyesen 151 1, IV| senki állni. Pasquier * urat nem is ismerik. Ha valaki a 152 1, IV| alak a hálóba! Az aztán meg nem menekül.~ ~Egy ilyen napon 153 1, IV| hogy az államrendet fel nem fordította, nehéz azt megőrizni, 154 1, IV| vitatkozik, hogy lehet-e az, vagy nem lehet. Ami már veszedelmes 155 1, IV| percre a társaságot; most nem veszik észre. A télikertben 156 1, IV| grófnő legfölyül tündökölt.~ ~Nem lehet mulatságosabbat képzelni, 157 1, IV| olyan tárgyakról, amikhez nem értünk. Fulton úrnak semmi 158 1, IV| jázminbokrozat lugasában, s nem talált volna ezen semmi 159 1, IV| hogy semmi személyleírás nem illik rájuk. A bérkocsira, 160 1, IV| amelyik azt mondja, hogy ő nem volt az éjjel a sorompókon 161 1, IV| Az első, úgy hiszem, nem lesz nehéz – szólt a márki 162 1, IV| Az elfogott márki ugyan nem vallott semmit; de a szeretetreméltó 163 1, IV| még sincs”. A találgatás nem lesz nehéz. Legközelebb 164 1, IV| míg a jelzett alakokra rá nem talál. Ők titkolózni fognak. 165 1, IV| hagyjam a leányomat? Csak nem kívánja ön?~ ~– Hát nem 166 1, IV| nem kívánja ön?~ ~– Hát nem elég jó gondviselés alatt 167 1, IV| meg az igazat. Hisz annak nem a „rezsim” az oka, hogy 168 1, IV| utána a zálogház, ettől nem messze esik a szegény bukott 169 1, IV| Sainte Pélagieeles-t meg nem látogatják: mert az is útban 170 1, IV| öl – a hazája érdekében – nem tartozik a lelkiismeretének 171 1, IV| megnyugtató szóval? Annak talán nem fáj a szíve, mikor haldokolni 172 1, IV| Ha ellenségre találunk, nem kérdezzük: fáj-e neki? Megöljük. 173 1, IV| amit ellenfeleink tesznek, nem erkölcstelenség? Mikor egy 174 1, IV| összeesküvést: – hát az nem erkölcstelenség? Hát az 175 1, IV| hát az ő sima udvaroncaik nem sikamlanak-e a mi termeinken 176 1, IV| halálos játékhoz!~ ~– De hát nem tőlük jött-e a példa? Hát 177 1, IV| tőlük jött-e a példa? Hát az nem rettenetes gondolat-e őtőlük: 178 1, IV| átalakuljanak a nemzet bitófáivá? Nem, Madame, ez nem szégyenelnio 179 1, IV| bitófáivá? Nem, Madame, ez nem szégyenelnio való, amit 180 1, IV| csábító szofizmákkal; – nem is volt szükséges a pénzkérdést 181 1, IV| mert ha ma azt mondja ön: „nem játszom tovább!” ezen a 182 1, IV| ön benne, akkor a levele nem jut kézhez. Egyébiránt önön 183 1, IV| Igaz… Rosszabb kézbe nem fog jutni, mint az anyja 184 1, IV| bérkocsit. A saját fogatát nem használhatja erre. Senkit 185 1, IV| hölgyek átöltözhetnek. Ha ön nem tudná még, majd tudja a 186 1, IV| Thémire! Ön érzelegni kezd. Ez nem katonának való.~ ~– Ha ezt 187 1, IV| való.~ ~– Ha ezt sejtem, nem adom oda esztelen komédiából 188 1, IV| Amélie arcképét Cambray-nak. Nem lehetne azt tőle visszakapni?~ ~– 189 1, IV| azt tőle visszakapni?~ ~– Nem adja ide: azt mondja, hogy 190 1, IV| annak.~ ~Thémire többet nem szólt, hanem elsietett öltözőszobájába. 191 1, IV| önöket általam. (Ez ugyan nem volt a levélben; de illett 192 1, IV| Fervlans úr aligha rosszul nem utasította őt el; mert az 193 1, IV| a menekülők igyekeztek, nem Svájc, hanem valami más.~ ~ 194 2, I| csoportosultak az árokparton: nem keresik az árnyékot; azért, 195 2, I| napernyőik is vannak, ami akkor nem volt tréfadolog. Benn a 196 2, I| kereszt; hanem azért az nem a katolikus templom. A helység 197 2, I| megfagyott; de úgy szekér még meg nem rázta bennem a lelket, mint 198 2, I| mérnök volt. Kezéből le nem tette volna egy világért 199 2, I| férfiú volt; de a beszélgetés nem volt kenyere; amihez hozzáfogott, 200 2, I| amihez hozzáfogott, az nem ment ezen túl:~ ~– Én azt 201 2, I| mit is mondjak?…~ ~Aztán nem vártak rá, hanem beszéltek 202 2, I| valami vén klepsidra. (Ami nem más, mint egy hajdankori 203 2, I| maga a cirkalom mellett! Nem trigonometria ez!~ ~Úgy 204 2, I| megáll, s akkor látják hogy nem ül abban senki. Csak a levetett 205 2, I| árnyékos erdőn keresztül, s nem tette meg a tisztelgők kedvéért, 206 2, I| szemükből, s társalkodónéját, ki nem bírt vele bodzás lábaival * 207 2, I| szépség volt. Semmi kendőzésre nem szorult eleven arcszín, 208 2, I| vele, s semmiféle fejdíszt nem tűrt el a hajfonadékon kívül, 209 2, I| mikor megmondtam, hogy nekem nem kell egyéb, mint egy „hozott 210 2, I| méltóságodat, de amit itt nem mondhat el, mert azon kezdődik, 211 2, I| velem foglalkozni, azért, ha nem vagyok is klepsidra.~ ~A 212 2, I| csak a patvarista. Ezt még nem hívják, csak kiáltják, hogy „ 213 2, I| Határi Ádám úr, akinek nem szükség azt mondani, amit 214 2, I| Óh, az én tisztjeimnek nem lesz panaszuk ellenem.~ ~– 215 2, I| főszolgabíró. – Hát ugye nem „klepsidra”, Doboka barátunk?~ ~ 216 2, I| meg ezt a baronesse. Csak nem a patvarista fecsegett tán 217 2, I| becsületérzés doktor úrban, hogy nem pletykázza el.~ ~– Már hiszen 218 2, I| hogy mit mondok?” akkor nem állok jót a titokról. Kivált 219 2, II| igazgyöngy; más ékszert nem viselt; s a fekete ruha 220 2, II| Megmondom baronesse, nálunk nem tegeznek senkit, csak a 221 2, II| az evés, s amíg azzal el nem készült, addig rá nézve 222 2, II| készült, addig rá nézve nem létezett semmi diskurzus.~ ~ 223 2, II| nélkül, Bernát bácsi?~ ~– Nem végeztetett biz az; sőt 224 2, II| Hogy híják?~ ~– Azt nem tudni. Éppen azérto nevezik 225 2, II| Igen egyszerűen. Ő maga nem auffirolja magát * sehol, 226 2, II| magát * sehol, a cselédei nem híják másként, mint a „gróf”.~ ~– 227 2, II| írni tudnék, ha olvasni nem is; majd találnék én valakit, 228 2, II| senki azokhoz a cifrákhoz nem ért, ami az ő adresszén 229 2, II| kikerül.~ ~– Hát a hatóság nem vonhatja őt kérdőre?~ ~– 230 2, II| engedelme nélkül.~ ~– De hát nem ügyelnek itt fel arra, hogy 231 2, II| a királyi fiskus gondja, nem az enyim.~ ~– Hátha hamispénzverő?~ ~– 232 2, II| engem pikiroz * ! Hát hogyan nem lehet tudni? Láthatatlan?~ ~– 233 2, II| fátyollal van betakarva, hogy nem lehet kivenni, hogy vajon 234 2, II| szakácsné a kastélyban, aki nem megy sehova; azt mondják, 235 2, II| megy sehova; azt mondják, nem tud járni. Azután van két 236 2, II| Schmidtné. Ezek soha a házba be nem lépnek, hanem rendesen reggel 237 2, II| ezek az asszonyságról soha nem beszéltek; azért, mert sohase 238 2, II| de megnem gyónik soha. Nem enged tudakozódni magától: 239 2, II| mindennel ő rendelkezik”.~ ~– S nem fogadnak el látogatásokat?~ ~– 240 2, II| szobákba zárkózik, és onnan ki nem jön. Ha valaki ebédre is 241 2, II| ahol a dáma van. Az elő nem jön soha. Kérdezősködni 242 2, II| idegen nyelven, amit a cseléd nem értett. Másnap a gróf összetalálkozott 243 2, II| azért a szívességért, hogy nem látta őt meg. Haute Sauterne-i 244 2, II| asztalukon. Templomba azonban nem járnak, s pap nem jár hozzájuk.~ ~– 245 2, II| azonban nem járnak, s pap nem jár hozzájuk.~ ~– S minő 246 2, II| tudom is: csakhogy eddig nem juthattam szóhoz – a mérnök 247 2, II| az arcát fátyolozatlanul nem mutathatja soha.~ ~– Ah, 248 2, II| szólt a bárónő. – Ezt nem fogadjuk el. Adja elő a 249 2, II| másodikat.~ ~– Tudtam, bogy ez nem fog tetszeni, azért eresztettem 250 2, II| az ujjamból. A másik már nem ilyen rémséges. A névtelen 251 2, II| félreeső kastélyba; ezért nem mutatja az arcát soha senkinek, 252 2, II| kívül.~ ~– Ez regényes, de nem valószínű. Ha egy apáca 253 2, II| a szíve választottjához: nem kénytelen se bűnös életet 254 2, II| rettegni, se elrejtőzni. Ezt nem hisszük el.~ ~– Akkor a 255 2, II| dieppe-i fürdőből egy idegen: nem tudni ki. A kijátszott férj 256 2, II| egész világon, de a csábítót nem ismeri. Ezek ők.