1-1000 | 1001-1395
     Rész, Fejezet

   1  1,     I|           Gázvilágításnak még híre sincs.~ ~Egy pislogó olajlámpa küzd a
   2  1,     I|                  szűznek a kőszobra, melyet egy katonája a Fronde * -nak,
   3  1,     I|                     lámpa lángját, előtűnik egy pillanatra az időtől megbarnult
   4  1,     I|                  szél a lámpavilágot, akkor egy didergő kisleány alakját
   5  1,     I|               kapumélyedésben. Egész alakja egy durva, veresből megfakult
   6  1,     I|                     hópelyhek ködfátyolából egy durva szövésű blúzba öltözött
   7  1,     I|               rézlámpást, s a másik kezében egy hatalmas görcsös fütyköst
   8  1,     I|                 Mondja csak.~ ~– Hát a mama egy pofont adott ma reggel a
   9  1,     I|                      csak nem tartunk talán egy kis ártatlan gyermektől,
  10  1,     I|                    hiszen tudja ön!~ ~– Eh! Egy  ötletem támadt. Ezt az
  11  1,     I|                öregebb azalatt előresietett egy erősen kikoptatott falépcsőn
  12  1,     I|                   van.~ ~A sötét folyosóról egy még sötétebb előszobába
  13  1,     I|                    előszobába léptek; onnan egy ódon faragványokkal cifrázott
  14  1,     I|         faragványokkal cifrázott szárnyajtó egy boltozatos, régi szőnyegzetű
  15  1,     I|                   értünk hozzá, hogyan kell egy kicsi leányt jól ellátni.~ ~
  16  1,     I|                     megdörzsölgeté a lábait egy flanelldarabbal, s lefekteté
  17  1,     I|                        Ejh, milyen kíváncsi egy kis portéka ez! – dörmögé
  18  1,     I|           felvilágosodott asszonyság! Hanem egy findzsa tojásos puncs, úgy
  19  1,     I|              meggyőződései ellen. Még talán egy kis piskóta is el fog kelni,
  20  1,     I|                piskóta is el fog kelni, meg egy szeletke pástétom.~ ~A véletlen
  21  1,     I|                viszik át a puncs és csemege egy részét a másik szobába?
  22  1,     I|            fiatalabb valahonnan előkerített egy szép, nagy felöltöztetett
  23  1,     I|                    egyszerre, nem más, mint egy csaló: egy St. Leu-i szabónak
  24  1,     I|                    nem más, mint egy csaló: egy St. Leu-i szabónak a fia,
  25  1,     I|                     őrzik. Hanem a véletlen egy igen  ötletet adott.~ ~–
  26  1,     I|                     önnek valamit. Én tudok egy országot Európában, ahol
  27  1,     I|                    hatóság; és ami legfőbb, egy olyan hely, amiextra ictum” *
  28  1,     I|                  Gondolt-e már ön erre?~ ~– Egy idegen planéta lakójának
  29  1,     I|                azzal mind a ketten átmentek egy mellékajtón az oldalszobába,
  30  1,     I|                  szűrődött végig a sötétben egy világsugár.~ ~A gyermek
  31  1,     I|                azután, visszahoz ugyanonnan egy szép új skót szövésű gyapjúsált,
  32  1,     I|                  férfihang csendesen zokog. Egy másik azt mondja: „szszsz!”
  33  1,     I|                   teljes sötétségben elkezd egy férfi hangosan, keservesen
  34  1,     I|              csendesen tovavonul. Felváltja egy közeledő, s megint eltávozó
  35  1,     I|                Utoljára nem marad más, csak egy pár selyemharisnyácska.~ ~
  36  1,    II|                    imént, s a karján emelve egy leánykát hozott, ugyanabba
  37  1,    II|                     a mamának a palotájára? Egy szökőkút van előtte? Azon
  38  1,    II|                   szökőkút van előtte? Azon egy kőember háromágú villával,
  39  1,    II|              kőember háromágú villával, meg egy halfarkú kőkisasszony. Na,
  40  1,    II|                    olyan nehéz azt megállni egy kisleánynak, hogy ne sírjon,
  41  1,    II|                     úton ment el!~ ~Azonban egy durva blúzba öltözött férfi
  42  1,    II|                    először is az én karomon egy gyermek van, aki amellett
  43  1,    II|                 annálfogva tegyen ön inkább egy szívességet a szerencsétlennel,
  44  1,    II|                 polgártársmonda az ifjú, egy húsz sous-s pénzdarabot
  45  1,    II|                megszolgáld a húsz frankodat egy órára, Peroquin!~ ~Az a
  46  1,    II|                     lámpásos házzal szemben egy kapu alá, s onnan figyelt
  47  1,    II|               annyira emlékezik, hogy a ház egy téren van, ahol egy szökőkút
  48  1,    II|                     ház egy téren van, ahol egy szökőkút áll. Mármost hát
  49  1,    II|                carmagnol kalappal, a nyakán egy véghetetlen vászonpólya,
  50  1,    II|                    fognak jutni.~ ~Az pedig egy szűk, kanyargós utca volt:
  51  1,    II|                   des Blancs Manteaux * .~ ~Egy földszinti ház elé érve,
  52  1,    II|                      s azt mondta, hogy itt egy percre ki akar szállni.~ ~
  53  1,    II|                     rögtön felnyílt, s azon egy hórihorgas, csontos, vállas
  54  1,    II|                  lépett elő, futársarukban, egy, sarkában következő, kövér,
  55  1,    II|               hosszú ember, hanem felugrott egy szökéssel a bérkocsis mellé
  56  1,    II|                     bérkocsis mellé s annak egy tapasszal beragasztotta
  57  1,    II|                 megtámadója még izmosabb.~ ~Egy szobába vitték, aminek az
  58  1,    II|            támasztva guggolt mozdulatlanul, egy toalett-tükröt helyeztek
  59  1,    II|                    amiknek a használatáért, egy napra óránkint húsz frankot
  60  1,    II|               köpcös asszonyság lépett kiegy fiúcska kapaszkodott a karjába.
  61  1,    II|                    azonfelül a gondosmamaegy szörnyű nagy sált kötött
  62  1,    II|                     pisztolyait. A fiatalúr egy bőrtokba rejtett ládikát
  63  1,    II|             szétszórt szegletköveknek, amik egy király szobrának az alapját
  64  1,    II|                      s amelynek helyén most egy szomorú faalkotvány van
  65  1,    II|                felállítva, két cölöp között egy harántos élű ekevas (a halál
  66  1,    II|              guillotine), míg a tér közepén egy megkezdett óriási oszlop
  67  1,    II|                    jelent-e meg ott álmában egy halavány hölgy alakja, veres
  68  1,    II|            kiáltott-e fel hozzá a Szajnából egy kardal: „maradj itt!” –
  69  1,    II|             kivették a nyelvét, azóta, hogy egy szerencsétlen asszonynak
  70  1,   III|                 nagyon  volt. Nézze csak. Egy pohárral megmaradt még tegnapról.
  71  1,   III|                Azzal felugrott az ágyból, s egy nyolcéves gyermek ártatlan
  72  1,   III|                   hogy az minden házban van egy.~ ~Az öregurat még meg is
  73  1,   III|                    ön?~ ~Azzal eléje hozott egy porcelán virágvedret, amiben
  74  1,   III|                porcelán virágvedret, amiben egy nárcisz volt. Egy évtized
  75  1,   III|                    amiben egy nárcisz volt. Egy évtized előtt a szalonok
  76  1,   III|                      A kisleány leszakított egy virágot, s azt gyermek kacérkodással
  77  1,   III|                 eléje, mintha az ő szíve is egy harang volna, amit kétoldalt
  78  1,   III|         elárverezték, azazhogy kisorsolták. Egy úrhölgy nyerte el azt 120
  79  1,   III|              született a világra többé, aki egy egész palotát be tudjon
  80  1,   III|                    szakaszú lakosztályokká: egy teremből kitelt salon, antichambre * ,
  81  1,   III|           lakóhelyéül lett fölkapva, akiket egy évben „nárciszoknak” hittak,
  82  1,   III|                  saját rangja méltóságának. Egy „pékin” * -nel csak nem
  83  1,   III|                     nel csak nem utazhatott egy kocsiban. A szegény Favras,
  84  1,   III|                 kellene lármáznunk. Van itt egy melléklépcső, amelyen én
  85  1,   III|                  jól ismeré már a kisleány. Egy ódon ruhaszekrényekkel még
  86  1,   III|             szűkebbre szorított tornácon át egy öltözőszobába vezette Cambray
  87  1,   III|                     senki.~ ~Innen átléptek egy budoárba, melyben egy asztalon
  88  1,   III|              átléptek egy budoárba, melyben egy asztalon hímzések és képes
  89  1,   III|              kiterítve. Ott sem volt senki, egy rikácsoló kakadún s egy
  90  1,   III|                     egy rikácsoló kakadún s egy orrfintorgató kapucinus
  91  1,   III|                  keresztül lehetett hallani egy harmónion méla hangját,
  92  1,   III|                     retour” szimfóniáját, s egy percre megállt azt hallgatni.~ ~–
  93  1,   III|               azután meglepetve állt meg.~ ~Egy pompás nagy termet látott
  94  1,   III|                       E pillanatban azonban egy ezüstös bérruhás inas törte
  95  1,   III|                     le közéjük a kerevetre, egy szőke delnő jobb felül,
  96  1,   III|                     szőke delnő jobb felül, egy kreol szépség bal felül,
  97  1,   III|                   deli ifjak voltak. Csupán egy volt közötűik idősebb úr,
  98  1,   III|              bámulatra felnyílt szemeikkel. Egy szép szöszke princessz a
  99  1,   III|             öregurat a budoárba.~ ~A grófnő egy perzsa szövetű ottománon
 100  1,   III|                üterét vizsgálta, a másikban egy zsebórát tartott; az alsó
 101  1,   III|                    alkoven függönyei mögött egy komornaféle tartott a kezében
 102  1,   III|               komornaféle tartott a kezében egy drága porcelán medencét,
 103  1,   III|                     sopánkodás amiatt, hogy egy kis comtesse-ről lehúzták
 104  1,   III|                 hagyták az utcán; pedig van egy másik leány, akivel még
 105  1,   III|                 volt.~ ~Ekkor a szép grófnő egy nagy elhatározásra vette
 106  1,   III|                     függött fekete zsinóron egy medalion. Nem értékes külső,
 107  1,   III|                  ujjai hegyével az ajkaitól egy üdvözletet vetett felé,
 108  1,   III|                 nagyon kedvére, hogy ő most egy úri hintóban kocsizik, ami
 109  1,   III|                  úri hintóban kocsizik, ami egy olyan nagy úrnak a tulajdona,
 110  1,   III|                     lepte meg, hogy a hintó egy kapubejárat alá gördül be.~ ~
 111  1,   III|              ajtaját, s a lelépő Cambray úr egy kivont kardú sergeant-nal
 112  1,   III|                     elkoboztak, felvezették egy második emeleti szobába,
 113  1,   III|                egyszer nyitotta  az ajtót egy vén, mogorva porkoláb, aki
 114  1,   III|                    felnyíló ajtón keresztül egy szép, hódító tekintetű férfi
 115  1,   III|                     haladni. Tehát kezdjünk egy kis kedélyes beszélgetéshez.
