IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] nélkülözhetlen 1 nélkülözhetné 1 nélkülözött 1 nem 2075 nem-e 1 néma 5 némán 6 | Frequency [« »] 4379 az 2346 hogy 2291 s 2075 nem 1395 egy 1143 is 1140 volt | Jókai Mór Névtelen vár Concordances nem |
Rész, Fejezet
1001 5, VI| nagyságodat is injuriázta, nem mer a színe elé kerülni; 1002 5, VI| mérnöknck ajándékozza.~ ~Neki nem volt már több szüksége arra.~ ~ 1003 5, VI| nagylelkű pártfogónőhöz, bizony nem jutott eszébe, hogy a sáros 1004 6, I| összefogva, a lábain pedig nem volt más, csak harisnya; 1005 6, I| mikor öltözködtem; és ma nem gondoltam rá, nem ügyeltem 1006 6, I| és ma nem gondoltam rá, nem ügyeltem oda, hogy ott repked; 1007 6, I| aki népeket tapos el! És nem siratja meg lábának nyomait, 1008 6, I| meg volt halva.~ ~Most már nem sírt a leány, mikor látta, 1009 6, I| bólingatta csendesen.~ ~…. – Nem lesz már, aki engem reggelenkint 1010 6, I| suttogá magának –…. nem csókolgatja már sorba az 1011 6, I| sorba az ujjaim hegyeit…. nem pöröl velem, mikor öltözködöm… 1012 6, I| velem, mikor öltözködöm… nem lopkodja el csészémből a 1013 6, I| szerettem, annak a helyébe nem tudnék én tenni egy másikat, 1014 6, I| mondá Lajos.~ ~– Oh, azt nem engedem. Hogy szegény Dávidomat 1015 6, I| üvegszemeivel, mikor már énekelni nem tud; s csaljam magamat azzal, 1016 6, I| várjam, hogy lerepül érte. Nem kell kísértet a szobámba. 1017 6, I| volt a gyászkíséret. Lajost nem hítta el. (Az orvost nem 1018 6, I| nem hítta el. (Az orvost nem szokás a temetésre invitálni.) 1019 6, I| halálból, temetkezésből nem jó játékot csinálni. Az 1020 6, I| ahonnan a kardcsattogás nem hallatszott fel Marie szobájáig, 1021 6, I| egymást (mert plasztront nem használtak), hogy ütésfoltoktól, 1022 6, I| állítá. Fájós lábai miatt nem mozoghatott, s emiatt még 1023 6, I| semmiféle indulatkifejezésre nem volt már alkalmatos. Az 1024 6, I| a külső ajtaja?~ ~– Mert nem tud fölkelni, hogy kinyissa.~ ~– 1025 6, I| pástétomról volna szó.~ ~Vavel nem kérdezett többet, hanem 1026 6, I| magam orvosért.~ ~– De az nem mer többet idejönni. Nincs 1027 6, I| furcsán forog.~ ~– De tenéked nem szabad, nem szabad meghalnod! 1028 6, I| De tenéked nem szabad, nem szabad meghalnod! Nem szabad! 1029 6, I| szabad, nem szabad meghalnod! Nem szabad! kiálta indulatosan 1030 6, I| indulatosan Vavel. – Hát nem tudod, hogy neked kötelességed 1031 6, I| követni. S mire fölébredtem, nem bírtam megmozdulni.~ ~– 1032 6, I| csináltatott. Hiszen már nem kell lovakkal bajlódni. 1033 6, I| igazítani eltorzult arcát.~ ~– Nem is magamat sajnálom, hanem 1034 6, I| Elvesztettem már mindent, s nem reménylek már semmit. Tudom, 1035 6, I| mi ért. Guta ütött meg. Nem hiszek semmi orvosban. Tudom, 1036 6, I| boszorkánynak: jer ide, segíts; én nem tudok semmit, te tudsz mindent; 1037 6, I| ön meg így magát! – Nekem nem kell se orvos, se kuruzslónő. – 1038 6, I| nagyon óhajt. Egész életemben nem alkalmatlankodtam vele: 1039 6, I| már tizenhat esztendő óta nem gyóntam meg. Most a végső 1040 6, I| elmondd neki: az én nevem nem az, aminek mindennap mondtam 1041 6, I| magamat; hanem ez és ez: – én nem vagyok csendes, szolgálattevő 1042 6, I| tudnád, hogy ki az az Isten! Nem rettegnél tőle. Ha te ismernéd 1043 6, I| napok és férgek között áll: nem rettegnél színe elé kerülni 1044 6, I| süketen némán, tudatlanul, nem találva az utat, merre menjen. 1045 6, I| aminek terhe alatt nyögsz: az nem bűnöd, hanem erényed. S 1046 6, I| megszabadításáért követtem el azt!”~ ~– Nem tudok én ily fennyen beszélni, 1047 6, I| beszélni, s ha tudnék is, nem mernék ott!~ ~– Nem is szükség, 1048 6, I| is, nem mernék ott!~ ~– Nem is szükség, fel van az jegyezve 1049 6, I| aki minden szívbe belát, s nem szorul ő se a te mentségedre, 1050 6, I| bebocsásson.~ ~A haldoklót mind nem nyugtatá ez meg. Arcát a 1051 6, I| gazember, aki áruló!” – Nem fogsz árulóvá lenni!~ ~Azzal 1052 6, I| válunk-e el egymástól? Hát nem bízol-e már bennem többé? 1053 6, I| az én Henrymat kizárták, nem kell! megyek le hozzá én 1054 6, I| tetszett neki. A kezével nem vonhatta közelebb Lajos 1055 6, I| tenyerével.~ ~– Hogy ez nekem nem jutott eszembe! – Várj, 1056 6, I| rögtön visszatérek. Papot nem hozhatok hozzád; de hozok 1057 6, I| sírboltot.~ ~– Igaz. Embert nem tudok megsiratni, ha meghal: 1058 6, I| rossz szívem van.~ ~– Az nem azért van, Marie. Hanem 1059 6, I| kezdődik a megdicsőülése.~ ~– Nem láthatnám még egyszer a 1060 6, I| azt meg?~ ~– Hát az ember nem tudhatja, hogy lesz-e mindig 1061 6, I| Menjen a férjét ápolni. Ma nem lesz ebéd. Az éhséget elverni 1062 6, I| szobájába vonulni. Hanem arra nem volt rábírható a jó Lizett, 1063 6, I| s kinyitá az imakönyvét, nem azért, hogy olvassa az imát, 1064 6, II| II. ~ ~Még aztán nem elég a szegény jámbor embernek 1065 6, II| magát. Szerencsére ez már nem az ő gondja.~ ~Fertőszegen 1066 6, II| ő gondja.~ ~Fertőszegen nem volt római katolikus temető, 1067 6, II| Fertő taván keresztül (annak nem árt meg a jégverés) szállíttatta 1068 6, II| Mert ott ugyan egyéb dolga nem volt, mint a ruhákat kitisztítani, 1069 6, II| Hanem a féllábú hadastyán nem állta ki ezt a dicsőséget 1070 6, II| udvarába. Azt mondta, hogy ott nem maradna az egész Névtelen 1071 6, II| s az ember éjjel-nappal nem tudja, hogy lakik-e még 1072 6, II| a Névtelen Vár lakójának nem volt magánőrjöngés: el volt 1073 6, II| akik abban osztoztak; bárha nem is volt sejtelme mindannyinak 1074 6, II| Várba.~ ~Ez utóbbinak a neve nem fog előfordulni történetünkben. 1075 6, II| csupán e nyelven beszélt; nem is lett volna oka más nyelven 1076 6, II| irataiból ismerte meg. (Ha nem akarjuk az ismeretség közé 1077 6, II| békeszeretőbb, nyugodalmasabb faj nem létezik a világon. A fiatal 1078 6, II| rendszer ellen; iróniája nem kímélte az ország sorsára 1079 6, II| szabad legyen Pesten játszani nem böjti napokon is (szerdán 1080 6, II| képviselte), de azt az újonchadat nem azokból válogatták, akik 1081 6, II| a négy lábát, s most az nem tud járni, szegény bakancsosnak 1082 6, II| szép muzsikaszóval össze nem került, az kitelt a „senki 1083 6, II| pajtás katonának.~ ~ ~ ~Nem megyek én, mert levágnak.”~ ~ – „ 1084 6, II| diplomaták féltek tőle. Nem akartak fegyvert adni a 1085 6, II| leküzdeni: zsoldos had azzal meg nem mérkőzhetik.~ ~Megmutatja 1086 6, II| betörőket. A foglyoknak nem ád kegyelmet, a sebesülteket 1087 6, II| egy ember parancsára.~ ~S nem elég az iszonyat a déli 1088 6, II| feltartóztatta. A lovak nem akartak nekimenni a holttest-garmadáknak.~ ~ 1089 6, II| kijárt; hogy amit az el nem költhet többé, megvendégelje 1090 7, I| bejelentve hivatalos látogatását; nem hagyta említetlenül a fatális 1091 7, I| méltóztatott lenni.~ ~– Nem én. Tudtommal semmi bajom 1092 7, I| mert onnan gondoltam, hogy nem méltóztatott eljönni a nagy 1093 7, I| Vavel Lajos e szókra nem fojthatta el az önkényt 1094 7, I| azt hiszi, hogy én azért nem álltam elő magamat mutogatni, 1095 7, I| magamat mutogatni, mert nem szabad arany gombokat és 1096 7, I| kacagányomra?~ ~–Egyéb okot nem tudok találni.~ ~Vavel gróf 1097 7, I| részéről az igazi okot.~ ~Nem mentem el a lustratióra, 1098 7, I| betanítani, fegyverben gyakorolni nem lehet; – azután: „akkor 1099 7, I| királyi hadsereg ellent nem tudna állni”. Azt pedig, 1100 7, I| mikor a rendes hadsereg nem képes helytállni a hatalmasabb 1101 7, I| van, az gyalog; – tehát nem a képesség határoz, hanem 1102 7, I| vármegyén alispánt, szolgabírót: nem kérdezve, hogy ki ért a 1103 7, I| ha a kivitelben tréfának nem bizonyulna be.~ ~A hadviseléshez 1104 7, I| komédiát nézni sem szeretem, nem hogy játszani benne. – Hagyjuk 1105 7, I| arra rendeltetett helyen és nem a szokott öltözetemben.~ ~– 1106 7, I| úrhölgyet ismerem, az ugyan meg nem ijed a dohányfüsttől: láttam 1107 7, I| helytállani, ahol az ember nem imerte meg, hogy ki ül átellenében, 1108 7, I| átellenében, s még csak nem is köhécselt tőle. Ez nem 1109 7, I| nem is köhécselt tőle. Ez nem lehet a gróf úr donnája. 1110 7, I| kapufélfától vettem búcsut. – Nem, erről nem szólok többet! 1111 7, I| vettem búcsut. – Nem, erről nem szólok többet! Hanem az 1112 7, I| Ezúttal is, ha őnagysága rá nem beszél, hogy jöjjek a gróf 1113 7, I| donnátul!~ ~Vavel Lajos nem haragudott meg; nevetett.~ ~– 1114 7, I| Az az én feleségem.” – „Nem is azt akartam mondani, 1115 7, I| ellen az adminisztrációnak nem lehet kifogása.~ ~Hát még 1116 7, I| elkezdett adomájának a végét nem tudja előre elmondani. Aztán 1117 7, I| pisztollyal „állnak eléje!”~ ~– Nem mulaszthatom el, hogy mint 1118 7, I| ismeretlen, úrnőjére; s minthogy nem tudhatom, hogy egy-e vagy 1119 7, I| Sátán Lacinak megmondá, hogy nem szokott ő olyan emberre 1120 7, I| Én is remélem: mert nem szeretném, ha legközelebb 1121 7, I| paragrafusát hajtsam végre.~ ~– Nem emlékezem rá, mi van benne? 1122 7, I| szólt széttekintve, ha nem hallgatózik-e valaki. – 1123 7, I| megtizedeltetik is, meg ne haljon. Nem ismeri ön azt az adomát 1124 7, I| magukat az ütközetben?