~ ~– Ez 257 2, II| hogy a lefátyolozott dáma nem egy asszony, hanem kettő. 258 2, II| kettő. A csábító idegen nem egyedül szöktette el a francia 259 2, II| társalkodónő. – Ilyesmit nem lett volna szabad doktor 260 2, II| csakugyan el volt, s visszavenni nem lehetett: ennélfogva az 261 2, II| ilyen gonosztevőt csakugyan nem szabad tovább megtűrni a 262 2, II| semmi okunk sincs rá, mert ő nem mondja, hogy az – mindennap 263 2, II| hozzám leveleket; de az nem férfi írás, világosan nőkéz 264 2, II| bárónő élénken.~ ~– Azokat nem ismerem.~ ~– S mi iránt 265 2, II| vonatkozólag tette, akit nem nevezett meg, csak azt írta: „ 266 2, II| hogy a rejtélyes férfi se nem büntetés elől bujkáló gonosztevő, 267 2, II| elől bujkáló gonosztevő, se nem regényes asszonyszöktető 268 2, II| asszonyszöktető kalandhős, de még nem is világgyűlölő szerencsétlen 269 2, II| hagyjanak el. Feje fáj, nem tűrheti. Mulassanak a mai 270 2, II| ő, se cselédei a néppel nem érintkeznek?~ ~– Igen egyszerű 271 2, II| hogy az anyját elvitték, nem volt hová lenni. Az idegen 272 2, II| a tópartra, s mivelhogy nem adott neki senki enni, a 273 2, II| annak hirdetik, bárha szavát nem hallani is.~ ~– De akkor 274 2, II| lefátyolozott nő titkának?~ ~– Ezt nem tudom, mert ezt a tárgyat 275 2, II| erőszakkal tart magánál?~ ~– Az nem lehet – szólt a lelkész –, 276 2, II| disznófejű kisasszony!”~ ~E nem várt megoldás rengeteg kacajra 277 2, II| asztaltársaságot.~ ~– De pedig nem olyan nevetnivaló ez, amit 278 2, II| tarisznyám küirült, ahhoz meg nem szoktam, hogy mint armer 279 2, II| aztán, hogy a patvarista nem akart előrejönni a maga 280 2, II| Nagyon fiatal még. Nem lehet több tizenöt évesnél – 281 2, II| patvarista. – Főkötő még nem is illett volna a fejére. ( 282 2, II| ment nők a főkötőt soha le nem tették, s a leányok viszont 283 2, II| viszont semmi fejtakarót nem viseltek.)~ ~– Hahaha! – 284 2, II| látott.~ ~– Igenis, hogy nem értem cselekedte azt, ahogy 285 2, II| fiatal joggyakorló – az, hogy nem azzal a szóval hítta a macskákat, 286 2, II| által aratott siker babérai nem engedték az alispán urat 287 2, II| Az asztaltársaság azonban nem osztotta ezt a véleményt. 288 2, II| látott azokban az embertől be nem járt régiókban?. Milyen 289 2, II| rejtélyes hölgyön? Csakugyan nem volt-e fejkötő a fején? 290 2, II| fejkötő a fején? Igazán nem több-e tizenöt esztendősnél? 291 2, II| pillanatnyi látás után? Ez nem authenticum * …. Majd „én” 292 2, II| Tiszttartó úr bizony nem talált volna abban semmi 293 2, II| ki-ki halkabban beszélni, s nem mutogatni a Névtelen Vár 294 2, II| aktust, ami nélkül a statutio nem volna perfekt. Az ágens 295 2, II| patvaristát, akinek még nem szabad a nasivasiba beleszólni, 296 2, II| patvaristával hált egy szobában, nem lévén más, akit bosszantson, 297 2, III| No én, Katinka húgom, nem veszek búcsút, mert még 298 2, III| mert ebben a kastélyban nem szeretik a csizmakopogást; 299 2, III| tisztaságtól. Egy pókháló nem volt a szegletbeno : nem 300 2, III| nem volt a szegletbeno : nem is lett volna annak semmi 301 2, III| a bútorokon egy porszem nem látszotto .~ ~Bernát úr 302 2, III| patvarista elment, de vissza nem tért. Ezekben a posztócipőkben 303 2, III| állatokat ábrázoltak; egy arckép nem fordult elő.~ ~A hosszú, 304 2, III| karja össze volt fonva; de nem elöl a mellén, mint Bonaparte 305 2, III| hanem hátul, ami éppen nem kézszorongatásra invitáló 306 2, III| keresztül lehet menni!”~ ~Nem nevettek az adomáján. Ami 307 2, III| felhívására jött ide.~ ~Bernát úr nem szerette, ha a beszédébe 308 2, III| háziúr, hanem azért csak nem vette elő a kezeit a hátáról, 309 2, III| mindent tud, hát ezt hogy nem tudja?~ ~– Nem értem az 310 2, III| ezt hogy nem tudja?~ ~– Nem értem az alkalmazást – monda 311 2, III| hogy micsoda név az, amit nem tud semmi emberfia kibetűzni?~ ~ 312 2, III| csak kívánni lehet.~ ~– Nem felejtem el! Igen jó memóriám 313 2, III| tágultak szét, a két szemében nem a tenger látszott most, 314 2, III| Bernát úr bámult és ámult: nem tudta mire vélni a dolgot. 315 2, III| Ezzel a kérdéssel ő csak nem sérthetett meg senkit. Utoljára 316 2, III| senkit. Utoljára is, a gróf nem jött vissza: nem maradt 317 2, III| a gróf nem jött vissza: nem maradt más teendő, mint 318 2, III| Mit beszél audiát?~ ~– Én? Nem beszélek semmit.~ ~– Hol 319 2, III| hajdúval.~ ~– János, ma itt nem mi eszünk, hanem minket 320 2, III| Mit beszél audiát?~ ~– Én? Nem beszélek semmit.~ ~– Hát 321 2, III| duellálni. Hát hiszen én nem ijedek meg az ő pisztolyától. 322 2, III| azzal a bárónővel! Miért is nem bíztam az egész statutiót 323 2, III| pisztolyok elől csak meg nem szaladok. – A magyar nemes: 324 2, III| mert ennél a háznál pipázni nem szabad. Első dolog az, hogy 325 2, III| Még Bécsbe is csak azért nem megyek soha, hogy a véki 326 2, III| hogy a véki dohányomat nem engedik bevinni a vámon. – 327 2, III| parancsol, azt nekem gróf uram nem fogja megtiltani. – Megyünk! 328 2, III| holmiaimért. Nekem gróf uram nem parancsol. Megmutatom.~ ~ 329 2, III| szorosból, bebizonyítva, hogy nem gyáva futással, de fegyveres 330 2, III| hogy magyar nemes ingyen nem szokott ajándékot elfogadni, 331 2, III| Köszönje gróf uram, hogy rá nem tettem a kezemet!”~ ~ ~ ~ 332 2, III| aki kormányzó ugyan, de nem rendőr), hogy arra a kérdésre: „ 333 3, I| metszett ajk szegletei el nem árulnák földi eredetét; 334 3, I| gazdag: ahogy fiatal leány nem szokott öltözve lenni; hanem 335 3, I| tanúskodik. Semmi journalban nem található fonadékok, előre-hátra 336 3, I| két mopsz. A kis úrnő nem elégedve meg azzal, hogy 337 3, I| azokkal, válogathat belőlük. Nem segít neki az öltözködésnél 338 3, I| ami semmi vonást kivenni nem enged. Néhány perc múlva 339 3, I| leány kalapja széléhez, hogy nem lebbentheti-e föl a szél. 340 3, I| alatt; a szemközt jövők nem köszöntenek feléjük, tudják 341 3, I| feléjük, tudják jól, hogy az nem tetszik azoknak. Kapuban 342 3, I| visszahúzódnak előlük, s az ablakono nem kandikál ki utánuk kíváncsi 343 3, I| e virágokból szakítania nem szabad. Miért nem? Azt nem 344 3, I| szakítania nem szabad. Miért nem? Azt nem mondják meg neki. 345 3, I| nem szabad. Miért nem? Azt nem mondják meg neki. Talán 346 3, I| saját olvasmánya is: egyebet nem tud vele közölni. Regényt 347 3, I| tud vele közölni. Regényt nem adnak a leányka kezébe; 348 3, I| Idegen mester, gouvernante nem jön ide. Minthogy a férfi 349 3, I| Minthogy a férfi zongorázni nem tud, annálfogva a leány 350 3, I| konyhából felhozta, az ebédlőbe nem jött be, hanem letette a 351 3, I| elolvasta a hírlapokat. Ez nem tartott akkor sokáig. Mai 352 3, I| tudja hányadszor. Ez még nem volt regény.~ ~S ez így 353 3, I| bejöttét, se kimentét soha nem veszi észre. A fiatal leány 354 3, I| mélyen alszik, s a mopszok nem ugatják meg a háziurat, 355 3, I| pedig magában, hogy addig nem alszik el, míg Lajos be 356 3, I| alszik el, míg Lajos be nem jön; de hasztalan volt minden 357 3, I| édes Lajos!” már akkor nem volt ott senki.~ ~Ez az 358 3, I| ott senki.~ ~Ez az ember nem alszik többet naponkint 359 3, II| maga megfogni a kis egeret? Nem meg volt magának mondva, 360 3, II| hogy semmi kis állatot nem szabad bántani? Hát illik 361 3, II| kis egérkének a mamája, ha nem találja a kisleányát!~ ~ 362 3, II| bocsánatot kért Miurától a meg nem érdemlett dorgálásért: hisz 363 3, II| fán termettet!) Ma azonban nem játszott a társaságával, 364 3, II| meg volt lepetve.