 116  1,   III|               beszélgetéshez. Tetszik önnek egy szippanat burnót? Igen 
 117  1,   III|                  elején kezdjem. Önnek volt egy  barátja, ki önnel egy
 118  1,   III|                    egy  barátja, ki önnel egy szálláson lakott. Ez a múlt
 119  1,   III|                       Kérem. Önök szállásán egy leány is volt elrejtve,
 120  1,   III|             kategóriába eshető hölgy, hanem egy gyermekded leányka, mintegy
 121  1,   III|                     éves.~ ~– De hogy lehet egy hölgynek az életkorát meghatározni,
 122  1,   III|                     a múlt este önök ketten egy eltévedt leánykát szedtek
 123  1,   III|                 takart eltévedt leánykát, s egy óra múlva visszahozott ugyanazon
 124  1,   III|                     veres kendőbe burkoltan egy másik lánykát, azzal a nesszel,
 125  1,   III|                   hogy ön tegnap barátjától egy cédulát kapott, melyben
 126  1,   III|                   hogy önök az éjjel ketten egy szökési tervet dolgoztak
 127  1,   III|            legügyesebb detektívünk, aki nem egy gonosz összeesküvőt kerített
 128  1,   III|                 indulatosan Cambray, – hogy egy nyolcéves leánygyermek,
 129  1,   III|                     nyolcéves leánygyermek, egy főnemes leánya, magát kémkedésre,
 130  1,   III|                  szorítva –, hogy a hatalom egy egész szövetséget tart fenn,
 131  1,   III|                     van bizonyítva, hogy ön egy szövevényben részes, mely
 132  1,   III|                   tudósítása így szól: „Van egy ország, ahol nincs rendőrség,
 133  1,    IV|                    grófnő szalonjaiban soha egy szót nem lehetett hallani
 134  1,    IV|                 például, hogy tegnap, éppen egy császári unokaöcs a Rue
 135  1,    IV|                       Hanem azután kerüljön egy célba vett alak a hálóba!
 136  1,    IV|                    aztán meg nem menekül.~ ~Egy ilyen napon pedig, amikor
 137  1,    IV|                  mondják ki a halálítéletet egy veszedelmes összeesküvés
 138  1,    IV|                    összeesküvés miatt, mely egy hajszálon múlt, hogy az
 139  1,    IV|                    a politika áramlatába.~ ~Egy szép merveilleuse elkezd
 140  1,    IV|                    már hozzáteszi, hogy ezt egy amerikai ember találta fel
 141  1,    IV|                    többet tud Fultonról. Ez egy gépet talált fel, melyet
 142  1,    IV|                  kiszállni a brit szigeten. Egy ötödik már értette is egészen
 143  1,    IV|                     neki Fulton úr, s ő azt egy legyező, egy kereplő meg
 144  1,    IV|                    úr, s ő azt egy legyező, egy kereplő meg egy teáskanna
 145  1,    IV|                    legyező, egy kereplő meg egy teáskanna segélyével vállalkozott
 146  1,    IV|                felkérje, hogy énekelje szét egy szép áriával ezt az új armada
 147  1,    IV|                    fülébe:~ ~– Hagyja el ön egy percre a társaságot; most
 148  1,    IV|                felnőttek pompáztak, úgyhogy egy ilyen gyermektársaság egy
 149  1,    IV|                   egy ilyen gyermektársaság egy csoportban olyan volt, mintha
 150  1,    IV|                 fecsegő alakot látott volna egy jázminbokrozat lugasában,
 151  1,    IV|                     hanem az üldözöttek még egy hajszállal ügyesebbek. Magukat
 152  1,    IV|                    feljegyeztettek. Ha lesz egy, amelyik azt mondja, hogy
 153  1,    IV|                     messziről. Mármost csak egy mód van. A szökevényeket
 154  1,    IV|                     megtudtunk annyit, hogy egy olyan országban szándékoznak
 155  1,    IV|                    kétségem afelől, hogy ön egy év alatt közelükben fog
 156  1,    IV|                 alatt közelükben fog lenni. Egy évre háromszázezer frankot
 157  1,    IV|                     a kis acél ládikára. De egy a három közül is sokat fog
 158  1,    IV|                   Tehát induljon ön rögtön. Egy veszteni való perc sincs.~ ~–
 159  1,    IV|                   hagyogatni a kapuk alatt, egy rendőrkém felügyelete alatt!
 160  1,    IV|                     magammal együtt!~ ~– De egy igen szépen jövedelmező
 161  1,    IV|                   éves korában férjhez ment egy fiatal rouéhoz * , aki önnek
 162  1,    IV|               vagyonát eltékozolta, s akkor egy kötéltáncosnő miatt párbajban
 163  1,    IV|            agyonlövette magát; hagyva önnek egy eszes kisleányt, meg félmilliónyi
 164  1,    IV|               azután a lelencház. Ezek mind egy utcában vannak. A vándorlás
 165  1,    IV|                 szíve, mikor haldokolni lát egy embertársat, akit ő megölt,
 166  1,    IV|                  nem erkölcstelenség? Mikor egy országot körös-körül megtámad
 167  1,    IV|                   megy rongyosan, mezítláb, egy darab száraz kenyérrel az
 168  1,    IV|                 kenyérrel az egyik kezében, egy darab vassal a másikban,
 169  1,    IV|               rettenetes gondolat-e őtőlük: egy örökké fenyegető pokolgépet
 170  1,    IV|                fenyegető pokolgépet tartani egy nemzet feje fölött, egy
 171  1,    IV|                     egy nemzet feje fölött, egy ártatlan mosolygó gyermek
 172  1,    IV|                seregeink magukra halmoztak, egy kikiáltott jelszóra köddé
 173  1,    IV|                   Ötmillió frank megérdemel egy kis áldozatot. Azzal ön
 174  1,    IV|                 Thémire elgondolkozott.~ ~– Egy csókot sem szabad neki adnom,
 175  1,    IV|              hónapban fog nekem kézbesíteni egy szépen írt levelet az ön
 176  1,    IV|                    a budoárjába, s ezt írta egy virágkoszorús levélkére:~ ~„
 177  1,    IV|                   hogy hozzon az ön számára egy bérkocsit. A saját fogatát
 178  1,    IV|                  könyörgött Thémire –, csak egy függöny mögé elrejtőzve
 179  1,    IV|                 asszonyom! Ön érzeleg, mint egy német professzor leánya.
 180  1,    IV|                   mely szokást kiegészített egy legújabb vívmánya az ínyencségnek.
 181  1,    IV|                     császárné télikertjében egy egész osztály van berendezve
 182  1,    IV|                     és hölgyeim! – monda. – Egy kis meglepetés. A mama hirtelen
 183  2,     I|                ártatlanokkal elénekeltetni. Egy emelvényen pirospozsgás
 184  2,     I|       parasztleányok vannak felállítva, kik egy óriási fonott kast fognak
 185  2,     I|                 mozsarak vannak kiszegezve. Egy terepély bükkfa árnyékában
 186  2,     I|                 statutio * hivatalos tagjai egy csoportban: az alispán,
 187  2,     I|                  csapszék leveles színjében egy banda cigány pengeti hangszereit,
 188  2,     I|                  harangot.~ ~A falunak csak egy tornya van, azon kereszt;
 189  2,     I|                   huncutka, s takarja a főt egy hatalmas nyestkalpag, kifityegő
 190  2,     I|          szomszédságra kvalifikál. Ez pedig egy tudománytól összegörnyedt
 191  2,     I|                 tudós férfiú elő-előhúzogat egy bőrkötésű könyvet, s nagyokat
 192  2,     I|                   pedig hozzákezdett, akkor egy Demosthenes.~ ~– Aztán úgy
 193  2,     I|           elcserélték a prédikációs könyvét egy szakácskönyvvel, s csak
 194  2,     I|                   az igaz, hogy perversus * egy név! Eleget utaztam Soprontól
 195  2,     I|             Lantz-k-nek-htsz-sild! – Ez sok egy embernek.~ ~– Pedig magyar
 196  2,     I|               indigenálták * az ősét.~ ~Ezt egy harmadik úr mondta, aki
 197  2,     I|               Terézia idejében ment férjhez egy morva kapitányhoz; ez most
 198  2,     I|                  Kezéből le nem tette volna egy világért azt a nagy bádogtokot,
 199  2,     I|               clavicordiumot is küldött le, egy stimmelő meisterrel; s a
 200  2,     I|                  történt, hogy jegyben járt egy bajor majorescoval, a lakodalom
 201  2,     I|               klepsidra. (Ami nem más, mint egy hajdankori fövényóra.)~ ~
 202  2,     I|                     nemsokára jön nyargalva egy kengyelfutó, három strucctollas
 203  2,     I|                    kutyakocogásban; s utána egy nehéz négylovas hintó, jágerrel
 204  2,     I|                    a faluból a deputációhoz egy hajdú, fél kezével a forgós
 205  2,     I|              bosszúság! Amihez minden ember egy hét óta készült, azt egy
 206  2,     I|                    egy hét óta készült, azt egy asszonyi szeszély mind dugába
 207  2,     I|                  dugába dönti.~ ~Lett is  egy általános megjegyzés, nyíltan
 208  2,     I|               fogadta a földesasszonyt. Azt egy héttel előbb ideküldték,
 209  2,     I|                  nekem nem kell egyéb, mint egyhozott Isten!” aztán egy
 210  2,     I|                   egy „hozott Isten!” aztán egy kézszorítás. Ami hivatalos
 211  2,     I|                     helységünk lelkésze; ki egy szép szónoklattal várta
 212  2,     I|                      Ez már aztán kapitális egy menyecske! – mondá az uraknak
 213  2,     I|                   egymással; ezt nehéz lesz egy anekdotával elütni.~ ~Az
 214  2,    II|               Feltűnt, hogy a díszlakomához egy hölgy sem volt hivatalos.
 215  2,    II|                     Kalmárlehetett; hanem egy időben a tudományos férfiak
 216  2,    II|                megláthatja húgomasszony. Az egy vadászkastély. amit egy
 217  2,    II|                     egy vadászkastély. amit egy Markóczy ős építtetett a
 218  2,    II|                   volt. Ezelőtt három évvel egy külföldi úr jött ide, akinek
 219  2,    II|                van-e kedve Katinka húgomnak egy ilyen „tilalmast” a birtoka
 220  2,    II|                    lehet az, hogy valakinek egy helyen, ahol három esztendeig
 221  2,    II|       Magyarországon útlevelet kérnék, vagy egySalva guardiába” * betenném
 222  2,    II|                 valóban. Cselédjeik vannak. Egy komornyik, aki egyúttal
 223  2,    II|                     beszél. Rajta kívül van egy kövér szakácsné a kastélyban,
 224  2,    II|                     visszatérnek, akkor már egy kosár van kitéve a rondella
 225  2,    II|                  rendeletet. Ez a két ember egy zsellérházban lakik, amit
 226  2,    II|                   száján, hogyaz ő úrnője egy szegény árva leány, akinek
 227  2,    II|                   úr minden ételből szed ki egy tányérra, s azt saját maga
 228  2,    II|                  kötni. Pünkösd vasárnapján egy szép bokrétát formált az
 229  2,    II|                 grófnénak küldött bukéton ; egy húszast adott neki, s ugrált,
 230  2,    II|                   az, hogy ez a névtelen úr egy külföldön grasszált nagy
 231  2,    II|                  rémséges. A névtelen lovag egy apácát szöktetett el a kolostorból.
 232  2,    II|                      ezért zárkózik el vele egy félreeső kastélyba; ezért
 233  2,    II|              regényes, de nem valószínű. Ha egy apáca annyira megy, hogy
 234  2,    II|                  négy évvel híreszteltek el egy nevezetes asszonyszöktetési
 235  2,    II|                   asszonyszöktetési esetet. Egy francia előkelő tisztnek
 236  2,    II|             elszöktette a dieppe-i fürdőből egy idegen: nem tudni ki. A
 237  2,    II|                    volna a talánynak. Hanem egy hibája van. Ha a szerelmespár
 238  2,    II|                    az igazi magyarázat. Van egy öreg erdőkerülő, aki mindennap
 239  2,    II|                 őket kikocsizni. Az erdőnek egy tisztásán le szoktak szállni
 240  2,    II|               szoktak szállni a hintóból, s egy kis sétát tesznek a gyalogösvényen,
 241  2,    II|              könnyed járással lépeget, mint egy tündér. A termete is egyszer
 242  2,    II|                    a lefátyolozott dáma nem egy asszony, hanem kettő. A
 243  2,    II|                     hogy ez már szörnyűség! Egy ilyen gonosztevőt csakugyan
 244  2,    II|                   Csak egyszer láttam rajta egy címert, három virággal.~ ~–
 245  2,    II|                nevében panaszolta el, hanem egy harmadik személyre vonatkozólag
 246  2,    II|          leghevesebb disputába elegyedtünk, egy nap tízszer is megfordult
 247  2,    II|                     A kastély tornyában van egy hatalmas telescopiuma elhelyezve.