~ ~– Nem ismerem.~ ~– Harminc matróz 1125 7, I| anglus. Az irlandiakat ki nem állhatta. Hát mit csinált? 1126 7, I| járván a refractarius meg nem jelenőket, s mindenütt hasonlóan 1127 7, II| visszavonuló hadtestnek már nem volt se ideje, se szállítóeszköze 1128 7, II| Traun hídja kőből volt, azt nem lehetett felgyújtani. Felrobbantása 1129 7, II| felgyújtani. Felrobbantása nem ért volna semmit, mert az 1130 7, II| egyszer elesett őérte; mely nem harcol, csak ordít és átkoz? 1131 7, II| Harsogott az irgalmat nem ismerő parancsszó, s azzal 1132 7, II| lőporos szekerek. A sebesültek nem futhatnak; az utcák lángba 1133 7, II| vannak borulva, a házak nem nyújtanak menedéket: az 1134 7, II| lehetetlen, a lőporos szekerekkel nem lehet az utcán megállni, 1135 7, II| kengyelét, s azt mondja: bátyám, nem ismersz? – Nem! – A vezér 1136 7, II| bátyám, nem ismersz? – Nem! – A vezér parancsát hajtják 1137 7, II| habozott hozzányúlni, azt nem félt felragadni az egyfejű 1138 7, II| következtetések összeállítanak, az nem lehet egyéb, mint lángba 1139 7, II| látogatókat a kis gyermek-inas nem tudja elutasítani, berontanak 1140 7, II| keresztül, azzal a szóval, hogy „nem vesznek pipaszurkálót?” – 1141 7, II| hangulatból a gróf.~ ~– Nem úgy van az, gróf úr; tegnap 1142 7, II| insurrectionalis törvénycikk nem írott malaszt többé; megyünk 1143 7, II| mind beszélt; csak nyelve nem tudott szólni.~ ~Nem tudott 1144 7, II| nyelve nem tudott szólni.~ ~Nem tudott erre mit mondani, 1145 7, II| embernek megtestesülve. Nem ez-e hát amaz angyal, aki 1146 7, II| idegen szemek égető sugarához nem.~ ~– Óh, Istenem, mit beszél 1147 7, II| ön, Lajos? – rebegé. – Én nem értem önt.~ ~Vavel gróf 1148 7, II| elégedve a lustratióval?~ ~– Nem mondhatok rá mást, mint 1149 7, II| azt referálta, hogy „sem nem vagyon, sem nem nincsen”. 1150 7, II| hogy „sem nem vagyon, sem nem nincsen”. Ez a pénz. A domestica 1151 7, II| üres, s az aerarium még nem küldte el az ígért subsidiumot.~ ~– 1152 7, II| pénzével? Itt tenni kell, nem beszélni! Én átadom önnek 1153 7, II| két kezében tartott, hogy nem tiltakozhatott ellene.~ ~– 1154 7, II| hát mégis ennyi pénzzel én nem indulhatok neki a világnak, 1155 7, II| mi célra adták. Azt csak nem mondhatom, hogy „vad pénzt” 1156 7, II| átszellemült tekintettel; – s nem engedi meg, hogy legyen 1157 7, II| testvéreinek romlását hallja; nem fogja engedni, hogy legyen 1158 7, II| két kezem fehér, amikor nem haragszom senkire, amikor 1159 7, II| megbocsátottam mindenkinek, s nem kívánom a világnak semmi 1160 7, II| világnak semmi dicsőségét, és nem engedi meg Isten, hogy belekóstoljak 1161 7, II| hasonló legyek valaha. Óh, azt nem engedi meg Isten!~ ~Vavel 1162 7, II| cirógatta. – Egy csepp hősi vér nem foly ereimben. Én nem vagyok 1163 7, II| vér nem foly ereimben. Én nem vagyok utódja azoknak a 1164 7, II| szeressen. – Ha elmegyek: nem hagylak egyedül; hozok neked 1165 7, II| boldogok? Óh, ez – hahahaha!~ ~Nem tudta befejezni az örömtől.~ ~– 1166 7, II| Elöljáróm előtt tett ígéretemmel nem űzhetek tréfát.~ ~– Úgy 1167 7, II| értem a násznagyi hivatalt. Nem most próbálom először: és 1168 7, II| próbálom először: és soha nem kaptam kosarat. Félóra múlva 1169 7, II| dalolva futott Lajostól – nem a saját szobájába, hanem 1170 7, II| kastély felé nyíltak.~ ~Nem kérdé többé: szabad-e? Merészen 1171 7, II| akinek azt mondják, hogy nem szabad hideg vizet innia, 1172 7, II| dobzódhatik, kéjeleghet benne, nem bánja, ha utána meghal is.~ ~ 1173 7, III| látott vendégül.~ ~– De nem maradok, mert én kézfogóra 1174 7, III| arany hull a markomba. Ezt nem az aerarium küldte. Mert 1175 7, III| annak a pénze csak puffan,nem csörren. A grófnak meg tele 1176 7, III| jegyesének a nevét?~ ~– Ha nem titok.~ ~– Előttem nem az, 1177 7, III| Ha nem titok.~ ~– Előttem nem az, s odább adhatom. A bájos 1178 7, III| arckifejezése elsötétült.~ ~– Nem emlékezik ön e szóra?~ ~– 1179 7, III| grófra nézve?~ ~– Önnek nem vetélytársa, szép Katalin 1180 7, III| húgom! Vavel grófnak se nem felesége, se nem jegyese, 1181 7, III| grófnak se nem felesége, se nem jegyese, se nem titkos kedvese.~ ~– 1182 7, III| felesége, se nem jegyese, se nem titkos kedvese.~ ~– Hát 1183 7, III| Hát ugyan mije akkor? Csak nem szolgálója?~ ~– Nem. Hanem 1184 7, III| Csak nem szolgálója?~ ~– Nem. Hanem úrnője.~ ~– Úrnője?~ ~– 1185 7, III| szeret engem?~ ~– Azt nem tudom. Mert nekem nem mondta. 1186 7, III| Azt nem tudom. Mert nekem nem mondta. Hanem, hogy ön tudja 1187 7, III| annak azt szeretni kell. Én nem nászlakomára jöttem őhozzá, 1188 7, IV| higgadtan végiggondolni rajta, nem volt-e korán, amit most 1189 7, IV| korán, amit most tett?~ ~Nem siette-e el féltve őrzött 1190 7, IV| titkainak világba kiáltását? Nem tett-e oly lépést, ami egyszer 1191 7, IV| csábító volt az alkalom. Nem hagyta magát az akkori hadjárat 1192 7, IV| Franciaországban. Ah, hogy D'Avoucourt nem szabad most! Ő mindezt milyen 1193 7, IV| elrontotta. Most igazán nem lehetett ráismerni a keze 1194 7, IV| szívéhez, hogy úgy dobog? Csak nem fél talán? Mitől? A közelgő 1195 7, IV| visszaizenni Katalin?~ ~Hisz azt nem is okosan rendezi el az 1196 7, IV| kivallására; de hát ezt nem is ember rendezte így.~ ~ 1197 7, IV| madár, sorsának tündére; nem bír más hangon szólni, mint 1198 7, IV| képtelenséget!~ ~– No talán csak nem jön az alispán egymaga két 1199 7, IV| egymaga két hintóval? Ha nem hiszesz nekem, jer oda az 1200 7, IV| Vedd fel a fekete bársonyt. Nem, az nagyon kackiás lesz. 1201 7, IV| ne álljon oly szanaszét. Nem, nem; ne változtass magadon 1202 7, IV| álljon oly szanaszét. Nem, nem; ne változtass magadon semmit. 1203 7, IV| legszebb, ahogy most vagy.~ ~Nem is lett volna mindezekre 1204 7, IV| térség volt az; amióta kocsi nem járt rajta, felverte a pázsit; 1205 7, IV| megcsókolá azt.~ ~Hanem Katalin nem soká engedte azt át az ő 1206 7, IV| aztán így szólt hozzá:~ ~– Nem őérte jöttem ide ily sietve. 1207 7, IV| szíve anyát kíván, s az nem várathat magára.~ ~E szóra 1208 7, IV| volt a csókja forróbb? Azt nem lehet megmondani. De hogy 1209 7, IV| haladtak fel a kastélyba. – Itt nem hagylak tovább. Ebbe a házba 1210 7, IV| engedelmeskedem. Ha valamit nem jól teszek, azért megpirongatsz, 1211 7, IV| megdicsérsz.~ ~– Tőlem nem is kérdik már – szólt közbe 1212 7, IV| jól fölfegyverezve; most nem történhetnék meg rajtunk 1213 7, IV| Mikor?~ ~– Hát ezt neked nem mondta el! Milyen ember!~ ~ 1214 7, IV| róla.~ ~– Igen gróf úr, de nem azt, hogy Marie előtt is 1215 7, IV| ujjával az alispánt, ki nem tartóztathatta vissza magát, 1216 7, IV| elmondani.~ ~– A bárónő nem akarta, hogy védencét, a 1217 7, IV| násznagynak mondtuk el, nem az alispánnak – sietett 1218 7, IV| amnesztiát a rablóknak. Nem azoknak, akik a bárónő kastélyába 1219 7, IV| és társai számára, akik nem vettek részt e gaztettben; 1220 7, IV| magukat.~ ~– S te erről nem szóltál nekem soha! – szólt 1221 7, IV| tegezve.~ ~Jobb pillanatban nem jöhetett ez indítvány. Lajos 1222 7, IV| szívében. – Kéretlenül, de meg nem tagadva, elrablá-e szép 1223 7, IV| megcsókolsz, az én arcom nem lesz attól piros.~ ~Lajosnak 1224 7, IV| piros.~ ~Lajosnak e szóra nem lehetett megtagadni a próbatételt. 1225 7, V| szolgáltatva.~ ~A kövér Lizettnek nem kellett soha utasítás. Ha 1226 7, V| menő háztartáson, s ezt nem is hallgatta el Marie előtt.~ ~– 1227 7, V| hallgatta el Marie előtt.~ ~– Ez nem az én érdemem, hanem Lizetté; 1228 7, V| érdemem, hanem Lizetté; én nem értek semmi háztartáshoz.~ ~– 1229 7, V| Ki az a Lizett?~ ~Marie nem tudta ezt neki megmondani. 1230 7, V| Lajosra mosolyogva – ön nem fogja azt kívánni, hogy 1231 7, V| ő háza volt: a vőlegény nem mondhatta, hogy a „maga” 1232 7, V| tréfával szólt közbe:~ ~– Nem olyan hamar megy az, türelmetlen 1233 7, V| erre most mondani! De csak nem mondom el. Könnyű volna 1234 7, V| diszpenzáció, ha egy akadály nem volna: a hitkülönbség. Ha 1235 7, V| távcsövet elcsaltam öntől, s ön nem leskelődhetik többé utánam, 1236 7, V| azután lehetetlen volt el nem mondania Marie előtt mindent, 1237 7, V| Miért volt ez?~ ~Katalin nem tudott mit felelni.~ ~– 1238 7, V| vagyok valaki. – S Lajos nem mondhatta meg neki, hogy 1239 7, V| kicsi anyám. Neked szól az. Nem tudtalak másként címezni, 1240 7, V| veté az közbe), akkor nem lett volna ez év az elveszett 1241 7, V| vízzel kínálta.~ ~– Ejh, nem kell víz – suttogá –, hiszen 1242 7, V| hölgyek múlékony változásait nem tartotta valami nagy veszedelemnek, 1243 7, VI| VI. ~ ~Ez a kis változás nem zavarta meg a családi ünnepet. 1244 7, VI| vőlegény, hanem hadvezér is. Nem éri be egy haditervvel. 1245 7, VI| násznagyával. Felszabadítjuk: nem vagyunk féltékenyek. Majd 1246 7, VI| haditervnek nevezi?~ ~– Ami nem is olyam könnyű, s sok egyéb 1247 7, VI| Még ma?~ ~– Tán csak nem féltékeny ön miatta? Hát 1248 7, VI| féltékeny ön miatta? Hát nem az én leányom-e? Hát nincs-e 1249 7, VI| De komolyan szólva, ő itt nem maradhat, midőn Vavel grófhoz, 1250 7, VI| előkészületek. Rokonaimat nem kell meghívnom, mert azokkal 1251 7, VI| haragban vagyok. Barátaim száma nem sok, de azok annál becsesebbek. 