~ ~– Még nem vagyunk felöltözve a kikocsikázáshoz? – 365 3, II| nyakába kapaszkodott.~ ~– Ma nem kocsizunk ki. Hát nem tudod? 366 3, II| Ma nem kocsizunk ki. Hát nem tudod? Ma születésem napja 367 3, II| fejemben kifőztem. És aztán nem feleded el, hogy ezen a 368 3, II| fél térdét és a fejét, s nem szólt hozzá semmit. Vannak 369 3, II| könyv nélkül tudom már. Mért nem adsz nekem azokból a könyvekből, 370 3, II| Hát ha valakit, aki beteg, nem gyógyítanának, meghalna?~ ~– 371 3, II| S rossz az a halál?~ ~– Nem tudom. Mert még nem próbáltam.~ ~– 372 3, II| Nem tudom. Mert még nem próbáltam.~ ~– Ah, haha! – 373 3, II| kacagott a leány. – Így nem hagyom magam kifizetni. 374 3, II| kifizetni. Te tudsz sokat, amit nem is próbáltál: olvastál felőle. 375 3, II| elcsűrés-csavarásnak.~ ~– Apropó! Még nem mondtam el neked, hogy én 376 3, II| híják, hogy haza.~ ~– Hát nem minden föld „haza?”~ ~– 377 3, II| Ahol ellenségeink laknak, nem az.~ ~– Mi az az ellenség?~ ~– 378 3, II| Mi az a harag? Én még nem láttam olyat soha. Te mért 379 3, II| láttam olyat soha. Te mért nem haragszol?~ ~– Mert terád 380 3, II| nincs okom, mással pedig nem érintkezem.~ ~– S mit csinálnak 381 3, II| vagy, mikor haragszol. Hát nem fájt?~ ~– De fájt. Látod. 382 3, II| megharagítottalak.~ ~– Óh ez nem harag! – sóhajta fel az 383 3, II| Annak nincs neve.~ ~– Hát nem szabad nekem téged megcsókolni? 384 3, II| meg mindig, az idén már nem az? Már nem szeretsz?~ ~– 385 3, II| az idén már nem az? Már nem szeretsz?~ ~– Veled van 386 3, II| hogy tizenöt éves vagyok: nem lehet úgy bánni velem, mint 387 3, II| megtenni, s azzal bolonddá nem tehetsz.~ ~– Akkor meg is 388 3, II| kívánságomat meg kell tenned. Erre nem mondhatod, hogy nem tudsz 389 3, II| Erre nem mondhatod, hogy nem tudsz hozzá; mert egyszer, 390 3, II| nagyon sietős volt az útunk (nem tudom miért?) s egy folyónál 391 3, II| tudom miért?) s egy folyónál nem találtunk az innenső parton 392 3, II| hullámokat szelem. Egész nap nem látom az Isten egét; – mikor 393 3, II| sikoltozni, bohóskodni; de nem merek: félek, hogy meghallják 394 3, II| felett lebeghetnék, ahol nem találkozhatik velem senki: 395 3, II| találkozhatik velem senki: ahol nem láthat meg senki, felnézve 396 3, II| vickándó halaktól, akik nem beszélik el senkinek, mit 397 3, II| túlvilági boldogság lenne! Nem szerzed-e meg azt nekem?~ ~ 398 3, II| éves vagy. Ily nagy leány nem csókol kezet férfinak.~ ~– 399 3, II| tehetek én arról, hogy te nem vagy asszony?~ ~Erre már 400 3, II| mosolyodnia Lajosnak.~ ~– De nem, nem! – tiltakozott gyorsan 401 3, II| mosolyodnia Lajosnak.~ ~– De nem, nem! – tiltakozott gyorsan a 402 3, II| hogy én ott vagyok?~ ~– Én nem tudom. De már nagyon kicsiny 403 3, II| lőfegyvert megtöltik. De nem láttalak még soha; mert 404 3, II| sóhajtott, magában mondva: „nem jövök be többet”.~ ~Menni 405 3, II| hová akarsz sietni megint? Nem tudod, hogy ma nem vagy 406 3, II| megint? Nem tudod, hogy ma nem vagy sem azoké a csúnya 407 3, II| holdvilágnál?~ ~– Mert holdvilágnál nem lehet távolból távcsővel 408 3, II| templomba visz.~ ~– Hát mi miért nem járunk a templomba soha?~ ~– 409 3, II| imádkoznak, mint mi?~ ~– Nem. Ők is ugyanazt az Istent 410 3, II| mi.~ ~– Hát akkor miért nem férünk meg mindannyian ugyanegy 411 3, II| Azokat az apró sárgákat nem bánom, ha kiosztod; hanem 412 3, II| monda Lajos.~ ~Ez a leány nem tudja, hogy mire való a 413 3, III| részben kiszáradt: eltűnt, nem volt tó. Otthagyta a fenekét 414 3, III| férfi ült.~ ~Azt már azután nem lehetett látni a kastély 415 3, III| örömujjongás, melyet az úszó leány nem tudott magától megtagadni.~ ~ 416 3, III| hullám fölött. Esti úszáshoz nem volt szüksége kalapra; hosszú 417 3, III| alak a kísérő naszádot. Nem félt már semmitől. A hullám 418 3, III| Hogy az, ott a csónakban nem haragudott érte, onnan bizonyos, 419 3, III| kellett kikerülniök. Itt nem kellett a leánynak fátyolt 420 3, III| a hullámtükrön, a leány nem fáradt ki bele. Ez az áldott 421 3, III| valami ócska journalban fel nem fedezi azt a Melusine-köntöst, 422 3, III| Melusine-köntöst, Lajos magától soha rá nem jött volna, hogy milyen 423 3, III| megedződött a leánynak ezáltal. Nem volt olyan ijedős, olyan 424 3, III| Tudott valamit, amihez nem kell senkinek másnak a segítsége.~ ~ 425 3, III| Robinson Crusoe letelepedve? Nem laknak-e ott is vademberek? 426 3, III| szigeten semmiféle ember nem lakhatik, mert ott nincs 427 3, III| más vízi szörnyet ez égalj nem tenyészt, s a Fertő tó legnagyobb 428 3, III| fokozta az ingert.~ ~Marie nem volt Lajosnak a rabja: meg 429 3, III| Hanságból: a „török récéké”, mik nem engedik magukat megközelíteni, 430 3, III| Találgatni lehet, de megtalálni nem.~ ~Egyszer csak az éjszaka 431 3, III| vacogtak össze a fogai, hogy nem tudott felelni; a lélegzete 432 3, III| Lajos körülbámult, és nem látott semmit.~ ~De néhány 433 3, III| szorulva, hogy semmi ajka nem látszik, orrcimpái összelapultak, 434 3, III| hullámban, hogyan szökellt tova, nem embermódra úszva, hanem 435 3, III| homályában, hol ember szeme nem lát többé, csak a halé. 436 3, III| többé, csak a halé. És aztán nem látta őt Lajos felmerülni 437 3, III| is ellenségei laknak?~ ~Nem gondolt egyébre, mint az 438 3, III| reszketve a csónak fenekén, s nem szólt többet, még a szepegését 439 3, III| gyermekek mindannyian, hogy nem lehet csodálni, ha Marie 440 3, III| Marie azt mondta, hogy éppen nem fázik, s hogy szépen le 441 3, III| keresi fegyverrel, rálő, s nem találja: az fickándozva 442 3, III| kiáltao fel; de senki nem felelt kérdésére. Lajos 443 3, III| születésnapi köszöntő óta nem töltötte az ő négy óráig 444 3, III| kellett maradnia. Egész este nem látta őt Marie. Csak a macskáinak 445 3, III| azok is álmosak voltak, nem hallgattak rá.~ ~Pedig semmi 446 3, III| a távolban mennydörgött. Nem merte eloltani a gyertyáit, 447 3, III| csillanjon, mikor sötét van.~ ~– Nem mernék ilyenkor kimenni 448 3, III| meg, s a megszólaló hang nem Lajosé volt, hanem a komornyiké.~ ~– 449 3, III| Hát mit csinál?~ ~– Nem tudom én. Én azt hiszem, 450 3, III| tegyünk? Én Istenem!~ ~– Én nem tudom. Ha máskor miközülünk 451 3, III| saját magát úgy látom, hogy nem képes orvosolni; ágya előtt 452 3, III| Én is gondoltam azt; de nem merem.~ ~– Miért nem meri?~ ~– 453 3, III| de nem merem.~ ~– Miért nem meri?~ ~– Azért, mert a 454 3, III| kastély kapuján is. – Én nem merem ezt tenni.~ ~– De 455 3, III| Lajos meghaljon? – Azt én nem engedem!~ ~– Hát mit akar 456 3, III| tenni, Madame?~ ~– Ha ön nem mer elmenni az orvosért, 457 3, III| gondolni is erre!~ ~– Én nem gondolok másra, mint hogy 458 3, III| azt megteszem.~ ~– És ha nem teszi, ön öli meg a grófot.~ ~– 459 3, III| megint igaz.~ ~– Aztán ön nem tesz semmit. Én teszem, 460 3, III| Felveszem a fátyolomat, nem mutatom meg az arcomat senkinek.~ ~– 461 3, III| sárban, vízben.~ ~– Ejh, én nem félek se erdőtől, se zivatartól: 462 3, III| iszamos agyagono . – S aztán nem volt félelmes a puszta udvar, 463 3, IV| is halszálka a torkán, ki nem mozdulnék most innen az 464 3, IV| mozdulnék most innen az odúmból. Nem, száz aranyért se! Még ha 465 3, IV| cataplasmákat * raktam fel, nem mehetek.~ ~Zsuzsa asszony 466 3, IV| meggyőződött róla, hogy az nem Sátán Laci, a híres zsivány, 467 3, IV| kiszólhasson rajta.~ ~– A doktor úr nem mehet ma sehova, most lefeküdt, 468 3, IV| ezüst húszasokat. – Ezek nem bolond emberek! – Erre már 469 3, IV| A gróf is vele van?~ ~– Nem. A komornyik kísérte idáig.