 248  2,    II|                 osztogatja ki közöttük. Sőt egy igen nevezetes esetet mondhatok
 249  2,    II|                 jellemzi az embert. Egyszer egy szerencsétlen asszonyt,
 250  2,    II|                    házastársi viszonyban él egy rossz hírű férfival, a vármegye
 251  2,    II|                   szeretője.~ ~– Ennek volt egy kisfia. Annak azután, hogy
 252  2,    II|              Pakoljon össze a süteményekből egy  csomót, s vigye el majd
 253  2,    II|                       Ekkor az asztal végén egy még eddig csak bevétellel
 254  2,    II|                    patvarista. A senki. Még egy ember, akinek nincs neve.~ ~
 255  2,    II|                    volt; amint egyszer csak egy ablakzörrenés riaszt fel.
 256  2,    II|                   félig kihajolva tekint ki egy csodálatraméltó szépség,
 257  2,    II|                    elbeszélő arcába, nehogy egy szót elveszítsen abból,
 258  2,    II|                   Az egész alak olyan, mint egy angyal, aki az égből letekint.~ ~–
 259  2,    II|               játszottak a kastély ereszén. Egy fehér, egy fekete, egy veres
 260  2,    II|                 kastély ereszén. Egy fehér, egy fekete, egy veres és egy
 261  2,    II|                      Egy fehér, egy fekete, egy veres és egy cirmos; s amik
 262  2,    II|                    egy fekete, egy veres és egy cirmos; s amik egyszerre
 263  2,    II|                  ilyen fiatalember mondani? egy pillanatnyi látás után?
 264  2,    II|               minden erőhatalom nélkül, ami egy magyar tisztviselőnek tiltva
 265  2,    II|                könnyen a körmére koppinthat egy pálcával.~ ~A hölgyek azután
 266  2,    II|                 átmentek a dohányzószobába: egy kis múlhatatlan nasivasival
 267  2,    II|                     ki a patvaristával hált egy szobában, nem lévén más,
 268  2,   III|                   reggeli után, mely teljes egy órát vett igénybe, az úrivendégek
 269  2,   III|                Névtelen Várnak hitt kastély egy keskeny földnyelvre volt
 270  2,   III|                egyúttal kocsis és mindenes: egy öles termetű, szikár, széles
 271  2,   III|                   ragyogott a tisztaságtól. Egy pókháló nem volt a szegletbeno :
 272  2,   III|                 mint a tükör, s a bútorokon egy porszem nem látszotto .~ ~
 273  2,   III| gyümölcs-csoportokat, állatokat ábrázoltak; egy arckép nem fordult elő.~ ~
 274  2,   III|              Névtelen Vár rejtélyes lakója. Egy magas, daliás alakú férfi,
 275  2,   III|               letisztázza szépen. Hanem hát egy adomát kell elmondanom elébb
 276  2,   III|                      aki mindent tud. Ekkor egy tanítványától azt kérdi:
 277  2,   III|                    megül a kezeit, mégpedig egy olyan mozdulattal, amely
 278  2,   III|                repeszteni valakit, s vetett egy oly tekintetet Bernát úrra,
 279  2,   III|                    A haragra kelt férfi még egy fejjel magasabbá látszott
 280  2,   III|                 után megfordult a sarkán, s egy szót sem szólva többet,
 281  2,   III|                 Hogy én most birokra menjek egy idegen asszonyért, akit
 282  2,   III|                 actus majoris potentiae * ! Egy nemesembernek elzárni a
 283  2,   III|                          Mi kell ahhoz?~ ~– Egy esztendei jurátusság; meg
 284  2,   III|                   esztendei jurátusság; meg egy arany a diplomáért.~ ~–
 285  2,   III|                elfogadni, az adott aranyért egy utasítást kérek öntől. Ön
 286  2,   III|               énnekem ebbűlo a Fertő tóbúlo egy darab vizet úgy elfoglalnom,
 287  2,   III|                     a birtoka. Akkor, ha ön egy ilyen darab földet megvásárol,
 288  2,   III|             Magyarországon történhetett meg egy megye főnökével (aki kormányzó
 289  3,     I|                     négy macska, két mopsz, egy magányos veréb; meg egy
 290  3,     I|                     egy magányos veréb; meg egy leány.~ ~A leány, alakjáról
 291  3,     I|                sohasem ér az Isten napjának egy sugara, csaknem átlátszó
 292  3,     I|                     szivárvány szemöldeivel egy szentképnek lehetne mintája,
 293  3,     I|            fejeiketo negédesen hajtogatják. Egy velencei mozaik-asztalkán
 294  3,     I|                  ezüstöt, a harmadik rezet. Egy háromlábú alacsony jaspistáblán *
 295  3,     I|           fasípokkal. Az ablakhoz közel áll egy festőasztal; azon papírdarabok
 296  3,     I|                üvegek porfestékekkelo . Van egy edénytartó almáriom is,
 297  3,     I|                 edénykék állnak; azután meg egy kocsiszín egy ruganyos hintócskával;
 298  3,     I|                    azután meg egy kocsiszín egy ruganyos hintócskával; remek
 299  3,     I|                     sajátszerű bebútorzást: egy arasznyi magas gömbölyű
 300  3,     I|                    melyet kereken fog körül egy szintoly alacsony bőrkerevet.
 301  3,     I|                     szabadszó után, belép egy férfi, úti öltözetben, tisztelettel
 302  3,     I|                   nyújtja neki: a jobb keze egy hatalmas bottal van elfoglalva,
 303  3,     I|        gyönyörködjék a zenében, vettek neki egy kintornát, s abba minden
 304  3,     I|                férfi festeni sem tud, pedig egy leánynak az is kedves időtöltés
 305  3,     I|                    s átvezette az ebédlőbe. Egy nagy asztalnak a két végén
 306  3,     I|                  akkor sokáig. Mai világban egy távirat nagyobb terjedelmű,
 307  3,     I|              nagyobb terjedelmű, mint akkor egy hírlap volt. Lajosnak voltak
 308  3,     I|                 szobájában levő bőrpamlagra egy vastag selyem pokrócot terített,
 309  3,     I|                     jókor fölébredjen, hogy egy jóreggelt kívánhasson neki,
 310  3,     I|                  szendereg, hogy a leánynak egy álomnyöszörgésére felébred.
 311  3,     I|                     a bőrpamlag mellett van egy fehér fénymázos rokokóasztal;
 312  3,    II|                              II. ~ ~Egyszer egy esztendőben aztán van olyan
 313  3,    II|                leány születésnapja.~ ~Ez az egy nap az övé kicsi gyermek
 314  3,    II|                     ez a szép kis teremtés? Egy kis egérke. Ejnye Miura,
 315  3,    II|                szabad bántani? Hát illik az egy Miurához? Egy okos, nevelt
 316  3,    II|                  Hát illik az egy Miurához? Egy okos, nevelt cicához, aki
 317  3,    II|                  hozzáfogott az öltözéshez. Egy spanyolfal mögött végezte
 318  3,    II|                       volt rajta, amit csak egy derekára hurkolt selyemzsinór
 319  3,    II|                  tartott össze: a haja mind egy csomóba tekergetve volt
 320  3,    II|                    halál? Rosszabb az, mint egy rossz álom? Fáj az nagyon,
 321  3,    II|                    minden emberhez tartozik egy darab föld? Hát az a darab
 322  3,    II|                 neked, hogy én veszek itten egy szép darab földet a tópart
 323  3,    II|             veszedelmes kíváncsiság. Kivont egy gombostűt a ruhájából, s
 324  3,    II|                 ünnepén mindig szabad voltegykívánságomat elmondanom,
 325  3,    II|                     azzal fizettél ki. – Ma egy éve azt mondtam, hogy zenézni
 326  3,    II|              kértelek: rendelj meg számomra egy Melusine-köntöst Párizsból.~ ~–
 327  3,    II|                 állt az elbűvölt ifjú előtt egy olyan öltözetben, amilyenben
 328  3,    II|                  útunk (nem tudom miért?) s egy folyónál nem találtunk az
 329  3,    II|                 találtunk az innenső parton egy csónakot, te magad úsztál
 330  3,    II|                    eszme ellen. – Én bizony egy cseppet sem szeretném, ha
 331  3,    II|                királyném. Ha úszni tanulsz, egy öltöző-sátort kell készítenem
 332  3,    II|                    került a házhoz.~ ~– Ah! Egy hölgy? Szép-e?~ ~– Fiatal.~ ~–
 333  3,    II|                     én kölcsön akarok kérni egy kis bölcsességet. Úgy teszesz,
 334  3,   III|                     tengerit vetettek belé, egy esztendőben kétszer is arattak, –
 335  3,   III|                kastély a falu keleti szélén egy lejtős domb oldalába volt
 336  3,   III|                 keleti tóöbléből elősiklott egy kis könnyű gondola, hosszú
 337  3,   III|                     ott maradt. E csónakban egy magányos férfi ült.~ ~Azt
 338  3,   III|                 hogy e csónak mellett úszik egy nőalak; innen azt a csónak
 339  3,   III|                     Gyönyörűen úszott, mint egy hattyú. Vállai sohasem merültek
 340  3,   III|                  akarta, hevert rajta, mint egy duzzadó párnán, mint a ringatott
 341  3,   III|                   járástól; itt pedig, mint egy najád, sikamlott tova, egész
 342  3,   III|               történik, fogjunk a sorsra.~ ~Egy este, mikor már a fogyóban
 343  3,   III|              Névtelen Vár irányában is volt egy ilyen kis gömbölyű szigetke,
 344  3,   III|                     abban? Nincs-e abban is egy Robinson Crusoe letelepedve?