1252 7, VI| a magány házamnál. Talán nem ver meg bennünket az Isten 1253 7, VI| s aligha valami szándéka nem volt ellene; de Marie útját 1254 7, VI| ha vágytársnéd volnék, nem kellene egyebet tennem, 1255 7, VI| kellene egyebet tennem, mint nem mondanom meg, hogy mi módon 1256 7, VI| ide valaki, aki bennünket nem enged elveszni.~ ~Abban 1257 7, VI| nincs éjszaka.~ ~– De te nem fogsz minket ma már többé 1258 7, VII| számára készült, más szék meg nem bírta volna. Igen vastag 1259 7, VII| festve, csak kopott, de nem szakadt. Nagyon régi lehetett 1260 7, VII| alakjai is olyanok, aminőkről nem beszél már senki: nem coeur, 1261 7, VII| aminőkről nem beszél már senki: nem coeur, carreau, trefle és 1262 7, VII| öléből a kártyákat; de azért nem tette félre: tovább keverte; 1263 7, VII| tette félre: tovább keverte; nem állt fel: az neki terhére 1264 7, VII| hozzá Katalin nyájasan – ön nem is ismeri tán a szomszédasszonyát?~ ~– 1265 7, VII| volt. Csak „caval” volt, nem „király”.~ ~– Igen. Már 1266 7, VII| kis mamája.~ ~– Úgy?~ ~– Ő nem maradhat itt a nagy fegyverzaj 1267 7, VII| között, ugyebár?~ ~– Azt én nem tudom. Nekem csak a konyhára 1268 7, VII| történik a szobákban? azt nem szokták velem közölni.~ ~– 1269 7, VII| nehéz leszek!~ ~– Önnek nem szabad többet fáradni. Lesz 1270 7, VII| Köszönöm, nagyságos asszony; de nem fogadom el. Én majd csak 1271 7, VII| megnyikkan, és nyekereg, és nem győz rám panaszkodni. Magamnak 1272 7, VII| tudom kedvét keresni. Azért nem tartok egy kutyát, egy macskát 1273 7, VII| színi, s az más embernek nem kellemetes. Mikor alszom, 1274 7, VII| magamnak. Azt letorkolom. Én nem tudok kijönni senkivel. 1275 7, VII| újra csinálok utána. Ki nem állhatom a fiatal fehércselédnépet. 1276 7, VII| mögött, az volna a halálom. Nem jön ki énvelem senki. Én 1277 7, VII| bérem. Tehát az én állapotom nem változik.~ ~– Hiszen ne 1278 7, VII| Hiszen ne értsen félre; én nem azt kérdeztem öntől. De 1279 7, VII| egyedül van?~ ~– Embertől nem félek; pénzem nincs, ki 1280 7, VII| félek; pénzem nincs, ki nem rabolhatnak; magamat meg 1281 7, VII| rabolhatnak; magamat meg el nem lop senki. Nagyon kevés 1282 7, VII| olvasni, hála Istennek, nem tudok; ez nem bánt. Kötni 1283 7, VII| Istennek, nem tudok; ez nem bánt. Kötni nem szeretek: 1284 7, VII| tudok; ez nem bánt. Kötni nem szeretek: amióta azokat 1285 7, VII| sorban ülni naphosszast, nem nézhetem annak az öt tűnek 1286 7, VII| jött ki. Ezt én soha meg nem unom. Néha megharagszom 1287 7, VII| Akkor földhöz csapom. Mikor nem akar kijönni. Aztán eszére 1288 7, VII| kellene még nekem?~ ~– De nem fog önnek a szíve fájni, 1289 7, VII| szíve fájni, ha kis úrnőjét nem láthatja mindennap?~ ~– 1290 7, VII| vászonköténye fölé.~ ~– No, de nekem nem volt szükség egyebet tudnom, 1291 7, VII| megmondják. – Hanem vele már nem megyek. – Ha a legfőbb okát 1292 7, VII| Azért hagytam legutoljára. Nem tudok megválni attól a helytől, 1293 7, VII| oltári szépségtől, aki még nem tud, csak igazat mondani; 1294 7, VII| mondani; feleljen meg rá: nem én vagyok-e az a nő a világon, 1295 7, VII| legérzéketlenebb? Nos? Mondja, hogy nem igaz, mon petit garçon! 1296 7, VII| szobában voltunk egyedül?~ ~– Nem. Soha.~ ~Katalin közbeszólt.~ ~– 1297 7, VII| Hová lett?~ ~– Azt nem tudom. Érti ön? Nem tudom. 1298 7, VII| Azt nem tudom. Érti ön? Nem tudom. Nem is kérdezem. 1299 7, VII| tudom. Érti ön? Nem tudom. Nem is kérdezem. És akkor el 1300 7, VII| Beletelik esztendő, hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. 1301 7, VII| elég nagy kincs. Ezt ön nem érti. – Árát adták! – Elég 1302 7, VII| ágy alját, bútor közét, nem bújt-e el oda valami tolvaj? 1303 7, VII| valami tolvaj? Ezután már nem teszem azt. Most már önre 1304 7, VIII| Phryxus és Helle már csakugyan nem tudják maguk megkeresni 1305 7, VIII| bolond világ ez nagyon!”~ ~Nem lehet csodálni, ha szegény 1306 7, VIII| kormányozta a csónakot. Marie nem látta közelíteni a kastélyt, 1307 7, VIII| pávák kiabáltak. Ezt Katalin nem volt képes megérteni. Míg 1308 7, VIII| megérteni. Míg aztán Marie meg nem magyarázta neki, hogy mikor 1309 7, VIII| pávák tesznek úgy. Ő azt nem akarta neki elhinni. És 1310 7, VIII| pávák kiabálnak úgy. Ezután nem fog e kiáltásoktól úgy félni. ( 1311 7, VIII| szembenéznek, jó napot kívánnak. Nem fordulni vissza előlük; 1312 7, VIII| fordulni vissza előlük; nem húzni sűrűbbre a fátyolt 1313 7, VIII| ez vajon mit jelenthet? Ő nem érti. Hanem azért csak utánadanolja. 1314 7, VIII| senki se mondja neki, hogy nem szabad belőle egy szálat 1315 7, VIII| kalapját, a mellkendőjét; nem fogja senki a járszalagját 1316 7, VIII| Amíg csak a nap lemegy, be nem csalható a parkból. S minő 1317 7, VIII| Marie. – Ha csak hintalovon nem.~ ~– No, majd meg fogsz 1318 7, VIII| kicsiny kis paripa, amiről nem lehet leesni. Láttam a képeskönyvben.~ ~– 1319 7, VIII| járunk el vadászni.~ ~– Nem, nem; azt nem szeretem. 1320 7, VIII| járunk el vadászni.~ ~– Nem, nem; azt nem szeretem. Nem akarom 1321 7, VIII| vadászni.~ ~– Nem, nem; azt nem szeretem. Nem akarom látni, 1322 7, VIII| nem; azt nem szeretem. Nem akarom látni, ahogy az állatokat 1323 7, VIII| De az újdonság csodái nem hagyták őt megpihenni egy 1324 7, VIII| mindjárt megkísérlem.~ ~– De én nem kívánom ilyen nagyban; csak 1325 7, VIII| éjjel-nappal zongorázni: így nem marad időd énvelem beszélni. 1326 7, VIII| tudod – addig Lajosnak nem szólunk erről semmit, amíg 1327 7, VIII| szólunk erről semmit, amíg nem tudok valamit. – Csak akkor, 1328 7, VIII| országába, a háládatlan. Nem is nagyon bánom; mert elkezdte 1329 7, VIII| menyasszonya előtt neki nem illik arról beszélni, hogy 1330 7, VIII| igazságot választotta. Azért nem hazudott.~ ~– Láttalak a 1331 7, VIII| ajándékozta azt, az pedig, miután nem volt rá több szüksége, nagyon 1332 7, VIII| bánni, mint Katalin.~ ~– Én nem értek hozzá: én csak zöldet, 1333 7, VIII| Pipáznak? Ah, Lajos nem pipázik soha.~ ~– Jer ide; 1334 7, VIII| hogy az ő feje attul meg nem fájdul.~ ~Marie most már 1335 7, VIII| fájdul.~ ~Marie most már nem tudott megválni a távcsőtől. 1336 7, VIII| rá, hogy már késő az idő, nem akar-e aludni?~ ~– Óh, olyan 1337 7, IX| IX. ~ ~Katalin még sokáig nem tudott elalunni, hogy lefeküdt. 1338 7, IX| egyik; de a küzdelem meg nem szűnik soha, mint a férfinál, 1339 7, IX| élményeinek benyomásai alatt. Nem tudott magának számot adni 1340 7, IX| vagyok itt, kis mama; – nem tudok odabenn elaludni; 1341 7, IX| feküdjem a lábadnál.”~ ~„Nem! Nem! Jer ide mellém. Tedd 1342 7, IX| feküdjem a lábadnál.”~ ~„Nem! Nem! Jer ide mellém. Tedd a 1343 7, IX| téged. – Imádkoztál már? Nem még? No hát add ide a kezedet.~ ~ 1344 8, I| kinevetve; a csatadombon hagyva, nem mint tisztességes halott, 1345 8, I| halott, akit, ha atyafiai el nem temetnek, eltemeti vadállat, 1346 8, I| ablakából eltűnt, éppen nem ment fejét nyugalomra hajtani, 1347 8, I| pipázni fognak. Anélkül nem esik meg a háború.~ ~– De 1348 8, I| benne semmi.~ ~– Dehogy nem történt semmi – szólt az 1349 8, I| az óramutató, azért, mert nem szalad, tehát áll. Azt ön 1350 8, I| negyvenezer gyalogra. Ez nem az összes fegyverfogható 1351 8, I| köteles hadba menni. A kerék nem állt meg. El lett határozva 1352 8, I| ismerni, hogy addig az óránál nem kerülhet ütésre a sor, amíg 1353 8, I| ezeken a perceken mind végig nem halad.~ ~– Isten neki! Tehát 1354 8, I| beleszól, hogy ő csutoráról nem gondoskodik. Ha kell kulacs 1355 8, I| magukkal.~ ~– Remélem, ezen nem akad fel a dolog?~ ~– Azonkívül 1356 8, I| tudatta, hogy rézdobokat nem adhat az inszurgenseknek, 1357 8, I| hála az Istennek!~ ~– Csak nem kell még hálálkodni. Az „ 1358 8, I| kontinentális zár miatt nem kapni veres festéket; érjék 1359 8, I| mondta az „akadályozó”, hogy nem lehet ám posztót venni: 1360 8, I| árát akarja látni: hitelbe nem ád.~ ~– S van erre a célra 1361 8, I| inszurrekció felül: addig nem. A Hofkriegsmontur-commissio 1362 8, I| Hofkriegsmontur-commissio addig nem ád az inszurrekciónak posztót, 1363 8, I| inszurrekciónak posztót, míg pénzt nem kap, s az aerarium addig 1364 8, I| kap, s az aerarium addig nem ád az inszurrekciónak pénzt, 1365 8, I| inszurrekciónak pénzt, amíg fel nem veszi a posztót.~ ~– Eszerint „ 1366 8, I| Eszerint „se pénz, se posztó”. Nem tesz semmit. Egyenruha nélkül 1367 8, I| újabb szerkezetű puskákat nem adhat, mert nincs.~ ~– Tehát 1368 8, I| ekkor jelentik, hogy kovát nem adhatnak hozzá, mert a tűzkőraktárt 1369 8, I| alabárddal.~ ~– No no! csak nem kell az óraművet ráncigálni, 1370 8, I| is az inszurrekció ereje nem a gyalogságban fekszik, 1371 8, I| a gyalogságban fekszik, nem abban, hogy lesz-e mivel 1372 8, I| kantár nincs; hatvan év óta nem járt háborúba a magyar nemes; 1373 8, I| Remélem, hogy azért nem fog az ellenség megneheztelni, 1374 8, I| Ejh! A verekedéshez nem kell egyéb, mint ember, 1375 8, I| ló és kard!