~ ~ 470 3, IV| ezer örömmel! Azazhogy nem annak örülök, hogy a nagyságos 471 3, IV| odaérünk a hintóval.~ ~– De mi nem jöttünk hintón.~ ~– Hát?~ ~– 472 3, IV| Valamint, hogy Hamlet (nem a drámai, hanem a históriai) 473 3, IV| nagyságos grófnénak. Miért nem fogatott be?~ ~Marie érezte, 474 3, IV| érezte, hogy erre a kérdésre nem lehet felelni: ha megmondja 475 3, IV| majd úgy megijed, hogy el nem megy.~ ~– Hát doktor úrnak 476 3, IV| Marie.~ ~– Hát az a forspont nem ló?~ ~– Azaz, hogy mikor 477 3, IV| ló; de mikor nincs, akkor nem ló. – De hát a komornyik 478 3, IV| hintóval megint.~ ~– Az nem lehet.~ ~– De hát miért 479 3, IV| lehet.~ ~– De hát miért nem?~ ~Marie gondolkozott rajta, 480 3, IV| ami eltér az igazságtól. Nem boldogult vele. Nem tudta, 481 3, IV| igazságtól. Nem boldogult vele. Nem tudta, hogyan kell hazudni. 482 3, IV| hazudni. Az igazat pedig nem mondhatta meg: hogy a komornyiknak 483 3, IV| érdemes gonosztett volna, s az nem is vállalkoznék erre. Megint 484 3, IV| kérdezett.~ ~– Doktor úr, nem jöhetne el velünk gyalog?~ ~ 485 3, IV| tudott „úgy”, ahogy Marie nem tudott. Egyszerre készen 486 3, IV| az ajkaihoz esedezve. De nem lehetett hatása e néma kérelemnek, 487 3, IV| könyörgésre kulcsolt kéz nem használt semmit, akkor a 488 3, IV| fekete bankós világban. Ezek nem bolond emberek!~ ~– De csak 489 3, IV| hintón hozza vissza. Erre már nem lehetett ellenvetést tenni, 490 3, IV| a nőalak, kinek most már nem volt kire támaszkodnia, 491 3, IV| foszforeszkált. Öltönye nem volt levetve, csak széttépve 492 3, IV| gróf úr, a nyelvét.~ ~De nem mutatta az neki a nyelvét; 493 3, IV| kiáltott:~ ~– De énnekem nem kell se orvos, se gyógyszer. 494 3, IV| térdére emelkedve.~ ~Henry nem mert a helyéből mozdulni.~ ~– 495 3, IV| Engedelmet kérek, gróf úr. Nem Henry úr egyedül jött értem, 496 3, IV| ajtón a szakadó záporba, nem kellett neki se üveges hintó, 497 3, IV| hogy ezt cselekedte. Hogy nem lehetett szemmel látó tanúja 498 3, IV| forró dühnek epesalakja nem oszolhatott szét az ereibe, 499 3, IV| rebegé a leány, ki el nem távozott mellőle, s a kezét 500 3, IV| ígérje meg, hogy többet nem tesz ily iszonyú merényletet 501 3, IV| vigasztalá meg Marie-t.~ ~– Ugye nem bántotta önt nagyon?~ ~– 502 3, IV| Megérdemeltem azt, és nem fájto .~ ~A leány megszorítá 503 3, IV| emberek ezek! Ilyen dolog még nem történt doktorral soha!~ ~ 504 3, IV| embergyilkoló rohama. Az ilyennel nem fekhetik le az ember úgy, 505 3, IV| Ez furcsa. Az orvost nem szokták máskor bejelenteni, 506 3, IV| a mentséget hozta, hogy nem lehet a bárónővel beszélni, 507 3, IV| villásreggelire; de ma már nem hallgathatja meg az érdekes 508 3, IV| akar.~ ~Doktor Tromfszky nem győzte fejét rázni bámulatában, 509 3, IV| Ilyen beteg asszony, akinek nem kell se orvos, se pletyka, 510 3, IV| se orvos, se pletyka, még nem fordult elő praxisában.~ ~ 511 3, IV| öröme van: neki semmi. Őt nem mulattatják hízelgő udvarlók, 512 3, IV| mulattatják hízelgő udvarlók, nem ingerli a táncvigalmak hevélye * ; 513 3, IV| feltűnnek és letűnnek, ő nem gyönyörködött bennük; színházat 514 3, IV| semmi meg ne ijessze. Aztán nem megyünk messze, csak itt 515 3, IV| Lajos! Emelj ki! Én nem tudok úszni többé. – Félek.~ ~ 516 3, IV| kedvesétől örökre el kell válni. Nem úszhatik többet.~ ~E naptól 517 3, IV| a locspocs idő, amikor nem volt mit tenni mást, mint 518 3, IV| befogott szájú, emberszót ki nem ejtő vízi vad, ki úsztában 519 3, IV| sáshajtást, tukorcát), már nem tépi le a ruháit, s ha megéhezik, 520 3, IV| ember) vízlakó állattá, a nem számára rendelt elemhez 521 3, IV| hogy Marie megrémítője nem volt valami ellenség által 522 3, IV| Ugyebár, a jövő nyáron nem fog ön többé félni a tó 523 3, IV| e rendkívüli alakot.~ ~– Nem! – szólt indulatosan a férfi, 524 3, IV| visszaküldte a lelkésznek.~ ~„Nem!”~ ~De hát miért „nem”?~ ~ ~ ~ 525 3, IV| Nem!”~ ~De hát miért „nem”?~ ~ ~ ~ 526 4, I| csillagvizsgálásainak tárgya, s nem mulasztá el az észleleteket 527 4, I| zárkózott életet folytat. Nem jár ki a falaiból, s nem 528 4, I| Nem jár ki a falaiból, s nem fogad el látogatókat.~ ~ 529 4, I| köszönte meg azokat, hogy nem újították meg többet.~ ~ 530 4, I| bárónő, ha látogatója jött, nem hagyta el belső szobáit. 531 4, I| felállított koldusoknak.~ ~Ezt nem helyeselte a gróf. Ő is 532 4, I| szegények számára, akik nem tudtak kérni. A nyilvános 533 4, I| pálca volt a kezében, s már nem volt féllábú: két lábon 534 4, I| most már masinalába van. Nem is fogadta el az alamizsnát.~ ~– 535 4, I| fogadta el az alamizsnát.~ ~– Nem koldulok már, tudok fát 536 4, I| ütközniök.~ ~Az összeütközés nem is soká váratott magára. 537 4, I| a kifejezések előkelők, nem keresettek, semmi szenvelgés, 538 4, I| egész tervem alapelveit nem osztja, vagy azt, hogy egy 539 4, I| egy magára vállalt terhet nem akar átengedni másnak. Ha 540 4, I| olyan felhívás volt, amit nem lehetett válasz nélkül mellőzni. 541 4, I| nélkül mellőzni. A bárónőt nem volt szabad az iránt kétségben 542 4, I| intézményének éppen az alapelvei nem helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja 543 4, I| két tábora egymást soha le nem győzve, s munícióból és 544 4, I| és tartalékokból soha ki nem fogyva küzdhet a napok elfogyásáig, 545 4, I| csak polémia lett. A bárónő nem adta fel a saját elfoglalt 546 4, I| végsor alá. E leveleket nem kérette ugyan vissza, mint 547 4, I| pecséten, mely azokat lezárta, nem volt semmi címer, semmi 548 4, I| magához a kis árvagyermeket, s nem restellte azt a térde közé 549 4, I| bárónőtől. (Egymáshoz élő szóval nem szóltak még.) A levélben 550 4, I| az ön védencének az apja nem más, mint az a hírhedett 551 4, I| a hírhedett rabló, akit nem bírnak kézre keríteni: Sátán 552 4, I| eresztették a nőt, miután nem sült ki rá semmi. Ide jött 553 4, I| annyira magasan állt, hogy nem lehetett föléje kerülni. 554 4, I| közöttük a további levelezés: nem volt rá többé közvetítő 555 4, I| közvetítő alany.~ ~Pedig azt nem tagadhatta el magától Lajos, 556 4, I| fiatal bárónőt.~ ~A gróf nem tudott az indokban egészen 557 4, I| azonos személy, s hogy Marie nem más, mint az akkori kisleány, 558 4, I| habár titkaik mélyébe be nem hatolhatunk is.~ ~Neki őrködnie 559 4, I| mégis van rend – míg csak nem híják.~ ~De mikor fogják 560 4, I| akinek ő a mindene, és kinek nem szabad arra gondolni, hogy 561 4, I| részéről; de ám a leány nem ígért semmit. S ha érezte 562 4, I| éretlen leánykával. Hanem ez nem tarthatott örökké. A következő 563 4, II| kastélyban lakó nőt. Ráért. Nem volt sürgősebb dolga. S 564 4, II| Hanem azért se zárdahölgyet nem csinál magából, se amazont. 565 4, II| a hölgy megmaradt nőnek, nem lehetett rajta se búskomorságot, 566 4, II| szenvedélye van hozzá.~ ~S nem látszott semmit tudni afelől, 567 4, II| övszalagjába: ami még ugyan nem bizonyít semmit, mert egy 568 4, II| látogatást tegyen: ha más módon nem, legalább egy látogatójegynek 569 4, II| hogy Marie rejtélyéről nem tud semmit, vagy elég finom 570 4, II| nézve.~ ~Egy asszony, aki nem kíváncsi!~ ~Eközben tanult 571 4, II| hozott mindent, s a grófnak nem volt egyéb dolga, mint kinevezni 572 4, II| virágok, miket még akkor nem szorítottak ki a kertekből 573 4, II| kapaszkodotto karjába. Arca nem mondhatta meg, hogy mire 574 4, II| mért sóhajtott ön most? Nem örül neki?~ ~– Nagyon örülök.~ ~– 575 4, II| Azért, hogy én ezt nem tudom önnek megköszönni.