 345  3,   III|                ijeszteni.~ ~Hanem hát lehet egy leánynak azt mondani, hogy „
 346  3,   III|              éjszaka rejtelmes hangjai közé egy éles sikoltás vegyül.~ ~
 347  3,   III|                    visszahajlott, s kezdett egy nagy V betűvé alakulni.~ ~
 348  3,   III|                 zegzúg szökellésekkel, mint egy ősvilági csoda, lökve magát
 349  3,   III|                    sóhajta fel a leány, még egy keserves pillantást vetve
 350  3,   III|                    tudta azt már. Esténkint egy viráglevelet tett a takaróra,
 351  3,   III|               mindennapi sétakocsizás alatt egy szót sem szólt, s az ebédnél
 352  3,   III|               ebédnél alig evett valamit.~ ~Egy férfi, aki legkeserűbben
 353  3,   III|                  vadászni.~ ~Szegény tárgy: egy olyan harag számára, amilyen
 354  3,   III|                    számára, amilyen az övé. Egy vidra, vagy talán egy hód,
 355  3,   III|                  övé. Egy vidra, vagy talán egy hód, aminek a feje úgy hasonlít
 356  3,   III|               gyújtson ön lámpást, s vegyen egy  botot a kezébe; addig
 357  3,   III|                    lefátyolozott hölgyalak, egy kezével a komornyik karjába
 358  3,   III|                     a szakadó zápor elől, s egy öles husánggal támogatta
 359  3,    IV|                     a hézag elég volt, hogy egy gyönge női kéz benyúljon
 360  3,    IV|                   rajta, s a gazdasszonynak egy csomó pénzt nyomjon a markába.~ ~
 361  3,    IV|                      hogy a komornyiknak őt egy pillanatig is egyedül hagyni
 362  3,    IV|                pillanatig is egyedül hagyni egy idegen házban valóságos
 363  3,    IV|                    keblébe nyúlt, s elővont egy kétszárú selyem erszényt,
 364  3,    IV|                    forspontnak.~ ~Doktor úr egy nagy tarisznyába összeszedte
 365  3,    IV|                 kúra, ami csupa gyönyörűség egy szenvedélyes orvosnak, a
 366  3,    IV|                  volt. A betegen kívül csak egy élő lélek volt még a nagy
 367  3,    IV|                   az üterét vizsgálnom. Itt egy kis paroxizmus van jelen,
 368  3,    IV|                  megtudni valóm, csak az az egy, hogy ki hozta önt ide.~ ~–
 369  3,    IV|           megragadva annak a torkát, s mint egy pokolból elszabadult démon
 370  3,    IV|                   másik embert, s mint akit egy varázsszó bénává ütött,
 371  3,    IV|                   gyöngéden bánt vele, mint egy gyermekkel az anyja.~ ~–
 372  3,    IV|                    mondta neki, hogy tessék egy kicsit várni, majd elébb
 373  3,    IV|                   orvosi szereinek csomaga, egy levélborítékkal, amibe százforintos
 374  3,    IV|                  látogatás salláriumául; de egy betű se hozzá. Erre aztán
 375  3,    IV|                   színházat sohasem látott. Egy barátnéja nincs, akivel
 376  3,    IV|                  kiolvasta, visszaküldte.~ ~Egy alkalommal a lelkész is
 377  3,    IV|                lelkész is küldött a grófnak egy füzetet, amire büszke önérzettel
 378  3,    IV|                  írta latinul.~ ~E művecske egy hírhedetté vált természeti
 379  3,    IV|               nevezetességei közé tartozik: egy ember, aki a vízben él:
 380  3,    IV|                     ember, aki a vízben él: egy halember. Egy elzüllött
 381  3,    IV|                    vízben él: egy halember. Egy elzüllött árvagyermek, aki
 382  3,    IV|                     védi, az egész tünemény egy csodálatos bizonyítéka annak,
 383  3,    IV|                 bárónő értesülve róla, hegy egy ilyen vízi szörny több alkalommal
 384  3,    IV|                    lesbe, és fogják el; ami egy mesterséges vizafogó segélyével
 385  3,    IV|                    hogyan tudott átalakulni egy szárazföldi állat (ember)
 386  3,    IV|                     gyakorlott búvár, hanem egy öntudatlan természeti rendkívüliség;
 387  4,     I|                     be. Itt volt felállítva egy erősen nagyító távcsöve,
 388  4,     I|             oroszlánfej” és a tízek tanácsa egy személyben * . Az volt a
 389  4,     I|                    külföldi celebritásoknak egy darab Párizsto mutattak
 390  4,     I|                   kapuja előtt is megálltak egy időben, s azoknak a tulajdonosait,
 391  4,     I|                   hogy azok közül éjszakára egy se maradt ott. A bárónő,
 392  4,     I|         korcsolyázás közben sem vetett soha egy kíváncsi pillantást se a
 393  4,     I|                egyszerre letért az útról, s egy mellékösvényt választott,
 394  4,     I|                  haragosan.~ ~Kivételt csak egy féllábú koldus képezett,
 395  4,     I|                  jönni – mankó nélkül; csak egy kis pálca volt a kezében,
 396  4,     I|                nézze csak, az áldott bárónő egy masinalábat csináltatott
 397  4,     I|                    is soká váratott magára. Egy napon a gróf tiszteletes
 398  4,     I|              tiszteletes Mercatoris uramtól egy szépen indokolt felhívást
 399  4,     I|                  ezeknek sorsát enyhítendő, egy gyermekmenházat szándékozik
 400  4,     I|                  nem osztja, vagy azt, hogy egy magára vállalt terhet nem
 401  4,     I|                     tollba a gróf, s ő csak egy V betűt jegyzett a végsor
 402  4,     I|                  ugyan, őszintén megvallva, egy kis kegyes csalás mind a
 403  4,     I|             győzelem. Ami ekként történt:~ ~Egy napon Vavel gróf megint
 404  4,     I|                    ajtót. Kinek volna kedve egy rabló feleségét befogadni
 405  4,     I|              feleségét befogadni a házához? Egy nőt, akit most eresztettek
 406  4,     I|                   Nőknél ritkaság az, hogyegycsalódás miatt az egész
 407  4,     I|            elvállalta, azt mondta magában: „egy év múlva célnál leszünk!
 408  4,     I|                     hogy magával együtt még egy fiatal leányt is eltemessen
 409  4,     I|                      Mi történik akkor?”~ ~„Egy idegen planéta lakójának
 410  4,    II|            hozzájárultával alkotott magának egy kiegészített képet, – ami
 411  4,    II|                   Vár obszervatóriumában őt egy figyelmes vizsgáló folytonosan
 412  4,    II|                   nem bizonyít semmit, mert egy pár istennői lábat és bokát
 413  4,    II|                     lábat és bokát elárulni egy leskelődő férfi előtt lehet
 414  4,    II|                      hogy a Névtelen Várban egy hölgy is lakik; aki lehet,
 415  4,    II|                szabályai követelik, hogy ha egy úrnő valahol letelepedik,
 416  4,    II|                     más módon nem, legalább egy látogatójegynek a kapusnál
 417  4,    II|                  volt Lajos grófra nézve.~ ~Egy asszony, aki nem kíváncsi!~ ~
 418  4,    II|                birtokát tulajdonába bocsátá egy compossessor, a Névtelen
 419  4,    II|                 illattalan kegyencei: akkor egy szép verőfényes délután
 420  4,    II|                   kertje. Most van önnek is egy darab földje, ami önhöz
 421  4,    II|                    látja azt meg. Mindennap egy órára eltávolítom innen
 422  4,    II|                     vele zsémbelni. – Ez is egy neme a jégbehűtésnek. A
 423  4,    II|              legjobban bebizonyítja, hogy ő egy más planétáról való lény.~ ~
 424  4,    II|            emlékezetes lábnyomait. Az pedig egy előtte fekvő papírra írt
 425  4,    II|                  Lajostól.~ ~Az ifjú azt az egy sort eltette ereklyéi közé: „
 426  4,    II|                    az ablakon beadta. Akkor egy sípszóra előjött Schmidtné,
 427  4,    II|                  lehangzott az éles sípszó, egy kéz az ablakredőnyön keresztül
 428  4,    II|                    élvezet volt abban, hogy egy nőt, kivel szellemileg érintkezett
 429  4,    II|                  megszólal. Valakit hívott. Egy nevet kiáltott tán. Az alak
 430  4,    II|                     fantom mondta ki, hanem egy élő tünemény, aki mellette
 431  4,    II|                  leány felfedezte, hogy van egy nőalak, varázsló szép, akinek
 432  4,    II|              kastély parkjábanio jelenetet. Egy úrhölgy, fiatal és szép,
 433  4,    II|                    azzal a feladattal, hogy egy rusnya, csivasz * szörnyetegbe
 434  4,    II|                   hölgy elragadó szép, mint egy tündér, türelmes, mint egy
 435  4,    II|                  egy tündér, türelmes, mint egy szent; s védence makrancos,
 436  4,    II|                     védence makrancos, mint egy ördög, és csúf, mint egy
 437  4,    II|                    egy ördög, és csúf, mint egy majom.~ ~Aztán mi oka van
 438  4,   III|          Landsknechtsschild bárónő is? Hogy egy erős telescopiummal kikémlelje,
 439  4,   III|                    meglátni világosról, ami egy sötét szobában történik.~ ~
 440  4,   III|                magának Vavel gróf, mégpedig egy igen emlékezetes alkalommal.~ ~
 441  4,   III|                      A csillagászati naptár egy júliusi éjszakára ritka
 442  4,   III|                kalendáriumi arcképe szerint egy becsületes pufók, orral,
 443  4,   III|              egyszerre meglátott maga előtt egy kietlen fényes jégtányért,
 444  4,   III|                 annyiban gyermek volt, hogy egy édesded álmot a világ minden
 445  4,   III|                    holdfogyatkozást nézteegy színházi látcsővel. – No,
 446  4,   III|           fénytányéron, s úgy találta, hogy egy gömbölyű fehér váll, mely
 447  4,   III|                   is eltűnt, s az égen csak egy nagy, ismeretlen látványú
 448  4,   III|                     rézveres gömb libegett, egy izzó árny.~ ~Mikor már csak
 449  4,   III|                      Aristarchusmellé még egy darab „sinus iridum” * is
 450  4,   III|                  elterülő park bokrai közül egy férfi jött elő; az körültekintett,
 451  4,   III|                    háta mögé, s arra azután egy második férfi jött elő,
 452  4,   III|                második férfi jött elő, majd egy harmadik, meg egy negyedik.~ ~
 453  4,   III|                      majd egy harmadik, meg egy negyedik.~ ~A homályban
 454  4,   III|                   hátul jött férfiak egyike egy sajátszerű eszközt hozott
 455  4,   III|                     kinyúlik az egész, mint egy hágcsó.~ ~Azt az eszközt
 456  4,   III|                   négyen vannak.~ ~– Négyen egy ellen, akinél nincs más,
 457  4,   III|                      akinél nincs más, csak egy fütykös!~ ~– Hiszen háromélű
 458  4,   III|        odacsempészett a zsebébe a  szolga egy duplapisztolyt.~ ~Sietnie
 459  4,   III|                melynek visszfénye most mint egy réz bálványkép csillámlott
 460  4,   III|              elfutottak.~ ~A lámpavilág még egy ajtóval odább eredt, s az
 461  4,   III|         ezüstneművel. A padlaton pedig volt egy serpenyő tele parázzsal,
 462  4,   III|                       Az alkoven előtt volt egy karszék, abban ült egy hölgyalak,
 463  4,   III|                 volt egy karszék, abban ült egy hölgyalak, két keze a függönyzsinórokkal
 464  4,   III|                    a földig hosszasan, mint egy aranyzuhatag. A rablók valószínűleg
 465  4,   III|            szabadító hálótermébe betoppant: egy hős, aki egy szál görcsös
 466  4,   III|                     betoppant: egy hős, aki egy szál görcsös bottal jön
 467  4,   III|                     szál görcsös bottal jön egy rablóbanda ellenés győz!~ ~–
 468  4,   III|              mellékkamrába, ott fog találni egy nőcselédet, akit szintén
 469  4,   III|                    s ott meglátott az ágyon egy megkötözött nőt, kinek a