~ ~Vavel Lajos nem tűrhette tovább az ülve 1376 8, I| a lovasság számára éppen nem adhat, – mert nincs. Hanem 1377 8, I| mondani? Dzsidákat?~ ~– Nem. Bajonettek vannak ajánlva. 1378 8, I| amire még egy villával nem fér. A „nyugtalankodó”-t 1379 8, I| nyugtalankodó”-t az mind nem hozta zavarba. A kerekek 1380 8, I| azt tudatja, hogy (S ugyan nem fogja élelmezni az inszurgens 1381 8, I| volna. Egy hadsereg, melyet nem élelmeznek, szét van verve, 1382 8, I| azonban semmiféle szereket nem adhat az élelem szállítására, 1383 8, I| fogják betanítani?~ ~– Az nem lehet. A rendes hadseregben 1384 8, I| rendes hadseregben nemesember nem szolgál, ha csak önkényt 1385 8, I| szolgál, ha csak önkényt fel nem csapott; tehát a kiszolgált 1386 8, I| mind paraszt. Azt pedig nem lehet kívánni a nemes inszurgenstől, 1387 8, I| akadályozó” azt mondta, hogy azt nem szabad használni, mivelhogy 1388 8, I| lemondással.~ ~– No mármost nem kívánok többet tudni. Lovasság 1389 8, I| kínzott összevissza? mért nem kezdte ön mindjárt ezen?~ ~– 1390 8, I| mindjárt ezen?~ ~– Azért, mert nem szokás az égő taplót tenni 1391 8, I| számban együtt lesz; ha nem lesz, torontáli inszurgens 1392 8, I| legyen belőlem! ami pedig nem tréfa; mert a torontáli 1393 8, I| fogunk, s akkor majd az, aki nem rabolta el Barthelmy Ange-t, 1394 8, I| Barthelmy Diable-t! – Most már nem is hiszem az egész Barthelmy 1395 8, I| megvédelmezni üldözői elől, akik nem válogatósak a fegyverekben: 1396 8, I| Ugye, hogy jobb kezekre nem bízhattam volna az én kincsem 1397 8, II| olyan, hogy a nép ajkán meg nem honosulhat, s magyar melódiára 1398 8, II| honosulhat, s magyar melódiára nem tehető; példának csak egyet:~ ~ ~„ 1399 8, II| Panni Miska szemébe nem níz.~ ~ ~ ~Leányvári víz 1400 8, II| kutyák~ ~ ~ ~ ~Ugatják, nem jön: megharapják!~ ~ ~ ~ 1401 8, II| Óh szerelmes egek! a nem más:~ ~ ~ ~Rágalmazó nyelvek 1402 8, II| még ellenséget verni el nem mentek; s ha „Miska” alatt 1403 8, II| sár, sem víz, sem ebugatás nem gátolta meg őket, hogy mégis 1404 8, II| elején egy halálfő. Az ember nem hinné, hogy milyen szép 1405 8, II| minden idegenre nézve, aki nem közte nevekedett, hogy azt 1406 8, II| érteni. Hatszázezer lélek már nem kaszt, hanem egész nemzet. 1407 8, II| ijeszti az apja, hogy „ha jól nem tanulsz, mesterembernek 1408 8, II| maga földét míveli, úrnak nem szolgál, utat nem csinál, 1409 8, II| úrnak nem szolgál, utat nem csinál, forspontba nem jár, 1410 8, II| utat nem csinál, forspontba nem jár, dézsmát nem fizet, 1411 8, II| forspontba nem jár, dézsmát nem fizet, utakon, hidakon szekerével 1412 8, II| keresztül; katonát a házába be nem fogad, s semmiféle adó terhét 1413 8, II| adó terhét vállaira fel nem veszi. A nemesember ruhája 1414 8, II| rongyos, lehet foltos; de nem lehet szűrposztó, mint a 1415 8, II| Ns” betűnek pedig soha nem szabad a neve elől elmaradni, 1416 8, II| illeti. A nemesember fiát nem viszik el katonának. A nemesembert 1417 8, II| katonának. A nemesembert nem foghatják el bírói ítélet 1418 8, II| nélkül. A nemesember udvarára nem szabad semmiféle potentátnak 1419 8, II| nemesembert testi büntetés meg nem alázza, s ha főbejáró bűnt 1420 8, II| főbejáró bűnt követett el, nem a bitófa áll rajta bosszút, 1421 8, II| fogók, akiket a törvény nem kötelezett, akiknek a javára 1422 8, II| bandérium ilyen embereket nem vesz fel a maga díszes soraiba. 1423 8, II| zászlójukra.~ ~Szavakkal nem mondta azt, hanem amint 1424 8, II| hogy a zászlót csakugyan nem dobja el Lajos a kezéből, 1425 8, II| te sem marasztod itthon?” Nem mondod-e neki: „holnaputánra 1426 8, II| kitűzve menyegzőnk napja: nem várod-e azt meg?”~ ~Nem 1427 8, II| nem várod-e azt meg?”~ ~Nem bizony!~ ~Van, aki még jobban 1428 8, II| hadseregnek egész maradványa nem megy többre húszezer embernél, 1429 8, II| felhívásai Németországban nem gyújtanak. Kalt, Dörenberg, 1430 8, II| magyar!”~ ~Aki tegnap meg nem tartotta az esküvőjét, holnap 1431 8, II| az esküvőjét, holnap már nem tartja meg azt! Ki gondolna 1432 8, II| Bizony a közbejött napok nem arra valók voltak, hogy 1433 8, II| Az éjszakák világítása nem a holdvilág volt, hanem 1434 8, II| el előle egyet-mást, amit nem volt szabad még meglátnia: 1435 8, II| neki lehet eligazítani, s nem használt semmi szép szó: 1436 8, II| harmadiknak jelen lenni nem szükséges. Azért messze 1437 8, II| szükséges. Azért messze nem távozott. Tudta, hogy majd 1438 8, II| hami várban ül; ha még meg nem halt. Nem bírtam felőle 1439 8, II| ül; ha még meg nem halt. Nem bírtam felőle megtudni semmit 1440 8, II| mindene volt az neki; mennyire nem pótolja azt senki a világon!~ ~ 1441 8, II| kedvében jártak; de ő csak nem tudta e mosolygó arcokért 1442 8, II| sincsen; ellenséget még nem látott; ma egy csapatosztállyal 1443 8, II| Hölgyek a táborban? Ezt nem vennék jó néven.~ ~– Óh, 1444 8, II| mások is megteszik azt. Hát nem olvastad a levelében, itt 1445 8, II| az ellenség erre a tájra nem közelít. Az pedig még Pozsonynál 1446 8, III| azok: az inszurgensek még nem kerültek a harcba; de lelkesítő 1447 8, III| domine frater. (Most már nem „audiát”.) Az ebersbergi 1448 8, III| körülfogta az ellenség: nem volt sehová menekülése. 1449 8, III| zászlóval.~ ~– Hát üldözői nem tudtak utána úszni? – kérdé 1450 8, III| aranyat, hatot. Dobosnak nem dukál vitézi rend, aki csak 1451 8, III| a két fabottal harcol. „Nem halok meg pedig addig, amíg 1452 8, III| pedig addig, amíg azt meg nem kapom” – mondá a dobverő 1453 8, III| feje felett égő várost, és nem adta meg magát.~ ~– Valóságos 1454 8, III| mind sebet kapott, aki meg nem halt közülők; de érdemrend 1455 8, III| alakot tartóztatott fel, aki nem tudta a tábori jelszót, 1456 8, III| Sátán Laci volt az.~ ~Ő maga nem mondta meg a nevét elfogóinak.~ ~– 1457 8, III| a mi kárunk. Hanem azért nem veszett egészen kárba a 1458 8, III| Maradj itt, míg én vissza nem térek, ott a szögletben 1459 8, III| Duguesclin véréből ereiben, nem tehetett mást, mint hogy 1460 8, III| ablakon át, s a nemes lovag nem talált mást maga előtt, 1461 8, III| belészeretett; hanem én nem voltam egészen bizonyos 1462 8, III| hogy hát vajon Thémire nem szeretett-e belé a lovagba; 1463 8, III| ravasz és furfangos egy róka. Nem engedte szemközt kapni magát. 1464 8, III| le a hölgy arcát. Ezt ő nem fogja megtenni. Ebből párbaj 1465 8, III| párbaj lesz. Ő évek óta nem fogott fegyvert a kezébe; 1466 8, III| közbejött valami, amire nem számítottam. Mikor a rejtélyes 1467 8, III| megáll az eszem. Kezdem nem érteni ezt az asszonyt. 1468 8, III| ezekért a szép szemekért nem azt árulta el minekünk, 1469 8, III| E hatalomnál fogva nem engedem őt láncáról elszabadulni. 1470 8, III| nagy baj. Ha Thémire-nél ez nem kiszámított alakoskodás, 1471 8, III| fellegtorlatban, mely elkábítá.~ ~„Nem tudok többé tökéletesen 1472 8, III| amint tovább olvasá.~ ~„De nem bízom magamat egészen az 1473 8, III| mérleget. Ha holnap estig nem jön el Thémire oda, ahol 1474 8, III| önként, megköszönöm neki, ha nem hozza, elveszem tőle erővel.”.~ ~ 1475 8, III| nyugalmát. A levelet még nem olvasta végig. A tűz kialvófélben 1476 8, III| grófnő szerepe megszűnik: ő nem lehet semmiféle minőségben 1477 8, III| Névtelen Várban őrzök.~ ~– De nem tettem meg neki.~ ~– Most 1478 8, III| szőnyegbe, hogy ne mozdulhasson. Nem álltam rá.~ ~– Nem lesz 1479 8, III| mozdulhasson. Nem álltam rá.~ ~– Nem lesz szükség azt tenned. 1480 8, III| szentelte esküjében?~ ~ ~ ~Vavel nem ment vissza az adomázó társaságba. 1481 8, III| zivatar lehet: a dörgése nem hallik idáig.~ ~ ~ ~Vavel 1482 9, I| csapatjával. Százszor, ha többször nem, olvasta már ezt a levelet.~ ~ 1483 9, I| géniusz ráhág a lúdlábára, s nem ereszti.~ ~A nő sohasem 1484 9, I| eltöltött esztendőért, melyben nem volt egyéb komédiája, mint 1485 9, I| bevezetné ősi palotájába, melyet nem terhel többé adósság, s 1486 9, I| világnak.~ ~S mindehhez nem kell egyéb, mint befogatni 1487 9, I| kincset?~ ~Kincset? De hátha nem volna is az?~ ~Ha Vavel 1488 9, I| igazán szeret egy férfit, nem istene-e az annak? Lehet-e 1489 9, I| vesztette el. Akárhová gondolt, nem bírta azt az eszmét elérni, 1490 9, I| férfiszívet, melyet őneki nem szabad boldoggá tenni; aki 1491 9, I| gyermekségétől fogva, s nem kíván egyebet, mint hogy 1492 9, I| ismételni a kérdést, hogy nem küld-e választ a kapott 1493 9, I| az oly kényes dolog, hogy nem bízhatom idegen emberre. 1494 9, I| íróeszközöket a pavillonba: nem akarok a kastélyba felmenni 1495 9, I| volt:~ ~„Io non posso!”~ ~(„Nem tehetem.”)~ ~Tehát ő nem 1496 9, I| Nem tehetem.”)~ ~Tehát ő nem teheti. – De ez még csak 1497 9, I| tesz, hogy az asszony-erő nem tartott ki a sátáni árulás 1498 9, I| hogy bevégezze más, akit nem kísért úgy a saját szíve, 1499 9, I| semmi adósságot kifizetetlen nem hagy: akkor megszabadul 1500 9, I| melyet a világ minden kincse nem képes aztán megváltani!~ ~„ 1501 9, I| megváltani!