~ ~– 576 4, II| kémlelhet senki. Ezentúl nem kell önnek az eget fátyolon 577 4, II| festékekhez; a csavarorgonát nem játszatta többé, még az 578 4, II| tapasztalta, hogy a tanítványa nem olyan tanulékony, mint ezelőtt 579 4, II| tanulékony, mint ezelőtt volt. Nem sokat ügyel az ő tudós előadására, 580 4, II| s a feladott penzumokat nem végzi el. Emiatt sokat kell 581 4, II| Mikor a pedáns mogorvaság nem segít, akkor aztán a tanító 582 4, II| minő szégyen lesz az, ha nem fogja ismerni hazája történetét! 583 4, II| tekintete találkozott az övével. Nem szégyenlette, amit leírt; 584 4, II| szégyenlette, amit leírt; nem restellte, hogy az el lett 585 4, II| keserűen tört ki:~ ~– Hát nem szeretlek-e én téged? Ahogy 586 4, II| karthauzi szereti Szűz Máriáját: nem szeretlek-e én téged olyan 587 4, II| játszani.~ ~És attól fogva nem akart többé semmit tanulni 588 4, II| asztalnál.~ ~A kerti sétáira nem kísérte el többé Marie-t 589 4, II| mögött jövő alakra vissza nem tekintve. Mikor a kertajtót 590 4, II| kíváncsi őt látni, mérto nem megy oda hozzá? Mért nem 591 4, II| nem megy oda hozzá? Mért nem beszél vele élőszóval? Mért 592 4, II| szájára zárt lakat. Neki nem volt szabad ismerkedést 593 4, II| Az eltemetett embernek nem szabad elhagynia kriptáját. 594 4, II| távolban. Akinek kiáltott, az nem jön elé. Most hangosabban 595 4, II| Összerezzen. Azt a szót nem a közel hozott fantom mondta 596 4, II| megtudja, mit csinál ott. Eddig nem merte azt tenni; de most 597 4, II| merte azt tenni; de most már nem félt tőle. Amióta azt a 598 4, II| oly lopva jött, hogy az nem vette észre, csak mikor 599 4, II| meglepetés zavarával, s nem tudott a leánynak mit mondani. 600 4, II| leánynak mit mondani. Az nem is várta azt, hogy ő beszéljen; 601 4, II| igaz, amit nekem mondtál; nem akartál megcsalni.~ ~– Mit 602 4, II| felöltöztetve. A kalapot nem akarja tűrni a fején, s 603 4, II| összeáztatták az ifjú arcát.~ ~De az nem a fájdalom sírása volt.~ ~ 604 4, III| amit Vavel gróf elkövet, nem teheti-e meg Landsknechtsschild 605 4, III| megteheti észrevétlenül. Külről nem lehet meglátni világosról, 606 4, III| hogy már álmodik.~ ~– Én nem várom meg a holdfogyatkozás 607 4, III| planétáinak elsötétüléseért föl nem áldozott.~ ~– Akkor jó lesz 608 4, III| színházi látcsővel. – No, az nem sok árulásra képes. – Eziránt 609 4, III| vidéket; kakasszó, ebugatás nem hallatszott sehol. A Névtelen 610 4, III| aludt védence szobájában, s nem akarta, hogy valami ebvonítás 611 4, III| kezeikben balták. Öltözetüket nem lehetett tisztán kivenni.~ ~ 612 4, III| vidéken rablók tanyáznak, nem merne itt maradni többé, 613 4, III| kötve.~ ~– Hát én akkor nem tudom, mit tegyünk. Bemenjek 614 4, III| itten?~ ~– Igaz a! Nekem nem szabad lármát ütnöm.~ ~– 615 4, III| Előhozzam a pisztolyait?~ ~– Nem kellenek. Hányszor mondjam 616 4, III| mondjam már, hogy nekünk nem szabad lövöldöznünk. Add 617 4, III| azok. Álarcot viselnek. Ez nem igazi zsivány. Az ilyen 618 4, III| duplapisztolyt.~ ~Sietnie kellett.~ ~Nem kerülte körül a földnyelvről 619 4, III| volt az a találkozás előtt. Nem az orvokkal, hanem azzal 620 4, III| elhagyta helyét, ahonnan nem lett volna szabad elmozdulnia.~ ~ 621 4, III| angolkert bozótjai közé.~ ~Vavel nem futott utána, hanem egyenesen 622 4, III| rablók elfutottak már, s nem vittek el semmit. Ön elég 623 4, III| jókor jött segélyemre.~ ~– Nem bántották önt, bárónő?~ ~– 624 4, III| megkötözésen kívül egyéb rosszat nem tettek velem; hanem fenyegettek, 625 4, III| fognak, ha a pénzemet elő nem adom; az ékszerekkel nem 626 4, III| nem adom; az ékszerekkel nem voltak megelégedve. A pénzt 627 4, III| toalettben ült vendége előtt, s nem mert felállni, hogy fedetlen 628 4, III| volt. Legkisebb ijedelem nem látszott az arcán; semmi 629 4, III| az arcán; semmi remegés nem árulta el, hogy fél az elfutott 630 4, III| nyűgeitől, hanem azért a nő nem mozdult meg. Úgy tetszett, 631 4, III| tekintve Lajosra.~ ~– Meg nem halt… – szólt Vavel az ágyon 632 4, III| holmi illatszerektől föl nem ébred. Ennek érvágás kell.~ ~– 633 4, III| Hát mit tegyünk? Az orvost nem hívathatom most, nem is 634 4, III| orvost nem hívathatom most, nem is akarnám, hogy mindent 635 4, III| míg a műtétet végzem.~ ~– Nem akarom, hogy felköltsünk 636 4, III| hogy felköltsünk valakit. Nem tehetem-e én meg?~ ~– Ah! 637 4, III| Ah! Ön akarna segédkezni? Nem fél a vér látásától?~ ~– 638 4, III| rémület hatása volt az? Nem kellett neki más, csak nyugodtan 639 4, III| az ellen nincs orvosság. Nem felelt a kérdésre mást, 640 4, III| erszényét az udvarán, s nem lopják el. Úgyhogy én meg 641 4, III| lopják el. Úgyhogy én meg nem foghatom, honnan kerültek 642 4, III| hatalmas, bátor szabadítót nem küld számomra.~ ~– Azt valóban 643 4, III| nincs, s én azt távcsőmmel nem vizsgálom, s ha történetesen 644 4, III| okozta szünet alatt szét nem nézek a vidék felett is, 645 4, III| a vidék felett is, akkor nem veszem észre, hogy önhöz 646 4, III| tenni a bárónő, ha jövőben nem hagyja nyitva éjszakára 647 4, III| közelben hálatja.~ ~– Óh, nem, nem! Jövőre pénzt is fogok 648 4, III| közelben hálatja.~ ~– Óh, nem, nem! Jövőre pénzt is fogok itthon 649 4, III| lovagias vakmerőséget, amit nem tudom, hogy ki utánozna 650 4, III| egyébreo gondolt, csak arra nem, amit a bárónő kívánt tőle.~ ~– 651 4, III| szívesen megállom, bárónő.~ ~– Nem akarom, hogy a hatóság vizsgálatot 652 4, III| mondhatom önnek, hogy az. És én nem fogom őt elbocsátani magamtól, 653 4, III| egyszer pártul fogtam, azt nem engedem nyomorultul elveszni.~ ~ 654 4, III| figyelmesen körülnézett, ha nem rejtőzött-e el a rablók 655 4, III| itthon? – kérdé tőle. – Marie nem ébredt fel?~ ~– Nem. Hanem 656 4, III| Marie nem ébredt fel?~ ~– Nem. Hanem álmában kiáltott 657 4, IV| IV. ~ ~Lajos nem tagadhatta el magában, hogy 658 4, IV| együttérzés tanai között, s nem bírt összes bölcsészeti 659 4, IV| annyi hatalommal, hogy őt a nem létező lények közé disputálja.~ ~ 660 4, IV| Távcsövét soha e nap óta nem fordította a szomszéd kastély 661 4, IV| ott ne lakjanak nála, azt nem volt képes kieszközölni. 662 4, IV| Csakhogy ilyen válasszal nem lehet azokat megcsalni, 663 4, IV| hát a szép szomszédnőt nem nézi ön?~ ~– Nem nézem.~ ~– 664 4, IV| szomszédnőt nem nézi ön?~ ~– Nem nézem.~ ~– Miért nem nézi 665 4, IV| Nem nézem.~ ~– Miért nem nézi ön?~ ~– Mert sem annak 666 4, IV| akikről azt hiszik, hogy nem kell nekik mindent megtudni.~ ~ 667 4, IV| megtudni.~ ~Marie pedig már nem volt gyermek.~ ~Odaigazította 668 4, IV| mondá Lajosnak.~ ~Lajos nem vette azt tudomásul.~ ~– 669 4, IV| miért olyan szomorú?~ ~Lajos nem mondott róla véleményt.~ ~ 670 4, IV| kérdésre.~ ~– Most bizonyosan nem szereti őt senki.~ ~És aztán 671 4, IV| őt senki.~ ~És aztán csak nem tudott megválni a távcsőtől.~ ~– 672 4, IV| a csúf Marinka, ni!” és nem kellene fátyolt viselnem 673 4, IV| tegyen úgy, Marie!~ ~– Hát nem mindegy-e az önnek, akár 674 4, IV| S ha csúf lennék is, nem szeretne-e ön akkor is úgy, – 675 4, IV| diktálta; saját kéziratát nem látta e vidéken senki. Eszerint 676 4, IV| volt miatta illetődve; de nem engedte, hogy az eltűntet 677 4, IV| kinyilatkoztatá, hogy a kastélyából nem vitt el semmit, és neki 678 4, IV| ágyasházábano , s az éji őr nem vigyázott jobban a szomszéd 679 4, IV| ismeretlen férfi, e tájon nem dívó népviseletben.~ ~Ez 680 4, IV| volna elég, ha kellene. Nem jöttem ide rosszat tenni.