 470  4,   III|                    elájulva talál.~ ~– Csak egy nőcselédre volna szükségem,
 471  4,   III|                 olyan nagyon, mint hogy önt egy cselédem meglássa itt, ebben
 472  4,   III|                    vége.~ ~– Igen, ha az ég egy hatalmas, bátor szabadítót
 473  4,   III|                egész komolyan kérem önt még egy nemes tettre, ami különös
 474  4,   III|                    milói Vénusz elvesztett, egy friss harapás nyomaival
 475  4,    IV|                 önnek, Lajos? – szólítá meg egy délben, hallgatag együttülés
 476  4,    IV|                 arcvonásokból, szemekből.~ ~Egy délután ismét nesztelenül
 477  4,    IV|                 nézett, s látott maga előtt egy paréjjal benőtt parasztudvart,
 478  4,    IV|         parasztudvart, aminek a házküszöbén egy öreg anyóka ült megfordított
 479  4,    IV|                aztán csinált nagy erőltetve egy olyan fintorképet, amilyent
 480  4,    IV|                   körülményeiről, s azokkal egy újabb, minden erőszakra
 481  4,    IV|                 sorba rakva minden éjjel.~ ~Egy este későn kényszerű félbeszakítást
 482  4,    IV|                volna az ottlétét, azt, mint egy világítótornyot látta volna
 483  4,    IV|                    ez asztalnak állt előtte egy egészen ismeretlen férfi,
 484  4,    IV|                       pedig Sátán Laci csak egy van, s azt ismeri minden
 485  4,    IV|                   emberfia; mert olyan csak egy van a világon. – Olvashatta
 486  4,    IV|                     egyetlen ember a házból egy görcsös bottal! Pernahajder
 487  4,    IV|              fizetni. – Hát ugyan mivel tud egy zsivány fizetni? – Zsiványtudománnyal. –
 488  4,    IV|               furcsa játékszer volt letéve: egy arasznyi emberalak, mely
 489  4,    IV|                    arasznyi emberalak, mely egy kerekes gépet hajt; hasonlót
 490  4,    IV|                    fogalmam.~ ~– Én ismerek egy ezermestert itt valahol
 491  4,    IV|                     asztalos, lakatos, órás egy személyben.~ ~A gróf csodálkozva
 492  4,    IV|                   tőle visszahökkenni; csak egy bolondsága van, s mindig
 493  4,    IV|                   vele beszélnek. Neki csak egy dolga van: hogyan kellene
 494  4,    IV|            magyarázza, hogyan kellett volna egy ütközetet megnyerni. Ebbe
 495  4,    IV|                szobában, ahol a kincse áll. Egy bátor férfi többet ér, mint
 496  4,    IV|            szekrényéhez lépve, kivett abból egy szalmába font üveget és
 497  4,    IV|                     szalmába font üveget és egy kis poharat, s ezt teletöltötte. –
 498  4,    IV|                leült az asztal mellé.~ ~Még egy szóra. Most én akarok önnek
 499  4,    IV|                    kijárt nekik két kenyér. Egy nap a falu végén egy putriban
 500  4,    IV|                kenyér. Egy nap a falu végén egy putriban megláttam egy szegény
 501  4,    IV|                végén egy putriban megláttam egy szegény zsellérasszonyt,
 502  4,    IV|                   sem értek már. Nem tudnék egy barázdát szántani. Ott kell
 503  4,    IV|                  puska előttem, utánam. Még egy dologhoz nem mondom, hogy
 504  4,    IV|               hosszas keresés után akadt  egy áruló jelre, egy sáros lábnyomra
 505  4,    IV|                   akadt  egy áruló jelre, egy sáros lábnyomra egy ablak
 506  4,    IV|                  jelre, egy sáros lábnyomra egy ablak hídján. A rabló ott
 507  4,    IV|                   hogy azon a szűk nyíláson egy izmos férfi keresztülsajtolhatta
 508  4,    IV|                  egypár év előtt (1804-ben) egy geniális magyar munka (latin
 509  4,    IV|                  becsületét”.~ ~Ezzel aztán egy újabb talány állt Vavel
 510  4,    IV|                    minden találgatás.~ ~ ~ ~Egy hézagot talált Vavel gróf
 511  4,     V|                     grófhoz jelenteni, hogy egy bolond ember van itt, aki
 512  4,     V|                  beszélni. Azt mondja, hogy egy olyan ágyút talál fel, amivel
 513  4,     V|                   mi dolguk lehet egymással egy olyan okos embernek, mint
 514  4,     V|                  embernek, mint az ő ura, s egy olyan bolond embernek, mint
 515  4,     V|                   lett volna . Aztán volt egy kurta plajbásza, azt beszéd
 516  4,     V|             kertjébe távozott sétálni, ahol egy órát el szokott tölteni,
 517  4,     V|                    töltötte volna a puskát, egy meg lőtt volna folyvást.
 518  4,     V|               fordulva, ki ne nevesse magát egy kicsit.~ ~– Ez is igaz,
 519  4,     V|             letámasztja maga elé, azon csak egy akkora nyílás van, hogy
 520  4,     V|             ellenséget. Az olyan lesz, mint egy megerősített vár, amit odább
 521  4,     V|                olyan magasra felrúgja őket, egy ugrással az ellenség sáncára.~ ~
 522  4,     V|                    úgyhogy a töltéskamrájuk egy lesz, hanem a két szájuk
 523  4,     V|                golyóbist tesznek bele, amik egy hosszú lánccal egymáshoz
 524  4,     V|                    Mátyás mesterrel. Talált egy embert, aki tökéletesen
 525  4,     V|                   mester elébb a kastélynak egy földszinti szobájából rögtönözötto
 526  4,     V|            megismertetni.~ ~Lajos főzött ki egy tervet.~ ~Nemsokára elkövetkezett
 527  4,     V|                     sütni.~ ~Az a remekmű * egy furfangos göngyöleg függöny
 528  4,     V|                     fülke-boltozatot emelé. Egy zsinór meghúzására az ércfüggöny
 529  4,     V|                 lehetett. Azután megint, ha egy gombot megnyomtak a padlón,
 530  4,     V|                     mire arra került a sor, egy más világban jártam. S ha
 531  4,     V|                     ha a lábaddal megnyomsz egy rézfogantyút, amit láthatsz
 532  4,     V|                     rajta.~ ~– És aztán még egy fortélya van e csodagépezetnek –
 533  4,     V|                   ád az én dolgozószobámban egy csengettyűvel, s akkor én
 534  4,     V|                    lesz.~ ~Szegény gyermek! Egy kicsit megcukrozták neki
 535  4,     V|                    néma könyv fölé hajol, s egy vonás meg nem mozdul rajta.
 536  5,     I|                Lajost ebből a tépelődésből. Egy este trombitaszó csalta
 537  5,     I|            kitekintett, az országúton végig egy zászlóalj lovasságot látott
 538  5,     I|                     a Névtelen Vár kapujára egy nagy kétfejű sas volt festve,
 539  5,     I|                     voltak alkalmazva, hogy egy széles sávot feszítsenek
 540  5,     I|                      három húszast számítva egy forintra, és így feljebb.
 541  5,     I|                    kánonaink.~ ~S különösen egy olyan okos  miatt, mint
 542  5,     I|                    bárónő egyszer csalódott egy férfiban, s azóta egynek
 543  5,     I|                ragadják el a nézőket.~ ~Még egy más különös érdemük is van,
 544  5,     I|             választják a harcoló feleket.~ ~Egy körülményt megjegyzett Vavel:
 545  5,     I|                     rovást nyugtatványozott egy keserves felkiáltással:
 546  5,    II|                       II. ~ ~Végre valahára egy késő őszi napon arról értesült
 547  5,    II|                révén, hogy a dragonyosezred egy várossal odább fog költözni
 548  5,    II|                    magát venni. A bárónőnek egy szavára eljátszotta Galimafré *
 549  5,    II|                bravúrját is tudta utánozni, egy kalapból tizennyolcféle
 550  5,    II|             tökéletes legyen a torzkép, még egy kurta szárú makrapipa is
 551  5,    II|               átalakítva megpillantá. Hanem egy perc múlva hirtelen félbeszakítá
 552  5,    II|                  színfalak mögül megszólalt egy csimpolya * hangja, rákezdte
 553  5,    II|             hírhedetto idomár vagyok. Lovat egy hét alatt, kutyát tíz nap
 554  5,    II|              meglepte.~ ~– Miért nincs most egy Hogarth * közöttünk, hogy
 555  5,    II|                    az ellenséget? – S azzal egy nagyot cserdített feléje
 556  5,    II|            sikoltott fel.~ ~A furcsa kobold egy szökéssel elillant a színpadról.
 557  5,    II|                  maga is odaégett volna, ha egy sajtár vízzel nyakon nem
 558  5,    II|                lábon járni.~ ~Egyszer aztán egy röppentyű harántos irányt
 559  5,   III|                    meg ne lepje a rozsda.~ ~Egy tehertől megkönnyebbült
 560  5,   III|               Marie-nak pedig nem diktálhat egy olyan levelet, melyben a
 561  5,   III|                      Azt tette a gróf, hogy egy látogatójegyének a hátára
 562  5,   III|                     ön szabadított ki engem egy nagy bajból, egy merész
 563  5,   III|                   ki engem egy nagy bajból, egy merész megjelenéssel, most
 564  5,   III|                    hallja, amit beszélek.~ ~Egy fenyőkkel körített helyre
 565  5,   III|                  alatt mellőzték. Ez és még egy másik eset kényszeríté,
 566  5,   III|          végrevalahára szemközt kaphatom, s egy  karddöfés vagy egy ostoba
 567  5,   III|                     s egy  karddöfés vagy egy ostoba golyó árán száműzetésemtől
 568  5,   III|                     hiszi a bárónő, hogy én egy ilyen súlyos következményt
 569  5,   III|                   elé helyezni. Azonban hát egy szabályszerű rencontre-hoz
 570  5,   III|                  bátorság; az a másik férfi egy professzionátus katona,
 571  5,   III|            professzionátus katona, ön pedig egy tudományoknak élő philosoph,
 572  5,   III|                    a Névtélen Várban lakik, egy pisztolyt sem sütött el;
 573  5,   III|                    történhetett-e meg, hogy egy hangnemadó fegyverrel, amit
 574  5,   III|                  ahol valami titkot lát. Ha egy ajtót nem nyitnak ki előtte,
 575  5,   III|                nagyon hízelgő. Valószínűleg egy kissé hamispénzverő is vagyok?~ ~–
 576  5,   III|                 észre a nyert előnyt, s azt egy futó mosolyával elárulta.~ ~–
 577  5,   III|                     hálálkodásra. Azt, hogy egy  két férfit nem enged
 578  5,   III|                kérdeni. Hát aztán? Könnyebb egy kardtól keresztülszúrva
 579  5,   III|              keresztülszúrva meghalni, mint egy szemszúrástól megkarcolva
 580  5,   III|                   mert itt megölnek. Kivált egy asszonytól. Még a feleségétől
 581  5,   III|               félbeszakadt ajkán.~ ~Katalin egy lépéssel hátrált tőle, s
 582  5,   III|                    mennyi örök szentség van egy nőszív világában, amit felfedezni
 583  5,   III|                     van önnek oltalma alatt egy , akinek ön mindene, s
 584  5,   III|                     ne bocsássak a levegőre egy gyöngéd, éteri finom lényt,
 585  5,   III|                      teremtés, oly vastag egy persona, hogy ha azt a hintóba
 586  5,   III|                meggondoltam, mint ön, mikor egy szál bottal odajött a házamhoz,
 587  5,   III|                mondta: eh mit? gyávák azok: egy szavamra szét fognak futni!
 588  5,   III|                   Én nevetek azon! Nekem ez egyjux” * , ahogy mi bécsiek
 589  5,   III|                   hogy ő két hónapig lakott egy szép asszonynak a házában,
 590  5,   III|                 hogy a két nőalak nem lehet egy. – Barthelmy ezredével együtt
 591  5,   III|                  csíny, – ne mondja azt! Ez egy nagy áldozat öntülo . Olyan
 592  5,   III|                   Én meg akarom szabadítani egy súlyos veszélytől önt és
 593  5,   III|              ajánlat elfogadása ellen. Hogy egy erős férfit nagy veszedelméből
 594  5,   III|                   férfit nagy veszedelméből egy asszony szabadítson meg.