~ ~„Io non posso…” Ez nem elég. Ennyit Júdás is megtett. „ 1502 9, I| Ennyit Júdás is megtett. „Én nem tudom kezetekbe adni azt, 1503 9, I| válaszolt az úrhölgy, nem nyitva ki az ajtót.~ ~Néhány 1504 9, I| a hami várbörtönből, azt nem mondhatom el, mert úgy szöktem, 1505 9, I| el, mert úgy szöktem, s nem akarom azokat bajba keverni, 1506 9, I| édesanyját akarom felkeresni, nem küld-e hozzá levelet? Azt 1507 9, I| hogy önt keresem, és lássa, nem fogtak el az útban: rátaláltam 1508 9, I| De mielőtt átadnám azt, nem nyerhetnék egy serpenyő 1509 9, I| is okát adom egymás után. Nem tudja ön, Madame, hogy mit 1510 9, I| ütközetbéíl Franciaországnak?~ ~– Nem tudom.~ ~– No hát én tudom. 1511 9, I| dögvésszé lesz. A muszkának nem volt elég, hogy az eylaui 1512 9, I| a levél ragályos lehet, nem akarja Ön elébb kámforfüstre 1513 9, I| világodat ott a külföldön? Nem unatkozol-e nagyon, van-e 1514 9, I| kezdtem magamat megutálni. Nem tudom kitalálni az okát, 1515 9, I| kitalálni az okát, de azontúl nem tudtam úgy a tükörbe nézni, 1516 9, I| Megnőtt? Óh, mondja ön. – Nem hozhatta ön el egy arcképét?~ ~– 1517 9, I| megyek önnel oda. Hát mért nem szól ön?~ ~– Gondolkozom 1518 9, I| mondá:~ ~– Igenis, Madame, nem tetteti magát halottnak. 1519 9, I| arcára, ezek a behunyt szemek nem szerepet játszanak, ez a 1520 9, I| mez, ez a mirtuszkoszorú nem színpadi jelmez. Ez egy 1521 9, I| volt zúzva.~ ~S az irgalmat nem ismerő ember még az összetört 1522 9, I| kezét.~ ~– Madame. Ön még nem hajtotta végre, amire küldve 1523 9, I| kérdé tőle csendesen.~ ~– Nem! Jöjjön ön velem. Itt van 1524 9, I| Fusson vele, amerre akar.~ ~– Nem, Madame, – azt én nem tehetem. 1525 9, I| Nem, Madame, – azt én nem tehetem. Én idegen vagyok 1526 9, I| vagyok ebben az országban. Nem tudom, merre van a jó barát, 1527 9, I| üldözői rá ne találjanak: s ha nem tudja, az ön dolga azt kitalálni. – 1528 9, I| annál: becsülését. – Ezt nem lehet úgy rongyokra tépni, 1529 9, I| táborban.~ ~– És Marie?~ ~– Őt nem viheti magával. A leánynak 1530 9, I| és a szekrénynek együtt nem szabad lenniök. Marie-nak 1531 9, I| míg ön visszatér.~ ~– S nem maradhat ön nála, hogy őrködjék 1532 9, I| hordja magával veszedelmét, s nem tudja, hogy ez a halál. 1533 9, I| ez a halál. Én már tudom. Nem fogom már messze hurcolni 1534 9, I| Marie-t. Ez országban még nem ismerik e ragályt. Nem akarom, 1535 9, I| még nem ismerik e ragályt. Nem akarom, hogy én legyek az, 1536 9, II| hogy Cambray-val szemközt nem találkozott. Ő a mellékajtón 1537 9, II| vagyok.~ ~Akkor aztán, hogy nem engedte magát felemeltetni 1538 9, II| Óh Istenem! Meghalt?~ ~– Nem! Megöletett! Kegyetlenül, 1539 9, II| hallasz, elbújj, s amíg el nem mennek, elő ne jöjj.~ ~– 1540 9, II| házat, egyedül.~ ~– Hát én nem mehetek veled?~ ~– Ahova 1541 9, II| Ahova én megyek, oda te nem jöhetsz. Én a táborvonalakon 1542 9, II| táborban?~ ~– Igen. S azután nem tudom, mi történik velem.~ ~– 1543 9, II| azt hiszed tán, hogy Lajos nem fog téged szeretni, ha megtudja, 1544 9, II| Azért, hogy „van”, nem gyűlölne meg, de azért, 1545 9, II| Ne beszélj így!~ ~– Hát nem látod, hogy halott. Nem 1546 9, II| nem látod, hogy halott. Nem látod ezeket a becsukott 1547 9, II| ajkait, és mondja azt, hogy nem én öltem meg őt.~ ~– Katalin! 1548 9, II| meg őt.~ ~– Katalin! Hátha nem igaz ez? Hátha csak ellenségeid 1549 9, II| megkeserítsenek? Nézd: ez a két kép nem hasonlít egymáshoz. Ez, 1550 9, II| amelyik oly halavány, ez nem lehetett ugyanaz. Ez nem 1551 9, II| nem lehetett ugyanaz. Ez nem a te leányod! Aki neked 1552 9, II| Aki ezt mondta nekem, az nem hazudik.~ ~– De hazudik. 1553 9, II| hogy hazudik.~ ~… A nő nem tarthatta vissza magát:~ ~– 1554 9, II| távozni akarónak. – Neked nem szabad őt felkeresned.~ ~– 1555 9, II| őt felkeresned.~ ~– Miért nem?~ ~– Cambray kívánta – nem! 1556 9, II| nem?~ ~– Cambray kívánta – nem! parancsolta azt nekem, 1557 9, II| őhozzá ne bocsássalak.~ ~– Nem értelek.~ ~– Hát érts meg. 1558 9, II| Az égbe jutott. Ha sírok, nem őtet siratom, csak magamat. – 1559 9, II| nemes ember! Azt mondá: nem akarom, hogy én ültessem 1560 9, II| angyalomnak menedéket adott; nem akarom, hogy védszentemet 1561 9, II| őt. Az ilyen erős agg nők nem félnek a ragálytól. Ő jól 1562 9, II| legyen bízva Cambray? Az nem lehet!~ ~– Hát mit akarsz? 1563 9, II| Senki az egész világon nem tartozik őt szeretni, egyedül 1564 9, II| szeretni, egyedül én. – Ugye ő nem kérdezte, mikor engem ápolása 1565 9, II| másnap elveszti a fejét, s nem volt orvosság, mely kigyógyítsa 1566 9, II| kétségbeessék?~ ~– Katalin. Hát nem Isten vigyáz-e ránk? Az 1567 9, II| sértetlenül járok végig. Ha pedig nem helyesli, hogy amit ő elhatározott, 1568 9, II| kezek másfelé fordítsák, ha nem akarja, hogy miattam folyjon 1569 9, II| Megteszem. – Franciaországnak nem vagyok uralkodónéja; de 1570 9, II| mondanám neki, hogy te pedig nem veszítettél el, nem árultál 1571 9, II| pedig nem veszítettél el, nem árultál el engem, hanem 1572 9, II| hanem megszabadítottál; nem gyűlöltél, hanem szerettél; 1573 9, II| minket, s légy idvezült!” Nem akarod-e, hogy én ezt Cambray-tól 1574 9, III| át.~ ~ ~ ~Vavel Lajosnak nem az volt az egyedüli csapás, 1575 9, III| hazáját védelmezni: azt nem érti meg. Aki pedig megérti, 1576 9, III| Aki pedig megérti, az meg nem katona. Aki tud harcolni, 1577 9, III| katona. Aki tud harcolni, az nem lelkesül; aki pedig lelkesül, 1578 9, III| aki pedig lelkesül, az nem tud harcolni. A szabadságbajnokokat 1579 9, III| lehetett hasznát venni, nem ugyan a verekedésnél, mert 1580 9, III| régen feltaláltam már, de nem akarják befogadni. Láttam 1581 9, III| a Dunán innen rekedt, s nem mehetett a másik kétharmadnak 1582 9, III| Az ellenség a pipát csak nem veszi el még a fogolytól 1583 9, III| egy igazi kuvasz, aztán nem bántott, s íme itt vagyok.~ ~– 1584 9, III| hazájának. S a francia nemzetnek nem adja vissza az álmodott 1585 9, III| vigasztalás, hogy Napóleon nem legyőzhetetlen.~ ~Igaz, 1586 9, III| kellett ismernie, hogy úgy még nem verekedett vele ellenfél, 1587 9, III| rónáján, s oly zavarban még nem látta hadseregét, mint mikor 1588 9, III| összecsomaszolva, s egész néptömege (nem sereg többé) fogva érezhette 1589 9, III| testőr matróz-ezred meg nem érkezett, s a Duna jobb 1590 9, III| elrontott hidat újra össze nem tákolta; egész vízi csatát 1591 9, III| megállni, zivatar elől bundába nem takarózni, étlen-szomjan 1592 9, III| vesztegelni: ez az, amit nem akar bevenni a magyar nemesnek 1593 9, III| ami keblébe volt rejtve. Nem kellett neki azokat elővenni, 1594 9, III| ölni; de elvenni magától nem engedi.~ ~– Van Isten az 1595 9, III| De Thémire azért mégis nem sír, nem panaszol, azt mondja: „ 1596 9, III| Thémire azért mégis nem sír, nem panaszol, azt mondja: „Nem 1597 9, III| nem panaszol, azt mondja: „Nem vagyok!” – „Meghaltam.”~ ~– 1598 9, III| Nekem a teher nehéz.~ ~– Nem nyithatom azt fel: nincs 1599 9, III| aki üldözi. – Felnyitni nem tudom e szekrényt; de megsemmisíteni 1600 9, III| Katalin vagyok? Hogy senki más nem vagyok, csak Katalin. – 1601 10, II| kérdé tőle a lyány.~ ~– Nem tudom; Lizetthez ment be.~ ~– 1602 10, II| Fusson innen rögtön! – Nem jó a cifra palotában, ugye? 1603 10, II| Schmidtékhez! – Azok talán még nem árulók. – De hát miért ne 1604 10, II| abban, mint Genovéva. – Itt nem maradhat ön!~ ~– Én pedig 1605 10, II| Nincs sehol! – Lefeküdt. – Nem lehet hozzá menni.~ ~– Én 1606 10, II| azt ugyan megmondom hogy nem fogja feltalálni. – Keresheti 1607 10, II| itt van, senki által le nem hagyja magát beszéltetni, 1608 10, II| hozzá.~ ~– Ha csakugyan nem hagyja ön kiverni a fejéből, 1609 10, II| önnek szüksége van rá. Én nem ismerek semmi veszedelmet.~ ~ 1610 10, II| dohány maradványával. Marie nem ismert rá a hajdani csendes 1611 10, II| de egy szobát bizonyosan nem engedett idegen lábnyomoktól 1612 10, II| azonban üres volt: azon nem feküdt Cambray.~ ~Azután 1613 10, II| Óh, eressz magadhoz! Ott nem messze tőled van egy gomb 1614 10, II| mutatta, hogy nevet, hang nem kísérte azt. Azon nevetett 1615 10, II| neki, majd ő kiszolgál. Én nem őrizlek itt egész éjjel. 1616 10, II| Puskát? Minek?~ ~– Akkor nem félek olyan nagyon.~ ~– 1617 10, II| volna alunni! Lehet-e ébren nem lenni ilyen gondolatokkal? 1618 10, II| is föltette magában, hogy nem kérdezősködik többet, s 1619 10, II| melle emelkedik; ezé meg nem mozdul már régen.~ ~Marie 1620 10, II| jelentkezék minden tagján. Nem jó hely ez itt.~ ~Minő iszonytató 1621 10, II| még az éjszaka!~ ~Marie nem mert ebben a szobában maradni 1622 10, II| Névtelen Várban. Hacsak szét nem bontják a falat kívülről, 1623 10, II| a falat kívülről, hozzá nem férhetnek. Amíg Lajos vissza 1624 10, II| férhetnek. Amíg Lajos vissza nem tér, Cambray-t ki nem hozhatják 1625 10, II| vissza nem tér, Cambray-t ki nem hozhatják a magára zárt 1626 10, II| ablakot, azon jött be.~ ~Nem volt szükség sorba kocogtatni 1627 10, II| rugdalva az ajtót. Mind nem használt az semmit. Az ajtódöngetés. 