~ ~ 681 4, IV| megmondjam a gróf úrnak, hogy nem én voltam az, aki a bárónő 682 4, IV| s őt ki akarta rabolni, nem is az én cimboráim. Pedig 683 4, IV| jöttem megmondani, hogy ezt nem én tettem. Templomot már 684 4, IV| ismeri minden ember. Annak nem adhatja ki magát semmi emberfia; 685 4, IV| furcsa éjjeli vendég. – Nem ettem maszlagot, hogy a 686 4, IV| keresztvas az ablakon a rablónak nem akadály. – Ahogy én bejöhettem, 687 4, IV| nagy kincset őriz. – Én nem tudom, nem is keresem, hogy 688 4, IV| kincset őriz. – Én nem tudom, nem is keresem, hogy mi az. – 689 4, IV| magára.~ ~Amióta ő maga nem foglalta el helyét azon 690 4, IV| hogy az ember okos ember és nem fecsegő.~ ~– Ez pedig bolond 691 4, IV| mindig fecseg. De azért nem szükség tőle visszahökkenni; 692 4, IV| úgy, de soha ahhoz hozzá nem szól, amiről vele beszélnek. 693 4, IV| vassal vallatják, egyebet nem tudnak meg tőle, mint Napóleon 694 4, IV| többet ér, mint száz lakat. Nem ok nélkül mondom én, hogy 695 4, IV| mint amennyit beszélek. Nem Sátán Laci a legnagyobb 696 4, IV| Elhiszi-e hát gróf úr, hogy nem én voltam és nem az én cimboráim, 697 4, IV| úr, hogy nem én voltam és nem az én cimboráim, akik a 698 4, IV| itt a dolgomat.~ ~– Még nem végezte ön el – szólt Vavel, 699 4, IV| vendégül köszönt be, az enélkül nem megy odább.~ ~– Igaz a. 700 4, IV| Majd meglátja azt, gróf úr. Nem köszöntöm fel, mert az én 701 4, IV| fel, mert az én szavamra nem sokat hallgatnak az égben.~ ~ 702 4, IV| nemesembernek lenni: ha lop, nem szabad őt megbotozni, s 703 4, IV| megbotozni, s ha embert öl, nem akasztják fel, hanem fejét 704 4, IV| Disznópásztornál egyéb nem lehettem ezzel az ábrázattal. 705 4, IV| világcsúfja legyek. Még akkor nem tanultam lopni. A medvék 706 4, IV| hogy elvegyem a másét. Nem is tudnék dolgozni már. 707 4, IV| is tudnék dolgozni már. Nem tudnék szobában hálni, embereknek 708 4, IV| Laci felesége, s azontúl nem volt helyben maradása, s 709 4, IV| Semmihez sem értek már. Nem tudnék egy barázdát szántani. 710 4, IV| utánam. Még egy dologhoz nem mondom, hogy nem volna kedvem: 711 4, IV| dologhoz nem mondom, hogy nem volna kedvem: valami nagy 712 4, IV| szerettem volna lenni, hanem hát nem fogadott el soha a verbunk, 713 4, IV| elkergettek; azt mondták, hogy nem csúfítják el velem a regementet. 714 4, IV| volna. – No de hát, ami nem lehet, az nem lehet. – Megyek 715 4, IV| de hát, ami nem lehet, az nem lehet. – Megyek vissza az 716 4, IV| kastélyból kijutok.~ ~– Én nem lövök arra, akinek az asztalomon 717 4, IV| töltöttem.~ ~– No lám. Ezt nem tudtam. Zsivány vagyok: 718 4, IV| tudtam. Zsivány vagyok: nem tudom, mi a szokás a derék 719 4, IV| mind tisztíttassa ki, mert nem lehet velük lőni.~ ~Vavel 720 4, IV| kastély minden zugát, s nem tudott rájönni, hogy hová 721 4, IV| kastélyába jutni. Azok a minapiak nem voltak igaziak, hanem csak 722 4, IV| pernahajderek.~ ~Vavel gróf addig nem nyugodott meg, amíg ki nem 723 4, IV| nem nyugodott meg, amíg ki nem nyomozta annak a furcsa 724 4, IV| Páriz–Pápaiban bizony nem volt arról felvilágosítás 725 4, IV| őneki elmondja azt, hogy nem ő és nem az ő cimborái követték 726 4, IV| elmondja azt, hogy nem ő és nem az ő cimborái követték el 727 4, IV| Amíg egyszer valaki el nem fogja neki mondani az érthetetlen 728 4, IV| hogyan? Saját kezűleg levelet nem ír soha. – Marienak pedig 729 4, IV| soha. – Marienak pedig le nem diktálhatja azt, ami ez 730 4, V| lehet okvetlenül lelőni. Nem hágy békét, hogy csak jelentsemo 731 4, V| ujja is volt, ha akarta, nem volt. Még a saruja is saját 732 4, V| ahogy azt a csizmadia meg nem tudná önteni. Szakálla hosszúra 733 4, V| mosolyogni.~ ~– Azon már nem segíthetünk, Mátyás mester; 734 4, V| Gvozdanovics generálisnak nem volt annyi talentuma, hogy 735 4, V| folyvást. A svalizsér * utána nem tudott volna másznio , mind 736 4, V| De már ezt Henry nem állta ki, anélkül, hogy 737 4, V| pedig amit mondott, az nem volt szomorú.~ ~– Hát ha 738 4, V| megkötözöm, hogy se té, se tova nem tud mozdulni saját ármádiájával, 739 4, V| rajta; őneki semmi golyóbis nem árthat, ő meg mind lepuskázhatja 740 4, V| golyóbisokat ki találta fel: nem én? Hogy ólom helyett mágnesvasból 741 4, V| minden lövésre emberto talál. Nem addig van! Nekünk szélpuskás 742 4, V| formálnunk. A szélpuska nem durranik. Akkor aztán éjszaka 743 4, V| kezdett már bámulni, és nem nevetett.~ ~– Megnyugszom 744 4, V| megnyugodva a gróf. – De nem akar ön némi kis rajzot 745 4, V| Kopf ab! *~ ~De már ezt nem bírta elviselni Henry, ki 746 4, V| ami körülötte történik, se nem látja, se nem hallja; se 747 4, V| történik, se nem látja, se nem hallja; se arról tudomást 748 4, V| még beszélni is érdemesnek nem találja. Ilyen ember kellett 749 4, V| ő a Névtelen Várban, az nem történt meg. Az ő társaságában 750 4, V| Mikor a valódi indokkal nem lehet őt megismertetni.~ ~ 751 4, V| őt üdvözölni, de a leány nem adott neki elő semmi kívánságot; 752 4, V| se felnyitni, se betörni nem lehetett. Azután megint, 753 4, V| valamit, de te azt nekem nem adhatod vissza.~ ~– Mi az, 754 4, V| régi jó álmomat. S ahelyett nem hozhatsz nekem újat se Bécsből, 755 4, V| imádságomat az ágyban, s ha nem siettem jól az Amennel, 756 4, V| örültem a sötétségnek. És nem jutott eszembe, hogy a sötétben 757 4, V| képzelek, akik ott guggolnak, s nem merek odamenni, hogy meglássam. 758 4, V| az óraütéssel, hogy miért nem több. Bár jönne már a reggel! 759 4, V| úgy fáj, hogy én azt ki nem tudom mondani! Valamit érzek, 760 4, V| kifejlődve, hogy sejtse, amit nem tud?~ ~Szelíd komolysággal 761 4, V| komolysággal monda:~ ~– Nem, kedves Lajos, az lehetetlen.~ ~– 762 4, V| Mire gondolt most?~ ~Lajos nem hagyta őt kétségben.~ ~– 763 4, V| kívülről senki az ércredőnyt el nem mozdíthatja. Hanem, ha a 764 4, V| munkámat itt, ami téged nem fog zavarni. Itt ez alkovenben 765 4, V| legyen körüled. Te akkor nem fogsz félni, s ismét megtalálod 766 4, V| megtalálod az álmodat.~ ~Most már nem csókolta meg a leány ez 767 4, V| tehessen a csodagépével. Nem kezdett hozzá az egyedül 768 4, V| munkálatait.~ ~A leány – nem lett volna leány – ha az 769 4, V| az ércfüggönyön keresztül nem nézte volna sokáig csodálatos 770 4, V| fölé hajol, s egy vonás meg nem mozdul rajta. Mintha e homlok 771 4, V| a régi jó álmát ismét. Nem üldözte se rémlátás, se 772 4, V| hajdanta korán is jött; nem váratott magára. A leány 773 5, I| pandúrjaink, valószínűleg nem voltak a legutolsók; hanem 774 5, I| maga a rablóélet nálunk nem regény már, csak genrekép; 775 5, I| XVII-ik században: azokkal nem kedveskedhetünk többé.~ ~ 776 5, I| fenyegeti.~ ~Saját kezűleg nem írhatott neki. Egyik elővigyázati 777 5, I| levelezési mód. Marie-nak nem szabad megtudni a rabló 778 5, I| taréjos sisakjuk mutatá; hogy nem vértesek, azt könnyű lovaikról 779 5, I| Vavel gróf, hogy a rablók nem fognak rátörni a bárónő 780 5, I| kastélyára: van eszük, hogy nem őgyelegnek olyan helyen, 781 5, I| kedélyesen elmulattatják, nem szorul ő többé az ő unalmas 782 5, I| amikor a katonák ebédelnek.~ ~Nem is akadtak bele egymásba 783 5, I| bele egymásba soha.~ ~Attól nem kellett tartania, hogy az 784 5, I| rajta zsidónak lakni; s nem szabad bele katonát szállásolni.~ ~ 785 5, I| valaha valamit? De csak nem jutott eszébe. Megnyugodott 786 5, I| s a látogatási kísérlet nem lehetett egyéb udvariassági 787 5, I| fel a viszontlátogatásra; nem találta őt otthon, s ott 788 5, I| be van zárkózva, ilyenkor nem lehet hozzáférni. – Barthelmy 789 5, I| huszonnégy óra alatt vissza nem adni erős gorombaság.