 595  5,   III|                legdrágább vér pazarlásával. Egy tiszta női arcon fellángoló
 596  5,   III|                     az urat, aki mindenáron egy lefátyolozott nőt akar meglátni,
 597  5,   III|               meglátni, s majd mutatok neki egy nőt, akiről még nem mondta
 598  5,   III|              engedem megtörténni. Várjon ön egy pillanatig. Tudja meg hát
 599  5,   III|                Olvassa ön el.~ ~E szavakkal egy levelet vont elő oldalzsebéből
 600  5,   III|                 rosszabb; mert Barthelmynek egy írott bizonyítvány lesz
 601  5,   III|                  lehetett játék. Annak, ami egy nőt arra késztet, hogy „
 602  5,   III|                  elfordítsa a halálveszélyt egy férfiról, csak egy neve
 603  5,   III|            halálveszélyt egy férfiról, csak egy neve lehet.~ ~Ha ezt a nevet
 604  5,   III|                  mellett látta ülni, akivel egy órára a legszorosabb, a
 605  5,   III|                lánccal van egybefűzve. Csak egy órára. Ez idő alatt annyira
 606  5,   III|                   embernek a saját lelke. S egy óra múlva annyira nem lesz
 607  5,   III|                 Érzi, hogy  nézve ez a  egy egész új világ: az égi üdv
 608  5,   III|              szokott megállni a fogat, ahol egy gyalogösvény egy kellemes
 609  5,   III|                fogat, ahol egy gyalogösvény egy kellemes csaliton keresztül
 610  5,   III|                 kellemes csaliton keresztül egy tágas, pázsitos térre vezetett.
 611  5,   III|              gubancok szoktak teremni, mint egy csodálatos borzas bogácsfő. (
 612  5,   III|                         Azt regélik, hogyha egy ilyet az alunnio nem tudó
 613  5,   III|                dolog biz az, gróf úr. Engem egy sajátszerű baleset ért,
 614  5,   III|                   ez temperamentum dolga. – Egy fokkal hevesebb vérem van,
 615  5,   III|                vezetett. – Itt hírét hallom egy rejtélyes kastélynak, amit
 616  5,   III|                        megtudom, hogy abban egy délceg, daliás lovag lakik,
 617  5,   III|                 daliás lovag lakik, egyedül egy hölggyel, akinek az arcát
 618  5,   III|           becsületszónak a keletét abban az egy kérdésben, ahol asszonyokról
 619  5,   III|                szájához kapta kezét, mintha egy indulófélben levő szót akarna
 620  5,   III|                    magát, a bárónőre vetett egy oldalpillantást, s e tekintet
 621  5,   III|                    ez úrhölgy?~ ~Vavel gróf egy percig sem gondolkozott
 622  5,   III|                  Önök tanúi voltak, hogy én egy oktalanul elkövetett sértést
 623  5,   III|                  Nem értem ezt.~ ~– Ha csak egy pillanatig gondolkoznék
 624  5,   III|                   nem fogom önt elszakítani egy hölgytől, akihez ön hozzá
 625  5,   III|                 való találkozásunkat. Talán egy másikban újrakezdhetjük
 626  5,   III|                     akit ez érdekelo , hogy egy rossz órában ki foglalta
 627  5,    IV|                 azonban ott volt a közelben egy rosszakaratú pártfogó is:
 628  5,    IV|                   volt a tóöblön keresztül. egy maga hajtotta szandolinon,
 629  5,    IV|                     ilyen a világon? Akiben egy szikrája van a pszichológiának,
 630  5,    IV|                   Landsknechtsschild bárónő egy kifinomított kacér , s
 631  5,    IV|                  Lukács evangélista szerint egy bűnös asszonyi állatnak
 632  5,    IV|                   nőnek az esze gépezetéből egy kerék hiányzik!~ ~Ritka
 633  5,    IV|                hiányzik!~ ~Ritka eset, hogy egy , még inkább egy leány,
 634  5,    IV|                     hogy egy , még inkább egy leány, mulatságosnak találja,
 635  5,     V|                 arra sem volt szükség? Elég egy sympathicus léleknek a sugallat,
 636  5,     V|                ajándékképpen vesztegette el egy helybeli parasztgazdának,
 637  5,     V|                   őt Marie mindannyiszor.~ ~Egy késő őszi délután, amint
 638  5,     V|                    az nem szegett volna meg egy világért.~ ~Marie, amint
 639  5,     V|                 kertészlegény közelébe ért, egy pillanatra megállt. E pillanat
 640  5,     V|                   Vavel gróf, dühösen, mint egy vadállat. Egyik kezével
 641  5,     V|                   hitben maradt, hogy őbelé egy elátkozott hercegasszony
 642  5,     V|                     leányt a tanulóterembe. Egy szót sem szólt addig hozzá.
 643  5,     V|                  lélekkel gazdagon; és soha egy mosolyt, soha egy örömsugárt
 644  5,     V|                   és soha egy mosolyt, soha egy örömsugárt rajta: kifosztva,
 645  5,     V|                     titkomat megtudják.~ ~– Egy , aki szeret, el nem árulja
 646  5,     V|                 gondolat volna-e tőlem, még egy harmadik lényt, egy napsugárnak
 647  5,     V|                     még egy harmadik lényt, egy napsugárnak örvendő lelket
 648  5,     V|                    annak a számára ez a ház egy sírbolt, aminek az ajtaja
 649  5,     V|                 Amen. – És aztán adasson ön egy pohár bort annak a szegény
 650  5,    VI|               Marie-t, mint azelőtt, amidőn egy órai szabad légszívás volt
 651  5,    VI|            megengedve. Az idő is elromlott. Egy őszi dér megfosztotta a
 652  5,    VI|             világért: azt gondolta ki, hogy egy üvegházat építtetett a számára,
 653  5,    VI|                  után szabad volt Marie-nak egy órára lemenni (onnan nem
 654  5,    VI|                   onnan nem szökhetett el), egy újon nyílt virággal jött
 655  5,    VI|                    Menjen le. Még van rajta egy, azt önnek a számára hagytam.
 656  5,    VI|                    könyv nélkül ismert, még egy kötete oda van dugva Lajos
 657  5,    VI|                   megbocsátható kíváncsiság egy leánynál, ha egyszer egy
 658  5,    VI|                    egy leánynál, ha egyszer egy olyan munkának, mely kedvenc
 659  5,    VI|                kedvenc olvasmánya volt, még egy eddig nem ismert kötetét
 660  5,    VI|                    sarkantyúzza, hogy az az egy kötet el volt előle dugva.~ ~
 661  5,    VI|                 túlérzékennyé lett, azoknak egy gondolat is elég, hogy őket
 662  5,    VI|                 gondolat is elég, hogy őket egy kedvenc hely látogatásától
 663  5,    VI|                   az egyetlen gyönyörűségét egy szivacstörléssel elpusztítani!
 664  5,    VI|                 bírtak találni, arra rájött egy bolond ember. Lakik itt
 665  5,    VI|                  ember. Lakik itt e vidéken egy mindenhez értő mester, akit
 666  5,    VI|                   Fertő tájékára, megismeri egy hajdanio bodnár * gazdája
 667  5,    VI|                 megvolna. Hanem mármost még egy kitűnő távcsőre volna szüksége
 668  5,    VI|              Nagyságodnak, mint tudjuk, van egy ilyen telescopiuma. Ezért
 669  5,    VI|             munkával a bárónőt, hogy az még egy drága brilliántos melltűvel
 670  6,     I|                                        I.~ ~Egy délelőtt Vavel Lajost olvasmányai
 671  6,     I|                     volt a könnyektől; csak egy pongyola-öltöny volt rajta,
 672  6,     I|                        Hm! Hogy tud sírniegy veréb miatt, – akit eltaposott! –
 673  6,     I|                    el, agyongázolva! Ön már egy madár halálát sem tudja
 674  6,     I|                 helyébe nem tudnék én tenni egy másikat, hogy azt szeressem.
 675  6,     I|             kényszerítsék ott állni mereven egy darab fához kötve, s nézzen
 676  6,     I|                     virágoskertemben. Tudok egy  kis magányos zugot ottan.
 677  6,     I|                mellé, ahol pihenni szoktam. Egy orgonafa tövébe. Ott hadd
 678  6,     I|                     játszótársaknak kellett egy hantocskát gördíteni elhunyt
 679  6,     I|           gondolkozott; végre eszébe jutott egy, azt lassan dúdolva elénekelte:~ ~ ~„
 680  6,     I|                   szolga közötti viszony.~ ~Egy reggel Hasztalan várta Henryt
 681  6,     I|                ember lesz belőlem. Az éjjel egy fényes ruhás hölgy jelent
 682  6,     I|                  hiszem, a Schmidtéknek van egy katonaviselt fiúk, az 
 683  6,     I|            hallottam hírét itt a környékben egy vájákos asszonynak, ki csodaszerekkel,
 684  6,     I|                  kitanult, hogy mondaná azt egy ostoba boszorkánynak: jer
 685  6,     I|                     de mégis elmondom; hisz egy haldoklónak csak szabad
 686  6,     I|                vigasz?~ ~– Az utolsó vigasz egy haldokló embernek. – Bűnös
 687  6,     I|                 állnak elejbém bűneim, mint egy hadcsoport, ami mustrálásra
 688  6,     I|               Elmondanád: „én csaló voltam; egy napon, mikor az uramat és
 689  6,     I|                    volt minden vétkem, mert egy angyalodnak megszabadításáért
 690  6,     I|                    hozzá én is a pokolba, s egy társaságban leszek vele!”
 691  6,     I|                  sokáig; – majd jön utánunk egy harmadik; – s az mind a
 692  6,     I|               hozhatok hozzád; de hozok ide egy angyalt.~ ~Lajos sietett
 693  6,     I|                     a belépő leányt.~ ~Mint egy tünemény, mint egy álomlátás,
 694  6,     I|                     Mint egy tünemény, mint egy álomlátás, suhant az oda
 695  6,     I|          malasztteljes igéket.~ ~Azután még egy Úr imáját: Mi atyánk az
 696  6,    II|            annálfogva Lajos azt tette, hogy egy rábcai dereglyét fogadott
 697  6,    II|                     szállíttatta a koporsót egy átelleni faluba, ahol aztán
 698  6,    II|                    az egész Névtelen Várért egy esztendeig, ahol egész nap
 699  6,    II|                     egész nap senki se szól egy szót is. Még a szakácsnő
 700  6,    II|                    lelkét: egyik a rajongás egy magas eszményért, mely,
 701  6,    II|                    eszményért, mely, amidőn egy bűbájos leányalakban találta
 702  6,    II|                     Mindaz az érzés, amivel egy mély kedélyű férfi át tudja
 703  6,    II|             trónokat, s istenné tette magát egy világrész fölött.~ ~Ez a
 704  6,    II|                   volna?~ ~Lesznek, akik ez egy vonásból is kitalálják,
 705  6,    II|                   ifjú tudós; pedig az csak egy igen kicsiny, a nemzettömegből
 706  6,    II|               pénteken), mint eddig, s hogy egy szépirodalmi folyóiratra
 707  6,    II|                    azokból válogatták, akik egy hazáért, egy eszméért lelkesülve
 708  6,    II|               válogatták, akik egy hazáért, egy eszméért lelkesülve indulnak
 709  6,    II|                 hadsereggel szemben, melyet egy nagy nemzeti öntudat alkotott
 710  6,    II|               öntudat alkotott meg; melyben egy lánglelkű nép színe-java
 711  6,    II|           körös-körül az egész földrészt. S egy ember parancsára.~ ~S nem
 712  6,    II|              holttest-garmadáknak.~ ~S volt egy francia tábornok (Lannes),
 713  6,    II|                   mint a mongol, az indián. Egy francia tábornok napiparancsában
 714  6,    II|                    akit ő imád. És mindeztegyember nagyravágyása miatt!~ ~
 715  7,     I|                      Engedelmet kérek, hogy egy kérdéssel eléje vágjak a
 716  7,     I|                  erszény. – Minden város ád egy lovast, s azt maga szereli
 717  7,     I|               vállrózsáikat! – Ah, uram! Ez egy rettentő merényletnek tűnnék
 718  7,     I|                     merényletnek tűnnék fel egy nemzet színe-java ellen:
 719  7,     I|                   róla többet. – Ha egyszer egy igen komoly dologról lesz
 720  7,     I|                felett. – Van ebben a házban egy csendes kis pncebolt, ott
 721  7,     I|            Természetesen.~ ~– De hisz akkor egy makulányi igazság sincs
 722  7,     I|                   magasztalásokkal, amennyi egy embernek sok is: hát a főbírámat
 723  7,     I|                     koncert végén megkérdez egy mellette álló urat: „Ugyan
 724  7,     I|                 bizalma a grófhoz, hogy még egy áldomást is mert indítványba
 725  7,    II|                     a látnok evangélista.~ ~Egy szép lakályos német város
 726  7,    II|               elszörnyed feladatától, mikor egy piacot lát maga előtt, ellepve
 727  7,    II|                folyóba zuhogni a vért…~ ~Ez egy jelenet a „Látások könyvéből!” –
 728  7,    II|                visszhang. – Igaz, hogy csak egy ember , de beszél az három
 729  7,    II|                   helyett, s kardot csörtet egy egész dandár helyett. Régi
 730  7,    II|                   utolsó szavak alatt, mint egy életre feltámadó halottnak
 731  7,    II|               teremtést, s átszorítva, mint egy gyermeket, sietett vele
 732  7,    II|                  dolgozószoba egyik oldalát egy nagy, ódon könyvtár foglalta
 733  7,    II|                   szárnyoldalai között volt egy magas fülke, valami istenszobornak
 734  7,    II|                    szánva, s annak az alját egy roppant földteke foglalta
 735  7,    II|                  hogy őt odaültesse; mintha egy oltáron ülne, lábait a földtekén
 736  7,    II|                         Bámulatos hasonmása egy szerencsétlen királynénak! –
 737  7,    II|            könyvszekrénnyel átellenben volt egy nagy térkép felfüggesztve.