1628 10, II| boltozatos tornácon, éppúgy nem szakítá félbe azt a rémséges 1629 10, II| rémséges horkolást, mint nem szakítaná félbe a fűrészmalom 1630 10, II| Reggelig pedig magától fel nem ébred, amíg a legyek el 1631 10, II| ébred, amíg a legyek el nem kezdik az orrát bosszantani.~ ~– 1632 10, II| fiú habozva nézett rá.~ ~– Nem merek magamban menni.~ ~– 1633 10, II| úgyse meglövöm!~ ~– Hát nem ismersz az apádra? Lackó 1634 10, II| apádra? Lackó fiam!~ ~– Én nem vagyok most Lackó fiam, 1635 10, II| strázsa? Lövök!~ ~– No, hát nem mozdulok innen. Valami bolondot 1636 10, II| kend ide? Én az úrnőmet nem hagyom bántani!~ ~Most végre 1637 10, II| Ereszd le a puskát! Én nem akarom, hogy lőj! – Mit 1638 10, II| összeborzadt. Sátán Laci nem tudott magából szép embert 1639 10, II| reszketve a leány, de szemeit nem tudta levenni e félelmetes 1640 10, II| gondoltam ki. Az én pofám nem arra termett, hogy az valakit 1641 10, II| ám ennek a szíve. Aztán nem olyan rossz ember, mint 1642 10, II| bízva, s ha az az asszony nem árulta el az ő kincseit, 1643 10, II| hogy mit tudok!~ ~– Hát én nem őhozzá megyek?~ ~– Hahhó, 1644 10, II| beszélnek egymással, azt nem való az ilyen gyönge szívnek 1645 10, II| belőle a legutolsó emlék. Nem volna bátorsága egykori 1646 10, II| minden ajtaja nyitva maradt. Nem volt abban más, mint két 1647 10, III| ütött. A démonoknak itt még nem volt szabad mutogatni a 1648 10, III| Bécset szénával. A betörőket nem kellett másnak tartani, 1649 10, III| fourage-ozó csapatnak, amiért nem érdemes a főhadiszállásnak 1650 10, III| domború volt az oldala.~ ~– Nem rossz bor! – mondá a jövevény, 1651 10, III| Szerelmeslevelet?~ ~– Azt nem tudom.~ ~– Add ide, majd 1652 10, III| mindjárt meglátjuk.~ ~Napóleon nem szokta a leveleit borítékba 1653 10, III| fejcsóválva. – Bezzeg a „konzul” nem így tudott kalligrafiázni 1654 10, III| Joséphine-nek.~ ~– Kutyát? Hát nem elég még neki a két hírhedett 1655 10, III| társaságot hívott össze, nem lehetett az embernek egymást 1656 10, III| szebb volt annál, amit te nem láttál (tudod, a Barthelmy 1657 10, III| pamlagra. Laplace asszony nem ügyelt rá, hogy felségsértést 1658 10, III| harapta meg?~ ~– Azt Clio nem jegyezte fel. Shakespeare 1659 10, III| hogy a chien de Vienne-t nem fabrikálják Bécsben, hanem 1660 10, III| megnő, akkor már Joséphine nem lesz császárnő.~ ~– Ugyan 1661 10, III| keresztyén kánonaink ezt másképp nem engedik, fel kell bontania 1662 10, III| Te pedig aligha többet nem tudsz, mint én. Nem ok nélkül 1663 10, III| többet nem tudsz, mint én. Nem ok nélkül unatkoztál három 1664 10, III| Barthelmy-szezonban.~ ~– Colossaliter!. Az nem szezon volt nekem, hanem 1665 10, III| rózsalugas! Hogy ezt Thémire nem láthatta. És hogy nem láthatta 1666 10, III| Thémire nem láthatta. És hogy nem láthatta a saját leányát!~ ~– 1667 10, III| nélküli ruhaderékkal, aminek nem voltak ujjai. Ah!~ ~– Tehát 1668 10, III| lett. A szép kisleány aztán nem mutatta magát az udvarnál 1669 10, III| magát az udvarnál többé, s nem tudom, mi lett belőle.~ ~– 1670 10, III| jó lesz az anyjának meg nem tudni, mert nagyon szerette 1671 10, III| Még olyan kedves leány nem, volt a világon, akit ötmillióért, – 1672 10, III| adtak volna. A párizsi nők nem bosszúállók. Nézd: Tirolban 1673 10, III| Thémire egészségére. – Ha el nem visz valamelyikünket az 1674 10, III| dörmögé utána De Fervlans –, nem lehet vele egy okos szót 1675 10, III| férfiért. Csakhogy az a férfi nem én vagyok, hanem más. – 1676 10, III| lovascsapatok.~ ~– Ez baj. Nem azért, mintha attól félnék, 1677 10, III| ugyan sietnem kell most. De nem tesz semmit. Asszonyok éjszaka 1678 10, III| semmit. Asszonyok éjszaka nem mernek nagy utat tenni. 1679 10, III| Fertőszeget, nagyon messzire el nem mehetnek. A Duna éppen az 1680 10, III| elviszi, s kompon éjszaka nem szoktak átjárni. Ott utolérem 1681 10, III| őt Jocrisse. – S kalauzt nem. kapni e között a nép között 1682 10, III| aranyért. Furcsa nép ez. Nem szalad el a faluból az ellenség 1683 10, III| hanem kémet, útmutatót nem lehet közötte kapni semmi 1684 10, III| lovascsapat előtt, ha azt semmi nem fogja útközben akadályozni: 1685 10, III| hamarább a Hanság vidékét el nem érheti, s akkor már De Fervlans 1686 10, IV| elveszett az a valami, ami nem szégyenli magát országútnak 1687 10, IV| posvány, mely az utat elállta, nem lehetett szélesebb egy jó 1688 10, IV| de olvadt szurokban még nem tanultam úszni! – kiálta 1689 10, IV| ami utunkat állja. Ezzel nem futhatunk versenyt. Más 1690 10, IV| Néhol a mélyebb bozót még nem vedlette le téli gubancait, 1691 10, IV| figyelmessé legyen a tábori tűzre, nem lehetett tartani. Három 1692 10, IV| éjszakára a Hanság bozótjában nem marad künn se ember, se 1693 10, IV| volt az? – kérdezé.~ ~– Nem tudom én. Vadállat, vagy 1694 10, IV| rettenetesebb volt a pofája. Nem állhattam meg, hogy rá ne 1695 10, IV| meg, hogy rá ne lőjek, de nem bírtam eltalálni, mert egyszerre 1696 10, IV| bizonyosan elé.~ ~Pedig nem olyan kicsiny baj volt az, 1697 10, IV| előőrs a vízlakó törpét meg nem lőtte: De Fervlans alig 1698 10, IV| borult bozóton nemcsak hogy nem tudtak keresztültörni, hanem 1699 10, IV| ötven-hatvan lépésnyi tó nem akadály lovasember előtt, 1700 10, IV| se embernek, se állatnak nem lehet úszni.~ ~A hinár, 1701 10, IV| parton állóknak. De Fervlans nem akarta hinni ezt a csodát, 1702 10, IV| valaki, akit a számításból nem kell kifeledni. Nevezzük „ 1703 10, IV| Fervlans csapatjának most nem volt tanácsos a falvakon 1704 10, IV| keresztülgázolót.~ ~– No, ezen az úton nem jövünk vissza! – monda De 1705 10, IV| keresztülúsztatni a Rábán nem lehet, mert a partjai cölöpökkel 1706 10, IV| vannak burkolva, amiken a ló nem tud kikapaszkodni.~ ~A hídon 1707 10, IV| zsombikról zsombikra. Lóval nem lehetett volna őket utolérni.~ ~ 1708 10, IV| enni-, innivaló volt. Az nem szolgálhatott nekik egyébbel, 1709 10, IV| almaborral, méhserrel (itt pincét nem lehet ásni, hol a bort el 1710 10, IV| őgyelgő inszurgens csapat nem vétetvén semmiféle számba. 1711 10, IV| és osztrák haderő pedig nem eshetik közbe.~ ~ 1712 10, V| rendes utakon jöttek idáig; nem voltak elcsigázva: vezérük 1713 10, V| Valami baj érhet.~ ~De a nő nem hagyta rábeszélni magát. 1714 10, V| Barthelmy Fervlans-t. Ha nem volt elég, még a fejemet 1715 10, V| látni, hogyan győz. Pedig nem igaz. Együtt akar vele meghalni, 1716 10, V| a félelemre, amikor azt nem volna szabad ismernem.~ ~– 1717 10, V| elfelejtesz engem, s otthagysz. Nem maradok el tőled.~ ~És nevetett.~ ~ 1718 10, V| Nevető asszonyt pedig nem lehet lebeszélni arról, 1719 10, V| te parasztasszony vagy: nem tűnsz fel. Nézz a távcsövemmel 1720 10, V| hangzott innen is, túl is, ami nem sok kárt tett.~ ~Azután 1721 10, V| összecsapott. A sűrűben nem lehetett az ellenfél számerejét 1722 10, V| ellenfél kezéből. A bozótban nem lehetett másképp, csak apró 1723 10, V| keresztül belyukasztottak.~ ~„Nem tudjuk, mi az a görbe, de 1724 10, V| aki azt a kezébe veszi, az nem számít arra, hogy védelmezze 1725 10, V| megmutassuk, hogy a háború nem csillagvizsgálás. – Valamikor 1726 10, V| tartalékban lenni. Ha azt nem tette, megérdemli, hogy 1727 10, V| róna közepén megtámadatlan nem hagyja.~ ~Nemcsak lovagias 1728 10, V| ne sokat lövöldözzenek, nem ér a lóhátról puskázó semmit, 1729 10, V| repkedik kedvesét körül. – Nem ártottak meg annak. A régi 1730 10, V| essél!~ ~Azonban De Fervlans nem követte el azon hibát, hogy 1731 10, V| pisztolyához kapkodott.~ ~– Nem úgy verik a cigányt! – kiálta 1732 10, V| kedvese. Messze volt az, s nem hallotta a kiáltást. Csak 1733 10, V| ellenfelével volt elfoglalva, nem gondolt a szeretőjére. Megmondta 1734 10, V| mint az indiánok.~ ~Katalin nem tarthatta vissza magát többé. 1735 10, V| tarthatta vissza magát többé. Nem volt asszony, hanem fúria. 1736 10, V| nyargalt vele eszeveszetten. Nem gondolt rá, hogy ha meglátják 1737 10, V| zsombikos, bozótos csatatér nem volt vágtató rohammal elfoglalható. 1738 10, V| nevük, amíg a „hős”-sel fel nem váltják. Itt két olyan vadállat 1739 10, V| egymásba magát, mely el nem ereszti egymást élve.~ ~ 1740 10, V| nekirontott betyárosan, nem engedve másnak az első vágást.~ ~ 1741 10, V| az! S a másik vágás már nem az ő számára volt rendelve. 1742 10, V| mozdulataiban, puskának, pisztolynak nem vehette hasznát, attól tartva, 1743 10, V| úgy belemelegedett, hogy nem hallgatott már semmi trombita 1744 10, V| Hidegvérrel vagdalkozott. Nem jött hevélybe, nem osztott 1745 10, V| vagdalkozott. Nem jött hevélybe, nem osztott lesújtó csapásokat, 1746 10, V| tele lett iszappal, azzal nem lehet jelt adni a visszavonulásra.