~ ~ 790 5, I| lefeküdt.~ ~– Beteg talán?~ ~– Nem a. Ez a rendes lefekvési 791 5, I| hogy a közeledő jó barát, nem gátolta meg abban, hogy 792 5, I| fekszik.~ ~– Beteg talán?~ ~– Nem a. De ilyenkor még alunni 793 5, I| magának való ember, aki nem szereti az ismertségkötést, 794 5, I| főhadnagyot.~ ~S asszonyok körül nem kevésbé volt hódításra kész, 795 5, I| volt. Értve ellens ég alatt nem a franciát, bár annak is 796 5, I| így feljebb. Ahol tehát nem volt fölösleges a kaució, 797 5, I| fölösleges a kaució, ott nem volt fölösleges a cautela. 798 5, I| hogy neje van; de azzal nem él együtt, el sincs válva 799 5, I| el sincs válva tőle. Ez nem volt titok. Gyöngéden érző 800 5, I| titok. Gyöngéden érző szívek nem kockáztatták azt, hogy komoly 801 5, I| Landsknechtsschild Katalin bárónő, nem kellett aggódnunk. Ő nagyon 802 5, I| Bizonyos határokon túl nem enged semmi közelítést.~ ~ 803 5, I| párt az ellenkezőt vitatta. Nem a bárónőt csalták meg, hanem 804 5, I| Hanem a kedélyes mulatságtól nem volt a bárónő idegen.~ ~ 805 5, I| környékbeli földesurakat nem fogadta el kastélyában, 806 5, I| discretusok, s hölgyeiket nem kompromittálják.~ ~Máskor 807 5, I| összeverekesznek. Enélkül nem is volna mulatság tökéletes. 808 5, I| pandúrok, meg a kisbírák meg nem jelennek a hadjárat színhelyén 809 5, I| mediatio végetto , s kétfelé nem választják a harcoló feleket.~ ~ 810 5, I| megérdemlett jutalmakat el nem engedik.~ ~Vavel gróf korát 811 5, I| kalodába zárattak.~ ~A gróf nem késett ez észrevételét közölni 812 5, I| verekedők. S csak azért nem kapnak botot a virtusaikért, 813 5, I| van annyi logikája, hogy nem megy oda mulatni, ahol katonák 814 5, I| azokat az embereket?” – Nem volt neki szabad megmondani 815 5, I| rideg és komoly volt is, de nem találta meg rajta többé 816 5, I| nők léleklátó szeme előtt nem lehet eltitkolni.~ ~Katinka 817 5, II| röppentyűket bocsátottak fel, ki nem mert jönni a szobájából; 818 5, II| voltak, hogy a hangjukat nem hallhatá. Mindentől félt, 819 5, II| zsinegen feleresztenek.~ ~Nem is mert a leány ez éjjel 820 5, II| állíttassék, s a katonák nem rokonszenveztek vele.)~ ~ 821 5, II| Csak a kis szörnyeteg arcán nem mozdult semmi vonás. Ő csak 822 5, II| rá, hogy ennél furcsábbat nem láttak életükben.~ ~Katalin 823 5, II| itt farkasok?~ ~ ~ ~Hej, nem is angyalok!~ ~ ~ ~A megszólított 824 5, II| szorította a pipát, s abból nem szítta, de fújta a füstöt, 825 5, II| fogható torzalakot csakugyan nem mutogattak még pénzért soha.~ ~ 826 5, II| megörökítse?~ ~– Rettenetes! Nem nézhetek rá! – sápított 827 5, II| gondviselő apja leszek.~ ~– De nem adom, mert magamnak is szükségem 828 5, II| egy sajtár vízzel nyakon nem öntik. De nem engedte magát 829 5, II| vízzel nyakon nem öntik. De nem engedte magát lefülelni. 830 5, II| lefülelni. Rúgott, harapott, ha nem engedték a tűz közé rohanni. 831 5, II| hogy az embert ha megverik, nem illik neki többet két lábon 832 5, II| hogy elfogja.~ ~És aztán nem is jött vissza többet.~ ~ 833 5, III| hadcsapat elvonulásával. Nem lesz több lárma a helységben; 834 5, III| beszélni akar ővele. Miért nem teszi ezt a saját lakásán? 835 5, III| ahova még soha nőlátogató be nem lépett? És aztán mi fontos 836 5, III| lehet a bárónőnek őhozzá?~ ~Nem tudta kitalálni.~ ~Aztán „ 837 5, III| teljesíteni. Saját kezűleg nem írhat. Róla az a hír van 838 5, III| kezdenek. Marie-nak pedig nem diktálhat egy olyan levelet, 839 5, III| okos ember, de annyira nem vitte, hogy írni tudjon.~ ~ 840 5, III| tizenegy órakor, eljön; ha nem érti meg, otthon marad.~ ~ 841 5, III| nyugtalanítá a kíváncsiság. Nem maradhatott a házban, kisuhant 842 5, III| Hogy jött ide, bárónő? Nem hallottam hintógördülést.~ ~– 843 5, III| szabad idejöttömrülo tudni. – Nem lát meg bennünket valaki?~ ~– 844 5, III| csodálkozzék ön, mint én nem csodálkoztam az önén. Ez 845 5, III| fürdőből elszöktette valaki, s nem lehetett megtudni, hogy 846 5, III| s azt súgá fülébe:~ ~– Nem ön az, aki elszöktette Barthelmy 847 5, III| elől, s akinek az. arcát nem szabad az embernek meglátni.~ ~ 848 5, III| embernek meglátni.~ ~Lajos nem nevetett többé. Igen komolyan 849 5, III| Ön is?~ ~– Én? Talán – nem. Hanem Barthelmy ezredes 850 5, III| nekem nincs családom.~ ~– Nem lehetett volna önnek kikerülni, 851 5, III| következménye súlyos.~ ~– S nem hiszi a bárónő, hogy én 852 5, III| leghiúbbak.~ ~– Ki tudja, hátha nem voltam mindig ilyen kontemplatív 853 5, III| fogva reszkessen, ha én nem akarom.~ ~A hölgy hevesen 854 5, III| sem sütött el; sem kard nem volt a kezében; míg Barthelmy 855 5, III| ment a vér.~ ~– De hát az nem történhetett-e meg, hogy 856 5, III| az önnek?~ ~– Arra, hogy nem szándékom itt ebben a bagolykalitkában 857 5, III| titkot lát. Ha egy ajtót nem nyitnak ki előtte, amelyen 858 5, III| hamispénzverő is vagyok?~ ~– Nem tréfálok. Barthelmy ezredes 859 5, III| bérletszerződését velem meg nem újította, – annálfogva – 860 5, III| föléje került ez a nő. Arra nem gondolt, hogy ha a birtokosnő 861 5, III| gondolt, hogy ha a birtokosnő nem megy a per útjára, akkor 862 5, III| egész ittléte alatt többé nem kísérté meg önnel találkozni.~ ~– 863 5, III| tartozom – monda Lajos, nem minden iróniától menten.~ ~– 864 5, III| hogy egy nő két férfit nem enged összeverekedni, higgye 865 5, III| felvillanyozza; a mienket kínozza. Én nem tudtam volna itt maradni 866 5, III| vendége lenni, s azontúl nem köt le semmi tekintet. Én 867 5, III| hölgy, aki ön mellett ül, nem Barthelmy Ange asszony-e.~ ~ 868 5, III| ez a hölgy itt mellettem nem Barthelmy Ange asszonyság. 869 5, III| tisztelni.~ ~– De ha ő azzal nem lesz megelégedve, s meg 870 5, III| Akkor meghal!~ ~Csakugyan nem kiáltotta a szót; csak dörmögte. 871 5, III| kard, mely csak szúr, de nem hárít; két golyó, mely egyszerre 872 5, III| Férfiak, tudom, hogy nem szokták azt kérdeni. Hát 873 5, III| másra is kell gondolni. Ön nem a magáé…~ ~Vavel megdöbbent; 874 5, III| kezeivel tiltakozott.~ ~– Én nem akarok az ön rejtélyének 875 5, III| világában, amit felfedezni nem szabad. De annyi bizonyos, 876 5, III| akinek, ha önt elveszítio , nem lesz senkije a világon; 877 5, III| lesz senkije a világon; aki nem fogja tudni, hogy hová forduljon? 878 5, III| hazáig, „ventre è terre!” * Nem jó ötlet ez tőlem?~ ~– Köszönöm, 879 5, III| nevessen hát ki.~ ~– Hiszen nem önt nevetem, hanem a magam 880 5, III| hintóba beültetem, magam nem ülhetek mellé, hanem kénytelen 881 5, III| velem jöjjön kikocsizni? Nem gondolta-e ön meg, hogy 882 5, III| úgy eshetett volna, hogy nem teszik meg. Én is azt mondom. 883 5, III| teszik meg. Én is azt mondom. Nem tétovázok a veszély percében 884 5, III| hogy az, aki ön mellett ül, nem Barthelmy Ange. Én hiszem, 885 5, III| olyan sebet kaphat, ami nem gyógyul be soha.~ ~A hölgy 886 5, III| szoktuk mondani, s amit nem szoktunk magunktól megtagadni, 887 5, III| tudhatják, hogy a két nőalak nem lehet egy. – Barthelmy ezredével 888 5, III| együtt ezt a „jux”-ot. Ha én nem félek tőle: ön csak nem 889 5, III| nem félek tőle: ön csak nem fél talán?~ ~Vavel még tétovázott.~ ~– 890 5, III| tétovázott.~ ~– Bárónő. Ez nem pajkos csíny, – ne mondja 891 5, III| aminőnél nagyobbat nő már nem tehet. Szégyenpír – ok nélkül.~ ~– 892 5, III| Szégyenpír – ok nélkül.~ ~– S nem látott volna ön még nőt, 893 5, III| látott volna ön még nőt, aki nem vette áldozatnak azt, hogy 894 5, III| Aki szerelmeért pirult, nem szenvedett vele; de barátságért, 895 5, III| önt és még valakit, akiről nem tudom, hogy ki, de aki önnek 896 5, III| szégyenpír vérontásának árán! Nem lehet azt elfogadni.