 738  7,    II|                  nagy térkép felfüggesztve. Egy zsinórrántásra felgöngyölődött
 739  7,    II|                    felgöngyölődött az, mint egy előfüggöny, s mögötte egy
 740  7,    II|                   egy előfüggöny, s mögötte egy hosszú nagy terem tűnt fel,
 741  7,    II|                          Én magam kiállítok egy lovas bandériumot, s vezetem
 742  7,    II|                  van, amit megüljön: csupán egy dolog az, amiről a Turóc
 743  7,    II|                     is.~ ~S azzal felnyitva egy nagy vasládát, mely a padlóhoz
 744  7,    II|                megtudják, hogy ki vagy?~ ~– Egy hét múlva majd a kezem csapásairól
 745  7,    II|                     engedi meg, hogy legyen egy francia  a világon, kit
 746  7,    II|                  fogja engedni, hogy legyen egy  a világon, aki arra vár,
 747  7,    II|                 világon, aki arra vár, hogy egy csonthalmot rakjanak össze
 748  7,    II|                    Lajos arcát cirógatta. – Egy csepp hősi vér nem foly
 749  7,    II|                 leányt. – Azt mondtad nekem egy napon: „hozzon ön nekem
 750  7,    II|               tragikai gyötrelem kifejezése egy varázsütésre a gyönyör ragyogásává.
 751  7,    II|                   akkor kérjen tőle választ egy általam rég kimondott szóra.~ ~–
 752  7,    II|                 arra is megemlékezett, hogy egy olyan magasztos alak előtt,
 753  7,    II|                 gróf rejtélyes védence, még egy olyan hatalmas férfiúnak
 754  7,    II|                 hatalmas férfiúnak is, minő egy magyarországi alispán, illő
 755  7,    II|                   aztán egyszer hozzájuthat egy egész tele kanna üde, kristálytiszta
 756  7,    II|                   még a sárgavirágos mezőn, egy  múlva majd a pirosvirágos
 757  7,   III|               jöttem. Magának a kezét kérem egy derék, szép, magához illő,
 758  7,   III|                   mint azok a betűk, amiket egy inszurgens zászló számára
 759  7,   III|                felszerelésre. (Azzal kivett egy csomót a hátulsó zsebéből
 760  7,   III|                     az izenettel, hogy amiegy szótegyszer mondott önnek
 761  7,   III|                     és a felelet között áll egyvékony fátyol”, ami azt
 762  7,    IV|                   rendezi el az ember, hogy egy napon határozza el magát
 763  7,    IV|                     szerelem és a hősiesség egy csodálatos harmóniában találkozva
 764  7,    IV|             egymással, amilyen csodatételre egy nőarc bűvtükre képes.~ ~
 765  7,    IV|                  után először ölelhetett át egy nőt, akinek azt mondhatta,
 766  7,    IV|                  Odadobhatta magát valahára egy szív fölé, mely e szóval
 767  7,    IV|                    mint űzte el valamennyit egy bottal a kezében, hogy jelent
 768  7,    IV|                    az a két gyöngysor! Csak egy ember van ilyen a világon,
 769  7,    IV|                  Hát azzal hol beszélt?~ ~– Egy éjjel idejött e kastélyba,
 770  7,    IV|              megbánta. Valami hajszálrugója egy alvó ösztönnek azt a gondolatot
 771  7,    IV|                    e szóval hideget okozott egy másik szívnek. Sietett azt
 772  7,    IV|                  érte, olyan volt, aminővel egy búcsúzó testvér ajka érinti
 773  7,     V|           megmondani. Lajosra nézett.~ ~– Ő egy igen kedves barátomnak az
 774  7,     V|                 volna az a diszpenzáció, ha egy akadály nem volna: a hitkülönbség.
 775  7,     V|                    lefátyolozott hölgy, aki egy napon elfoglaltad a helyemet
 776  7,     V|                     No! És azóta már elmúlt egy ősz, egy tél, egy tavasz,
 777  7,     V|                   azóta már elmúlt egy ősz, egy tél, egy tavasz, egy nyár,
 778  7,     V|                    elmúlt egy ősz, egy tél, egy tavasz, egy nyár, megint
 779  7,     V|                   ősz, egy tél, egy tavasz, egy nyár, megint egy ősz, megint
 780  7,     V|                    tavasz, egy nyár, megint egy ősz, megint egy tél. És
 781  7,     V|                      megint egy ősz, megint egy tél. És ti mégsem lettetek
 782  7,     V|               tárcáját, s kikeresett belőle egy összegyűrt levelkét.~ ~Marie
 783  7,     V|               büntetésül.~ ~– Ah, hiszen ha egy évvel hamarább jön a mai
 784  7,     V|                  áldomásra.~ ~– És most még egy vivát az én királynémra! –
 785  7,     V|                  veszedelemnek, jónak látta egy kedélyes megjegyzéssel visszaadni
 786  7,    VI|                     hadvezér is. Nem éri be egy haditervvel. Ég a föld a
 787  7,    VI|                         Ebben az úrhölgyben egy híres diplomata veszett
 788  7,    VI|                 mindennap meg szoktál adni. Egy jóéjszakakívánást a függönyön
 789  7,   VII|                 hogy csak úgy égett. – Maga egy kis alacsony tölgyfaszéken
 790  7,   VII|                      hogy van a szomszédban egy igen szép úrhölgy. Ön bizonyosan
 791  7,   VII|                 leszek?~ ~– Az természetes. Egy derék ifjú férfi meg egy
 792  7,   VII|                    Egy derék ifjú férfi meg egy szép fiatal hölgy, egymás
 793  7,   VII|                háborúba készül; maga alakít egy bandériumot, amit személyesen
 794  7,   VII|                   Lesz önnek a kastélyomban egy külön kis szobája, konyhácskával,
 795  7,   VII|                   keresni. Azért nem tartok egy kutyát, egy macskát sem,
 796  7,   VII|                Azért nem tartok egy kutyát, egy macskát sem, hogy ne legyen
 797  7,   VII|             szüksége volt rám. Akkor bezzeg egy negyedórára sem hagytam
 798  7,   VII|              epekedtem tán? Mikor éjt napot egy szobában voltunk egyedül?~ ~–
 799  7,   VII|                     ládát felnyitá, s annak egy oldalfiókjából előhúzott
 800  7,   VII|                    oldalfiókjából előhúzott egy gondosan bepólált csomagocskát.
 801  7,   VII|                becsavargatva. Kibontogatta. Egy hosszú leányingecske, elején
 802  7,   VII|                  virágos hímzet között, meg egy felöltő rózsaszín szoknyácska
 803  7,   VII|                     Katalin elé tartva.~ ~– Egy kedves kis baba.~ ~– Egy
 804  7,   VII|                    Egy kedves kis baba.~ ~– Egy kedves kis baba. Valóban
 805  7,  VIII|                    szívnyomás. – Csináljunk egy tréfát Lajosnakmonda
 806  7,  VIII|                   élveznivaló volt itten!~ ~Egy csoport dámvad hosszú sorban
 807  7,  VIII|                 Olyan szelídek voltak, hogy egy nőstény dám megállt az ünőjét
 808  7,  VIII|                látott belőlük még sülve sem egy egészet, csak a fehér hasát,
 809  7,  VIII|                      hogy nem szabad belőle egy szálat is leszakítani. Dúskálkodhatik
 810  7,  VIII|               parkból. S minő naplement az! Egy hosszú jegenyefa sétány
 811  7,  VIII|                  végig, amiben kevélyen áll egy rigyető hímszarvas fekete
 812  7,  VIII|                 nagy örömmel.~ ~– Nekem van egy igen  szelíd lovam. Neked
 813  7,  VIII|                  lépcsőin az előtornácba.~ ~Egy öreg komornyik meg egy igen
 814  7,  VIII|                      Egy öreg komornyik meg egy igen csinos fiatal szobaleány
 815  7,  VIII|                   nem hagyták őt megpihenni egy tárgynál; szemébe ötlött
 816  7,  VIII|                    tárgynál; szemébe ötlött egy festőállvány, rajta készülőben
 817  7,  VIII|                    képecskét szeretnék, ami egy medalionban elfér. Tudod,
 818  7,  VIII|                egyik kezére se nézni, hanem egy vonalazott papíron apró
 819  7,  VIII|                     ragadja. Óh, a  Isten egy részét a paradicsomnak előlegezte
 820  7,  VIII|             Lottival kidolgozunk a számodra egy napirendet, hogy minden
 821  7,  VIII|           megfoghatatlan csodát, hogy Lajos egy hosszú szárú pipából, amit
 822  7,  VIII|                   olyan szép este van: s én egy cseppet sem vagyok álmos,
 823  7,    IX|                    álmodott is már.~ ~Ekkor egy érintés fölébreszté. ~ ~
 824  8,     I|                     tanúi, hogy az ellenség egy napig sem volt ura a csatatérnek,
 825  8,     I|             hatvanhét esztendő múlva (1876) egy darab papirost, melyre föl
 826  8,     I|               fegyverfogható nemesség, mert egy családból csak egy férfi
 827  8,     I|                     mert egy családból csak egy férfi köteles hadba menni.