~ ~ 1747 10, V| komlóberek, s előrohant belőle, nem Trentatrante, akit De Fervlans 1748 10, V| megnyílt a trombitája: de nem a visszavonulásra, hanem: „ 1749 10, V| dsindsásban fölköttesse. Ő nem ellenség volt, hanem átszökő: „ 1750 10, V| éppen a halálfőt találta. De nem csinált halálfőt! A lövés 1751 10, V| császári princesszek szalonjai nem fogják őt többé elfogadni; 1752 10, V| elfogadni; és Joséphine ölebei nem fogják őt megugatni, se 1753 10, V| se az új császárnő ölebei nem fognak farkat csóválni előtte; 1754 10, V| illatos öltönyű hercegnők nem fogják lesni ajkairól a 1755 10, V| élményeket, és a császár nem fogja őt „kedves hercegem”- 1756 10, V| nek nevezni, – és Grassini nem fogja az ő kedvéért da capo 1757 10, V| ombra chiarát”!; se Isabey nem fogja őt megnevettetni majom-paródiájával; – 1758 10, V| esztendő múlva már a mohátul nem fog látszani a süllyesztő, 1759 10, VI| Ezt a mesterséget lóháton nem lehetett utánukcsinálni.~ ~ 1760 10, VI| lubickol valami. Haldokló, aki nem akarja elhinni, hogy itt 1761 10, VI| varjúknak. – Arra gondolt, hogy nem fogja nekik prédára ott 1762 10, VI| egy ital vizet.~ ~Katalin nem kérdezte: ki az? Jó barát-e, 1763 10, VI| markotányosné-készülékeit ott nem hagyta volna az öszvéren, 1764 10, VI| pocsétanyirok. Azt enyhítőül nem lehetett embernek adni.~ ~ 1765 10, VI| emelte.~ ~Katalin bizony nem ismert rá.~ ~A halál nagy 1766 10, VI| szemeket, ez elferdült ajkakat nem látta ő soha. Ez az egész 1767 10, VI| soha. Ez az egész tekintet nem volt emléke lapjaira lerajzolva. 1768 10, VI| állta el az asszony szívét. Nem ahogy asszonyok dühöngenek, 1769 10, VI| a zöld mohába hajtá, és nem mozdult meg többet.~ ~Katalin 1770 10, VI| rongyos közvitéz mellett, nem sajnálva szép, fehér kezeit 1771 10, VI| elvész, Lajos szívét meg nem gyógyítja az ő szerelme 1772 10, VI| lenni Marie-val Győr felé. Nem találta-e meg a leányt? 1773 10, VI| találta-e meg a leányt? Nem akart-e az vele jönni? Cambray 1774 10, VI| akart-e az vele jönni? Cambray nem eresztette-e? Elfutott-e 1775 10, VI| oly makacsul hallgat, s nem felel meg ezekre a kérdésekre.~ ~– 1776 10, VI| Ébredt fel! Ébredj fel! Nem szabad meghalnod!~ ~S Sátán 1777 10, VI| egy kicsinyt.~ ~De Katalin nem engedte őt leszédülni, tele 1778 10, VI| Katalin. – Nézzen csak rám, nem ismer meg? Én vagyok az 1779 10, VI| kisasszonyt – a Névtelen Várban – nem kell félteni. A Lackó gyerek – 1780 10, VI| Csendesen, a mohában nem hangzó léptekkel odakerült 1781 10, VI| állták ki az első kísérletet. Nem váltak szégyenére a nagy 1782 10, VI| bandérium pedig merő újonc.~ ~Nem is voltak hálátlanok: Sátán 1783 10, VI| Rábcán. Éjjel érkeztek; akkor nem lehetett a megáradt folyón 1784 10, VI| És így, ha a csodák közbe nem jönnek: ég, föld, víz, tűz 1785 10, VI| megfosztani törekedett; nem is lehetett tőle azt rossz 1786 10, VI| minélfogva kétségtelen, hogy az nem válik a háború színhelyévé, 1787 11, I| azontúl el ne váljon. Ő maga nem kísérhette kedvesét oda, 1788 11, I| ő az ígérete első felét nem válthatta be; mert olyan 1789 11, I| válthatta be; mert olyan nap nem virradt rá nézve többé, 1790 11, I| szívnek hónapokon keresztül nem lehetett egymással egy pillanatra 1791 11, I| aminőről soha könyvekben nem olvasott.~ ~S voltak jó 1792 11, II| egyenesen a csatatérre; be nem gyakorolva, alig felszerelve, 1793 11, II| lovasságot elragadta a harci hév; nem érték be vele, hogy Karakóig 1794 11, II| visszaverték, de már lovasságuk nem volt, mert a pesti lovas 1795 11, II| malom elhagyására.~ ~De nem volt az futás! Az egész 1796 11, II| csatában ki tudott vívni, nem volt több, mint amennyire 1797 11, II| lovak, amik ágyúlövéshez még nem szoktak, mikor a közéjük 1798 11, II| tűzesőt szóró röppentyű: nem riadtak széjjel. „Előre!”– 1799 11, II| kerítve.~ ~A pesti gyalogságot nem vezényelte senki: a maga 1800 11, II| találkozás története; híven, a nem magyar ajkú hivatalos tudósításokból 1801 11, II| az inszurrekció harca se nem kezdődött Győrnél, se nem 1802 11, II| nem kezdődött Győrnél, se nem végződött ott: és ott is – 1803 11, III| szakaszonkint. Az ellenség nem láthatta az elvonulást a 1804 11, III| ellenség, de a nemes vitézek nem hagyták a tisztjeiket, Béky 1805 11, III| támaszkodott, s ha mást nem tehetett, csonkult kezeivel 1806 11, III| mondta a doktornak, hogy nem kell neki több medicina, 1807 11, III| hogy a beteg katona mellé nem szokták odafektetni a fegyverét, 1808 11, III| bakter hagyhatott ott; azt nem is kérte, csak elemelte 1809 11, III| feldicsérte: jó Ferenczy János meg nem foghatta, hogy mi nevezetes 1810 11, III| hideglelésvesztő módot; de nem tudni, hogy használt-e az 1811 11, III| még azoknak a sírása, akik nem találták a végigvonuló hadsorban 1812 11, III| háza előtt végiglovagolt, nem állhatta meg, hogy meg ne 1813 11, III| s egy biztató szót adni nem sajnál szerelmeseinek?~ ~– 1814 11, III| az a védtelen embereket nem bántja. Isten megoltalmaz.~ ~ 1815 11, III| Szállj le, maradj itt! Nem tartozol a törvény szerint 1816 11, III| estét kíván az atyafiságnak. Nem is gyalog jött pedig, hanem 1817 11, III| a két keresztfiamat ott nem hagyom, mert megöl a két 1818 11, III| ellenségnek, szétcsapott közötte. Nem sokat kérdezősködött, hogy 1819 11, III| három megszabadított vitézt nem vihette el a maga egy lován. 1820 11, III| bajtársainak –, már három nap óta nem láttunk kenyeret, s Győrig 1821 11, III| kenyeret, s Győrig megint nem látunk, s meglehet, hogy 1822 11, III| gondolni. Tábori orvos ugyan nem volt az inszurgenseknél; 1823 11, IV| Piavétől elkezdve a Marcalig nem volt pihenő éjszakája, nem 1824 11, IV| nem volt pihenő éjszakája, nem egy napja, amelyen az ebédet 1825 11, IV| elszántság, s azt a hiányt, hogy nem voltak gyakorlott tiszteik, 1826 11, IV| adhatott volna az eseményeknek! Nem döntötte volna-e el másfelé 1827 11, IV| Győr alatt csatát elfogadni nem jó lesz. Az ellenség, a 1828 11, IV| benne voltak már a futásban. Nem is hagytak a hátuk mögött 1829 11, IV| hajtotta volna, ha reggelire nem lett volna hivatalos a főherceghez, 1830 11, IV| hivatalos a főherceghez, s nem lehet csodálni, ha aztán 1831 11, IV| lovasság, akik még e napig nem láttak ellenséget.~ ~A barsi 1832 11, IV| a derék férfiaknak, kik nem hagyták megcsúfolni a zászlójukat. 1833 11, IV| inszurekció történetében, nem ugyan a mai napon, hanem 1834 11, IV| volt, úgyhogy azt másnap nem lehetett az ütközetbe vinni. 1835 11, IV| akire ez az egész bolondság nem tartozik.~ ~Csak a két gyönge 1836 11, IV| védi magát.~ ~– Ejnye, hát nem hagytok békét annak a szegény 1837 11, IV| csak közvitéz volt már, ő nem volt vezér) támadt egy elmés 1838 11, IV| egész éjjel, de biz azt nem találták sehol. Valószínű, 1839 11, IV| kipihenheti magát – ha mindjárt nem is a babérain.~ ~Az egész 1840 11, IV| ugyanazt tette volna, ha nem hiányzott volna az ebédhez 1841 11, IV| ezredek már hat nap óta nem kaptak élelmet, a tarisznyájuk 1842 11, IV| fognak csatlakozni.~ ~Tehát nem volt mit enni.~ ~Ekkor a 1843 11, IV| Vállat vontak rá. Neki nem volt itt szava.~ ~Abban 1844 11, IV| Ekkor elkezdtek ágyúzni.~ ~– Nem pajtások, már elkéstünk – 1845 11, IV| pecsenye, de a két bajtársa nem hagyta ott veszni. Odavették 1846 11, IV| idevonni a főhadsereghez már nem volt idő. Még reggel lehetett 1847 11, IV| velem! Harcoljatok vitézül. Nem fáj a halál! Gyönyörűség 1848 11, IV| Alvinczy. ~ ~A győzelem nem volt se könnyű, se olcsó.~ ~ 1849 11, IV| ágyútüze és puskagolyói ellen nem védte őket semmi. Utoljára 1850 11, IV| védte őket semmi. Utoljára nem tűrhették tovább. Ezredesük, 1851 11, IV| kitüntetéssel jutalmazva.~ ~Ezek már nem voltak újoncok, mert hiszen 1852 11, IV| mély vízárok a távolból nem volt észrevehető, s a vitéz 1853 11, IV| Azt ő maga nevelte fel; nem is adta volna tíz más paripáért. „ 1854 11, IV| Dejsz az én hóka lovamat nem viszed el franciának!”– 1855 11, IV| sikerrel. Ez azután taps volt: nem tenyerek, kardok csattogtak 1856 11, IV| ellenség előtt. De az időt nem a kalendárium és a klepsidra 1857 11, IV| minden áron. Az a szégyen nem érheti a veszprémi ezredet, 1858 11, IV| legénye volt: Fodor István. Az nem akarta engedni a kapitányát. 1859 11, IV| búgtak el soraik között: nem rettenték őket vissza. Most 1860 11, IV| És a mi hadvezéreinknek nem volt egy térképük, mely 1861 11, IV| rendelve Komárom felé.~ ~Nem volt az vad futamodás. Rendben, 1862 11, IV| zászlóaljak; lövéseiket, miket nem pazaroltak a csata alatt, 1863 11, IV| ágyút, egyetlen zászlót nem vett el tőlük az ellenség. 1864 11, IV| szolgáltak, egyetlen dobot el nem vetettek maguktól.~ ~A nádor 1865 11, IV| melyet a győztes ellenség nem bírt előtte elzárni, biztosítá 1866 11, IV| ágyúütegét. Ezt a kincset nem adták ingyen. Mind elsorolni 1867 11, IV| levágott egymás után, akik nem akarták neki elhinni, hogy 1868 11, IV| akarták neki elhinni, hogy nem adja meg magát: az csak 1869 11, IV| és azon semmi híd, oda nem futhattak. Ők az ellenfél 1870 11, IV| ellenséges tábor hosszában: nem az üldöző ellenség elől, 1871 11, IV| tanulatlan inszurgensek nem adták meg magukat ezredenkint, 1872 11, IV| Alvinczy se semmiféle vezére nem volt az inszurgens seregnek, 1873 11, IV| Boldizsár vezetése alatt. Nem úgy tévedtek ide: rendelve 1874 11, IV| védhette magát.~ ~– Ohó! ez nem járja! – kiáltja ezt látva 1875 11, IV| sütötte volna, ha csütörtököt nem adott volna: hanem azért 1876 11, IV| megölve.~ ~ ~ ~A győztes fél nem üldözte a visszavonulót. 