~ ~– 897 5, III| beszólt Marie-hoz, hogy ma nem viszi őt magával sétakocsizásra, 898 5, III| fog magával vinniü?~ ~– Nem.~ ~– Hát a másikat?~ ~– 899 5, III| neki egy nőt, akiről még nem mondta el senki, hogy milyennek 900 5, III| ragadá meg Lajos kezét.~ ~– Nem! Azt én nem engedem megtörténni. 901 5, III| Lajos kezét.~ ~– Nem! Azt én nem engedem megtörténni. Várjon 902 5, III| lovával és batárjával odaér, nem fog ott találni senkit. 903 5, III| elé, hogy olvashassa, de nem adta ki kezéből, mintha 904 5, III| mintha féltené, hogy majd nem kapja vissza.~ ~A levélben 905 5, III| vonagló ajkak tanúskodtak: nem lehetett játék. Annak, ami 906 5, III| kitalálta Vavel Lajos, akkor nem tehetett egyebet, mint hogy 907 5, III| S egy óra múlva annyira nem lesz az övé, mint a holt 908 5, III| megint ügettek sebesebben. Nem kellett nekik ostor.~ ~A 909 5, III| semmi sem történt velük. Nem várt rájuk senki.~ ~Talán 910 5, III| mogorva szóval, hogy az nem szabad.~ ~Ősszel a vadrózsákon 911 5, III| hogyha egy ilyet az alunnio nem tudó gyermek feje alá tesznek, 912 5, III| hintóhoz.~ ~Ez azonban nem történt meg akadály nélkül.~ ~ 913 5, III| fehér köpenyébe, az első nem viselt burkoló felöltönyt.~ ~– 914 5, III| arcán semmi indulatváltozást nem lehetett észrevenni. Nyugodtan 915 5, III| szerencsétlen voltam, hogy kétszer nem találtam önt honn, egyszer 916 5, III| szerencsétlen voltam, hogy két ízben nem voltam odahaza, egyszer 917 5, III| odahaza, egyszer meg még nem keltem föl, mikor ön keresett. 918 5, III| férjekkel közös. Én azonban nem tartozom azon flegmatikus 919 5, III| tőlem valakivel, akit én nem ismerek. Ennek már négy 920 5, III| összekutattam utánuk. – Nem találtam rájuk sehol. – 921 5, III| hölggyel, akinek az arcát még nem látta senki, mert a világ 922 5, III| le van fátyolozva. – Ön nem fog engem szigorúan megítélni, 923 5, III| körülménynél fogva bennem a soha el nem aludt láng újra fellobbant; 924 5, III| jelenik meg a világ előtt, nem Barthelmy Ange-e: az én 925 5, III| hölgy, akit karomon vezetek, nem Barthelmy Ange asszony; – 926 5, III| Barthelmy Ange asszony; – nem volt az ön felesége soha. 927 5, III| nincsen becsületszó.~ ~– Akkor nem tudom kitalálni, hogy mit 928 5, III| nyertem. S anélkül innen el nem távozom.~ ~– Akkor sajnálom 929 5, III| gróf:~ ~– Azt a célt pedig nem fogja ön elérni, uram!~ ~ 930 5, III| bocsánatkérésemet. E hölgy nem Barthelmy Ange. Ezek az 931 5, III| meggyalázó gúnytekintet éri.~ ~Nem volt indulatainak ura többé. 932 5, III| Lajost az indulásra. Nők nem bocsátanak meg oly könnyen.~ ~ 933 5, III| látni kellett azt, hogy ők nem kergetik egymást, hanem 934 5, III| a hintóban, ott szintén nem lehetett semmi beszédet 935 5, III| valamit kiáltott, amiből a nem alvók is megtudhatták, mit 936 5, III| is szereti azt a nőt.~ ~Nem volt hazugság, amit mondott, 937 5, III| Hysteron proteron.” *~ ~Az nem csupán kényszerítő körülmények 938 5, III| egymással levelezzünk.~ ~– Nem értem ezt.~ ~– Ha csak egy 939 5, III| ön rajta, megértené. Én nem kérdem, hogy e rejtélyes 940 5, III| tudnék lenni, e nőtől, akit nem is ismerek, elrabolni az 941 5, III| elrabolni az ő egész világát. Nem tudok hazudni. Nem tudom 942 5, III| világát. Nem tudok hazudni. Nem tudom a tettetést. Mélyebben 943 5, III| fenekén valami, amit ön nem látott. Büszkeség. Én nem 944 5, III| nem látott. Büszkeség. Én nem fogom önt elszakítani egy 945 5, III| sietnem kell, míg észre nem veszik. És most arra kérem, 946 5, IV| gonosztevők felett, ha csak tetten nem kapattak, mind fölmenté 947 5, IV| A jóakaratú pártfogó nem is sejté, hogy amíg ekként 948 5, IV| Névtelen Várban, ő maga volt, nem más. A statutió alkalmával 949 5, IV| a szóval, hogy a bárónő nem bocsát be, mert beteg! Hát 950 5, IV| bocsát be, mert beteg! Hát nem abszurdum ez? Nem bocsátja 951 5, IV| beteg! Hát nem abszurdum ez? Nem bocsátja be a háziorvosát; 952 5, IV| hogy a bárónőhöz azért nem eresztettek be „engem”, 953 5, IV| eresztettek be „engem”, mert nem volt otthon.~ ~Ez a bizonyítás 954 5, IV| kegyetlenül rágalmazzák.~ ~Vajon nem szól-e bele a családja?~ ~ 955 5, IV| titkolózásra?~ ~De miért nem veszi nőül a gróf, ha már 956 5, IV| inkább, hogy e napon túl nem lehetett többé a lefátyolozott 957 5, IV| látni Vavel gróf mellett. Nem kocsiztak ki többé együtt.~ ~ 958 5, V| ismét össze Marie-val. Odáig nem mutatta magát előtte. Azt 959 5, V| bántotta lelkiismeretét. Neki nem volt szabad a szívét elajándékoznia. 960 5, V| hátha látott valamit?~ ~Nem történhetett-e az meg, hogy 961 5, V| a leányt.~ ~– Köszönöm. Nem megyek – monda Marie.~ ~– 962 5, V| monda Marie.~ ~– Miért nem?~ ~– A kocsizás nekem rosszat 963 5, V| valami baja?~ ~– Semmi. Csak nem szeretem a kocsirázást.~ ~– 964 5, V| esett. Ha olyan nagyon jól nem őrizte volna a leányt, hajlandó 965 5, V| de hisz annak még azóta nem volt semmi alkalma Marie-val 966 5, V| csendes, szótalan legény volt, nem járt korcsmába.~ ~Meg volt 967 5, V| rendelete volt soha hátra nem tekinteni, amit az nem szegett 968 5, V| hátra nem tekinteni, amit az nem szegett volna meg egy világért.~ ~ 969 5, V| amígo odáig leér, őrá éppen nem vigyázhat. Ez bizonyos.~ ~ 970 5, V| Amíg a Schmidtnéo hátra nem tekintve haladt előre, ő 971 5, V| szerelmi vallomásnál, s így nem lett e kész szerencséjéből 972 5, V| akart írni?~ ~– A nevét nem ismerém, azért írtam így.~ ~ 973 5, V| ő nagyon jó ember. – Én nem vagyok rá nézve senki és 974 5, V| zokogni.~ ~A leány most nem ment oda hozzá, hogy megkérlelje. 975 5, V| leánya leszek: soha meg nem szomorítom, ellene nem mondok; – 976 5, V| meg nem szomorítom, ellene nem mondok; – akárhogy bánik 977 5, V| már az egyedülléttől.~ ~– Nem vagyunk-e ketten? – szólt 978 5, V| tompa hangon a férfi. – S nem vagyok-e én is oly egyedül, 979 5, V| hogy ez az ön márványarca nem az én lelkemnek a terhe? 980 5, V| hosszú éjszakáim! Óh, miket nem tanulok én abban a mély 981 5, V| elvállalta az én sorsomat. Nem tudom, mi lett belőle azután. 982 5, V| Egy nő, aki szeret, el nem árulja azt.~ ~– De ki szeretne 983 5, V| sírbolt, aminek az ajtaja nem nyílik meg elébb, mint a 984 5, V| Hiszem, – és tudom, – hogy nem sokáig! Az idők jelenségei 985 5, V| sokáig! Az idők jelenségei nem csalnak. Feltámadásunk közelít. 986 5, V| Maria!~ ~Hanem a levelet nem adta neki vissza.~ ~ 987 5, VI| A lovait már eladta; ki nem vihette magával Marie-t, 988 5, VI| vitája. Némely híres nevet nem tűrt meg a virágházában. 989 5, VI| Hortensia” * név alatt, nem akart helyet adni a növényei 990 5, VI| tudományos névvel „hydrangeának” nem keresztelték.~ ~Egyszer 991 5, VI| egy órára lemenni (onnan nem szökhetett el), egy újon 992 5, VI| olvasmánya volt, még egy eddig nem ismert kötetét fedezi fel 993 5, VI| látogatásától eltiltsa.~ ~Lajosnak nem maradt már egyéb összeköttetése 994 5, VI| föld népe, akinek a télire nem maradt a vízár miatt semmi 995 5, VI| vízár miatt semmi elesége. Nem kergetett el senkit, hanem 996 5, VI| neki a kertész, hogy mind nem használ neki az semmit, 997 5, VI| igazi okát.~ ~„Az bizony nem Istennek az ő csapása, hanem 998 5, VI| koldusokká. Amit a tudósok ki nem bírtak találni, arra rájött 999 5, VI| tórulo és környékéről, az már nem is hajaz a mostani alakjához. 1000 5, VI| távolságokat, amik lánccal meg nem mérhetők, kivehesse. Ilyen