1877 11, IV| meglepte a franciákat.~ ~Nem volt az tömegharc, ahol 1878 11, IV| keresztes vitézeknél, akik nem kérdezték, mekkora a támadó 1879 11, IV| visszajöttek újrakezdeni. Nem látott Európa ilyen harcmodort 1880 11, IV| mosolygott a bosszantásokra, s nem mondta el senkinek, hogy 1881 11, IV| szánva. Ha ez a véletlen nem jő közbe, most én sem írom 1882 11, V| arról a gyalázatos futásról? Nem történt az meg? Nincs abban 1883 11, V| Győr felé.~ ~A történetíró nem nevezi meg a zászlóaljat. 1884 11, V| Névtelenek maradtak.~ ~Nem szépítjük a dolgot. Feljegyezzük, 1885 11, V| hogy nincs rossz puska! Ha nem sül el a likas vége, elsül 1886 11, V| gyűrni. A mi nemes legényünk nem sajnálta tőle a fáradságot, 1887 11, V| fizetni a pénzt, azt mondta: nem kell neki, csak úgy barátságból 1888 11, V| bográcsban halászók – mert majd nem marad!~ ~– Az se nekem lesz 1889 11, V| az csapta fel az orrát. Nem kell a franciának töltött 1890 11, V| heringgel. Akármi legyek, ha nem láttam, mikor a cserebogarat 1891 11, V| Sámsonverő híres választó kortes: nem jó lesz őt megbántani.~ ~– 1892 11, V| jókora csorbát kapott. De nem olyan kardok voltak ám azok, 1893 11, V| tehetett. Nagyon kinevetik, ha nem meri a fringiáját kitenni 1894 11, V| kardjával kommandérozni. De nem is ő kommandérozott azoknak, 1895 11, V| azoknak, hanem azok őneki. Nem „sorakozz!”volt a vezényszó, 1896 11, V| vették, megvivátozták; de nem fogadták meg a szavát.~ ~– 1897 11, V| járni kár!”~ ~ ~…Dejszen ki nem mozdítja ezeket innen mai 1898 11, V| elhatározásról a visszavonulás iránt nem tudott semmit; hanem az 1899 11, V| lovast, úgy nekiiramodott. Nem volt nagy a sár a sárga 1900 11, V| ellenség az utolsó emberig le nem kaszabolt.~ ~A felriasztott 1901 11, V| felriasztott népek aztán nem kérdezték, hogy ki a nemes, 1902 11, V| megérkezett, az már akkor nem zászlóalj volt, hanem tábor. 1903 11, V| átszabadulhat a Dunán, ez meg nem áll, hanem felszedi valamennyi 1904 11, V| hallott volna, s annak ugyan nem volt miért panaszt emelni 1905 11, V| ellenség elé fognak menni.~ ~De nem az ellenséggel találkoztak.~ ~ 1906 11, V| megvénültek, elhaltak, nem szóltak. – Hírlap nem volt, 1907 11, V| elhaltak, nem szóltak. – Hírlap nem volt, mely közzétegye. – 1908 11, VI| épülheté, amit ott elvesztett – nem a hansági vérzésben, mint 1909 11, VI| ezek itt elkövettek, az már nem hősköltemény, az tündérmese. 1910 11, VI| harcoltak. Ezeken pedig nem volt varázsing. Ezeket nem 1911 11, VI| nem volt varázsing. Ezeket nem mártogatták sarkaiknál fogva 1912 11, VI| kötve. Valóságos ördög volt, nem ember. A két sebéhez még 1913 11, VI| hordszekéren.~ ~Aligha el nem érte azt, ami után olyan 1914 11, VII| gróf.~ ~Ez a sok mágnás nem mint felsőtáblai tag került 1915 11, VII| A terv merész volt; de nem kivihetetlen.~ ~Győr vára 1916 11, VII| lehetetlenség. Meskó dandárának nem lehet egyébre számítani, 1917 11, VII| elrendelve. A gyalogságnak nem számítottak a karjaira, 1918 11, VII| le tudták gyalogolni. – Nem futni: az nem virtus, hanem 1919 11, VII| gyalogolni. – Nem futni: az nem virtus, hanem gyalogolni!~ ~ 1920 11, VII| körülfogott dandár elmenekült. Nem erre várták a kitörést, 1921 11, VII| Azt hitték: a Rábca felé nem mehetnek. S ha mehetnek, 1922 11, VII| nyertek. Az alkirály serege nem üldözhette őket új hídverés 1923 11, VII| kedvezett. A Marcal semlyékein nem lehetett a lovassággal másutt 1924 11, VII| nemesség csak hazát ismert és nem népfajt.~ ~A mocsári ereken, 1925 11, VII| a lovasság üldözését fel nem tartóztaták, mert amely 1926 11, VII| izzadó arcokat. Egy szellő nem akart lengeni. A kutakból 1927 11, VII| nyalka verbunkos táncra, de nem háromhetes masírozásra voltak 1928 11, VII| annak a torkába.~ ~Az előhad nem volt e meglepetésre készen. 1929 11, VII| meghátrált, a gyalogság nem bírt a rögtöni támadás előtt 1930 11, VII| szabályos támadását látjuk. Nem egyes vitézek válnak ki, 1931 11, VII| pozsonyi lovasezredéé volt, nem mutat fel a hadak krónikája: 1932 11, VII| megtanulta a leckéből, hogy nem gyáva himpellérekkel van 1933 11, VII| a Balaton mellett.~ ~Aki nem sajnálja a térképen megnézni, 1934 11, VII| S minthogy az ellenség nem tette meg neki azt a barátságot, 1935 11, VII| egy is azok közül bele nem botlanék Zalabérbe.~ ~Itt 1936 11, VII| Mind felzúdultak, hogy nem azért jöttek ők ilyen nagy 1937 11, VII| tisztek kijelenték, hogy ők nem fogadnak el mástól parancsot, 1938 11, VII| Nekivágtak.~ ~De a visszamenetel nem ment olyan gyorsan, mint 1939 11, VII| akkor a genfi konvenció nem létezett, a magyar inszurgensek 1940 11, VII| létezett, a magyar inszurgensek nem verték a francia sebesülteket 1941 11, VII| magyar király seregei ellen nem fognak harcolni, s aztán 1942 11, VII| mögött. Most azután csakugyan nem lehetett a legjobb akarat 1943 11, VII| kergette Chasteler tábornok; de nem tudta ütközetre bírni.~ ~ 1944 11, VII| a veszprémivel. Most már nem állhatta az útjokat senki.~ ~ 1945 12, I| Vavel Lajosnak semmi rész nem jutott.~ ~Ő csak Veszprémig 1946 12, I| négy olyan hét, amelyikben nem volt se „tegnap”, se „holnap”, – 1947 12, I| húzni a kardot, s amikből nem lehetett inni a vér miatt, 1948 12, I| a házak közé, amik elől nem volt hová menekülni?~ ~Vagy 1949 12, I| Árulás vagy csacskaság nem fedezte-e fel kilétüket, 1950 12, I| hírmondója.~ ~Noé a bárkában nem várta nagyobb szívszakadva 1951 12, I| sebeibe, szegény?~ ~– Azokba nem. Azokból még feltámadott. 1952 12, I| csatában kapott. Hanem a golyót nem tudták kivenni belőle, s 1953 12, I| ha csak személyesen ott nem lett volna. Szegény László, 1954 12, I| Hát most ötödnapja. Nem hallotta még a gróf úr? 1955 12, I| be az én dupla ágyúimat! Nem fogadták meg. Most aztán 1956 12, I| megnyerte?~ ~– Azaz, hogy mink nem vesztettük el: csakhogy 1957 12, I| vesztettük el: csakhogy éppen nem nyertük meg. Azért nincs 1958 12, I| még a rosszabb.~ ~Vavel nem tűrheté már, sürgetve kérdezé:~ ~– 1959 12, I| Beszéljen. Látta őket? Nem ostromolták a várost?~ ~– 1960 12, I| indulatosan.~ ~Mátyás mester nem hagyta magát kivenni a sodrából.~ ~– 1961 12, I| embert is megölt, – ha el nem szaladt előle. Egy jó részét 1962 12, I| égették; hanem azért Pécsy nem adta meg magát, míg utoljára 1963 12, I| magát, míg utoljára bele nem lőttek a puskaporos raktárába. 1964 12, I| aztán a levegőbe repült, nem volt neki mivel ágyúzni 1965 12, I| kommandírozta a sereget: hát nem tehetett mást a jámbor, 1966 12, I| haditörvényszék, s azt mondta ki, hogy nem tehetett másképp.~ ~– De 1967 12, I| egymás után. Tőlük jövök.~ ~– Nem történt velük semmi veszedelem?~ ~– 1968 12, I| veszedelem?~ ~– Veszedelem? Az nem történt. Egy kis magányházban 1969 12, I| Igen fain, modális ember; nem mortifikálta a lakosokat: 1970 12, I| Görömbölyi alispán húgai?~ ~– Nem biz azok. Magam olvastam 1971 12, I| álló helyében az álom.~ ~– Nem használt semmit a vicispán 1972 12, I| vádolá magát Vavel. – Miért nem tettem azt, amit kívánt, 1973 12, I| vannak, mint vannak.~ ~Vavel nem hallott már semmit.~ ~– 1974 12, I| azt olvasni. De a könnyei nem engedték. Utoljára elkezdett 1975 12, I| könnyeit. Restellte, hogy nem bírt magán uralkodni. Hogy 1976 12, I| Értesültem róla; de nem akartam e hírrel elcsüggeszteni 1977 12, I| a foglyul tartó ellenség nem fogja őket egy búcsú-kézcsóknál 1978 12, I| monda a tábornok. – De nem csoda. No hát eredj, és 1979 12, I| magaddal a volónjaidat.~ ~– Nem szükség senkinek arról tudni, 1980 12, II| énekli a népdal, hogy „….Nem is Isten madara, Kinek fején 1981 12, II| gyanakodók voltak: a lovaikról le nem szálltak, hanem mind a kezében 1982 12, II| senki se mondta volna, hogy nem francia chasseurök. Még 1983 12, II| volna most találkozni.~ ~Nem jártak az országúton. Nekivágtak 1984 12, II| idén elég gubics az erdőn. Nem tudtak velük beszélni, nem 1985 12, II| Nem tudtak velük beszélni, nem kérdezhették meg.~ ~Egész 1986 12, II| Mátyás mester azonban nem maradt ott pihenni, hanem 1987 12, II| portul, míg a fiatalabb hölgy nem tűrte halvány arca előtt 1988 12, II| vértesek, akik e támadásra nem voltak készen, az első taszításra 1989 12, II| avatkozik ön a mi dolgainkba? Mi nem vagyunk kombattáns felek!~ ~– 1990 12, II| ifjú tisztnek, amit annak nem volt szükség a szívére kötni. 1991 12, II| Hát az én hölgyeimet nem tartja-e fogva az ön férje?~ ~– 1992 12, II| ezek rettenetes emberek! Nem kentaurok ezek?~ ~– De – 1993 12, II| a szokást elhagyták. De nem lehetetlen, hogy most, mikor 1994 12, II| divatot Párizsban még fel nem kapták.~ ~– Mit gondol ön? 1995 12, II| egészen el volt bágyadva; nem tudott odább menni.~ ~Ekkor 1996 12, II| s arra a nagy ijedségre nem árt egy korty abból a badacsonyiból.~ ~ 1997 12, II| badacsonyiból.~ ~Az úrhölgy nem merte a kínálást visszautasítani, 1998 12, II| visszautasítani, s aztán nem is bánta azt meg.~ ~– Ah, 1999 12, II| kezeit a párizsi nő.~ ~Vavel nem állhatta meg, hogy ne nevessen.~ ~– 2000 12, II| ahová ön visz bennünket?~ ~– Nem éppen oly nagyszerűek, mint