 828  8,     I|                felrúgtatták rőfének az árát egy forinttal.~ ~– Teringettét,
 829  8,     I|                  hát  kell fizetni azt az egy forintot!~ ~– Csak ne tessék
 830  8,     I|             káromkodni, mert aztán mi marad egy óra múlva? Hát a vármegyék
 831  8,     I|                    vármegyék elvállalták az egy forint árfelemelést, s kérték
 832  8,     I|                     szénásszekér, amire még egy villával nem fér. Anyugtalankodó”-
 833  8,     I|                 mielőtt kezdete lett volna. Egy hadsereg, melyet nem élelmeznek,
 834  8,     I|                    elsüti az az ágyút, mint egy orációt.~ ~– Hát a gyalogságot
 835  8,     I|               hevenyében készíttetett velük egy új hadiszabályzatot, kommandószavakat
 836  8,     I|                 szerencsére van az óraműnek egy gazdája, aki amint észrevette
 837  8,     I|            észrevette a mutatórul a késést, egy ujjával odaigazította az
 838  8,     I|               kötöttem már a keszkenőmre. – Egy hét alatt Fertőszeghy Lajos
 839  8,     I|              Moiselle és Lefèbre tábornokok egy puskalövés nélkül adták
 840  8,     I|                 énértemés Marie-ért. Ami egy nőnek legdrágább: hírnevének
 841  8,     I|                     alispán úr, a rejtélyt? Egy reggel idejött hozzám e
 842  8,    II|                             II. ~ ~Még csak egy harcra buzdító csatadala
 843  8,    II|                      minden megyében támadt egy buzgó poéta, aki megverte
 844  8,    II|                 kedvük hozzá. Dalra csak az egy induló mars volt téve; a
 845  8,    II|                        Valamennyi között az egy Vitkovics Mátkabúcsúja érdemlé
 846  8,    II|                   egész 1809-iki hadjáratot egy népdal mellett végezték
 847  8,    II|                     csákója; a csákó elején egy halálfő. Az ember nem hinné,
 848  8,    II|                 megismerni. Hat évig lakott egy nép között, melyet távcsöve,
 849  8,    II|                    között, melyet távcsöve, egy lelkész és egy fiatal tudós
 850  8,    II|                    távcsöve, egy lelkész és egy fiatal tudós levelei tettek
 851  8,    II|                 földműves; ritkaságul kerül egy kézművesnek: a nemes fiút
 852  8,    II|                 joga van és szavazata, mint egy férfinak. Az értelmiség,
 853  8,    II|              féltékeny falusi orákulumot: – egy hét alatt mind  katonát
 854  8,    II|                 őrnagy mai nyelven).~ ~(Még egy másik voloncsapatja is volt
 855  8,    II|                   óriás akkorákat lép, hogy egy–egy ország esik a két lábnyoma
 856  8,    II|                     akkorákat lép, hogy egy–egy ország esik a két lábnyoma
 857  8,    II|                várnak. Az angolok sietnekegy szigetet elfoglalni maguknak
 858  8,    II|                    saját hazájában: csak az egy jámbor török marad meg 
 859  8,    II|                orosz betörés ellen.~ ~Ekkor egy új Hiób-hír érkezik. Jellachich
 860  8,    II|                    Ilyenkor nagy számot vet egy olyan derék csapat, mint
 861  8,    II|         jelentetlenül betört az ajtón, mint egyinszurgens; hirtelen dugtak
 862  8,    II|                  menyasszony búcsúznak, ott egy harmadiknak jelen lenni
 863  8,    II|                 helyét ezen a szép homlokon egy golyó foglalná el.~ ~– Te
 864  8,    II|                  meg, mi van benne!~ ~Lajos egy acél pecsétnyomó gyűrűt
 865  8,    II|               címerlapját félretolva, abból egy finom kulcs tolla ugrott
 866  8,    II|                    rábízott kincset elrejté egy a falba rótt vasajtajú szekrénybe,
 867  8,    II|                     fog lenni.~ ~S most még egy utolsó csókot!~ ~Annak a
 868  8,    II|           megsiratott.~ ~De rövid időn lett egy örömnapja. Lajos levelet
 869  8,    II|               ellenséget még nem látott; ma egy csapatosztállyal elindul
 870  8,    II|                   ni: „A minap az alispánné egy egész zsák pogácsát hozott
 871  8,    II|              szerezték Lajosnak, hogy ők is egy levélnek mind a két oldalát
 872  8,    II|                   neki, s mellékeltek hozzá egy arcképet (vajon ráismer-e:
 873  8,    II|                vajon ráismer-e: ki az?) meg egy kezdetleges pasztellrajzot,
 874  8,    II|          kezdetleges pasztellrajzot, aminek egy pensée-t kellett ábrázolni. (
 875  8,    II|                      Vajon lesz-e bátorsága egy istentelen golyónak átfúrni
 876  8,   III|             sátrakat lehetett rögtönözni, s egy domb tetejét elfoglaló jegenyésről
 877  8,   III|                     az egyben most teljesen egy véleményen van a hajdani
 878  8,   III|                     elemében van: adomázik. Egy gyökérbozontjával fölfelé
 879  8,   III|              fordított zsombikon ülve, mint egy karosszéken, két öklét a
 880  8,   III|                  hírét.~ ~S a fiatal tudós, egy juhászbundára hosszant fekve,
 881  8,   III|                  fekve, jegyezi plajbásszal egy ív papirosra azarany könyv”
 882  8,   III|                   Az ebersbergi vérontásnál egy magyar csapat, a Benyovszky-ezred
 883  8,   III|                 tudtak utána úszni? – kérdé egy fiatal hang onnan hátulról.~ ~
 884  8,   III|                  dobot nyakából, s felkapva egy puskát, odakiálta a bajtársainak: „
 885  8,   III|           Eckmühlnél ötödmagával megpillant egy öt ágyúból álló lovas battériát,
 886  8,   III|            szorította a mieinket, hogy azok egy mély útban kénytelenek voltak
 887  8,   III|                   János és Dorogházi János, egy káplár Horbál Boldis biztatására,
 888  8,   III|                     ágyúinkat, összeszednek egy csomó puskát, amit a futók
 889  8,   III|         tizedmagával elfoglal Montebellónál egy egész századtól védett majorházat!
 890  8,   III|            jelkiáltást hallák.~ ~Az őrjárat egy fegyveres alakot tartóztatott
 891  8,   III|                         A vitnyédi bozótban egy francia futárt fogtunk el,
 892  8,   III|                 táskáját, s abban találtunk egy lepecsételt levelet. Az
 893  8,   III|                    szökevényeinknek. – Azok egy magyarországi félreeső helységben
 894  8,   III|                   gondolta ki. Azon helység egy indigenált bécsi báróé volt,
 895  8,   III|                   Thémire, hogy a protektor egy erős látcsővel szokott tudomást
 896  8,   III|            szétmállott. Ez abbul állt, hogy egy hírhedett rablóját a vidéknek
 897  8,   III|                cselszövényét elfogadni.”~ ~„Egy éjjel, amikor előre lehetett
 898  8,   III|                   Amilyen bizonyos az, hogy egy férfira, kivált egy remetére
 899  8,   III|                    hogy egy férfira, kivált egy remetére nézve az ég minden
 900  8,   III|                    planétáinál érdekesebb – egy szép asszony alakja.”~ ~„
 901  8,   III|                     lovag, ki ezt látta, ha egy csepp folyott még a Duguesclin
 902  8,   III|                talált mást maga előtt, mint egy megkötözött csodaszép hölgyet,
 903  8,   III|                  nagyon ravasz és furfangos egy róka. Nem engedte szemközt
 904  8,   III|                  fegyverben virtuóz vagyok. Egy remete egy spadassin ellen!
 905  8,   III|                  virtuóz vagyok. Egy remete egy spadassin ellen! Megölöm.
 906  8,   III|             költeményem: én iktattam be azt egy vidéki hírlapba, ahonnan
 907  8,   III|                  annyi nővel megesett, hogy egy férfiért, akibe igazán belészeretett,
 908  8,   III|                  még rejtély előttem. – Van egy eszközöm, amivel ezen 
 909  8,   III|                   homályból, maga alakított egy lovas bandériumot, s azt
 910  8,   III|                    Óh, mily jól esett az az egy napsugár Vavelnek, ebben
 911  8,   III|                  fogok vonulni a határon, s egy meghatározott helyen lesben
 912  8,   III|                   ingatag szeszélyre. Annál egy szerelmeslevél, egy elejtett
 913  8,   III|                   Annál egy szerelmeslevél, egy elejtett könny is lenyomhatja
 914  8,   III|                  szökevényünktől. Azonkívül egy más föladat is vár önre,
 915  8,   III|              uralkodói koronát hoz magával. Egy házasság, mely a császári
 916  8,   III|             semmiről sem tudó, amilyen csak egy uralkodónői eszménykép lehet.”~ ~
 917  8,   III|                liliomszálát támadjon utánuk egy új ivadék, mely örökké fennmaradjon
 918  8,   III|                   márki.”~ ~ ~ ~Vavel Lajos egy pillanatig sem gondolkozott
 919  8,   III|                     a jámbor.~ ~De Vavelnek egy örökkévalóság volt az, amíg
 920  8,   III|              Emlékezel még , hogy egyszer egy hatalmas úr arra szólított
 921  8,   III|                vezessem?~ ~– Készen tartasz egy szekeret,  négy lóval
 922  8,   III|                   Arról, ami rád van bízva, egy teremtett léleknek se szólj,
 923  8,   III|                Győrött, hogy az ellenségnek egy csapatja Nezsidernél betört
 924  9,     I|                    komédia?~ ~Hátha valóban egy új, ismeretlen gyönyört
 925  9,     I|         csillogásainál?~ ~De ötmillió frank egy tömegben!~ ~Olyan szó-e
 926  9,     I|                    akarta volna ez a férfi, egy királyleány szerelmét foglalhatta
 927  9,     I|                 minden milliójáért megvenni egy ilyen kincset?~ ~Kincset?
 928  9,     I|                   az?~ ~Ha Vavel Lajos csak egy közönséges, mindennapi ember
 929  9,     I|                    de ha a  igazán szeret egy férfit, nem istene-e az
 930  9,     I|                   föllázadt, hogy eláruljon egy barátnét, aki az ártatlanság
 931  9,     I|                 bízta magát az ő védelmére, egy gyermeket, aki őt anyjának
 932  9,     I|               mindkettőjük imáját?… Lehet-e egy nőnek egy nőt ily hidegvérrel
 933  9,     I|                  imáját?… Lehet-e egy nőnek egy nőt ily hidegvérrel semmivé
 934  9,     I|                     dicsőséget: talán volna egy mentség annak a számára,
 935  9,     I|                    mikor egyedül van.~ ~Még egy órája volt a hölgynek démonával
 936  9,     I|                     rajztanórája, amiből az egy percet sem enged elveszni.
 937  9,     I|                     hagy: akkor megszabadul egy olyan nagy szenvedéstől,
 938  9,     I|                 kocogtattak az ajtaján.~ ~– Egy idegen úr van ittdörmögé
 939  9,     I|                lehetett rajta csúsztatni.~ ~Egy elefántcsont medalion volt
 940  9,     I|                  engedett órán túl elmúltegy perc.~ ~– Cambray! – kiáltá
 941  9,     I|                 átadnám azt, nem nyerhetnék egy serpenyő parázst és valami
 942  9,     I|                 ugyebár? Majd meghallja. Ez egy ragályos betegség, mely
 943  9,     I|               hazatértek, úgyhogy Párizsban egy külön kórházat kellett a
 944  9,     I|           ügyességemért. Egyszer aztán jött egy olyan nap, amikor kezdtem
 945  9,     I|                      S ha be akarod fogadni egy öreg barátnédnak jóakaró
 946  9,     I|                mikor a pellengérre kikötnek egy szép vétkező hölgyet, s
 947  9,     I|                    ön. – Nem hozhatta ön el egy arcképét?~ ~– De elhoztam.~ ~–
 948  9,     I|                 Amélie legutóbbi arcképe.~ ~Egy kis miniatűr festmény ugyanolyan
 949  9,     I|                     tokban. mint a másik.~ ~Egy fehér arc, behunyt szempillákkal,
 950  9,     I|                     nem színpadi jelmez. Ez egy igazi, őszinte másvilág
 951  9,     I|                     E pokoli kínzásra, mint egy dühödt fúria, szökött fel
 952  9,     I|                    szemei világlottak, mint egy hagymázos őrjöngőé, s elkékült
 953  9,     I|                   hozzámés őhozzá. Hanem egy súlyos aggodalmam van. Én
 954  9,     I|                   során keresztül csak mint egy nyomasztó sejtelmet, mint
 955  9,     I|                   nyomasztó sejtelmet, mint egy bántó emléket hordja magával
 956  9,     I|                   Vár most egész üres; csak egy régi  barátném, a komoly
 957  9,     I|               barátném, a komoly Lizett meg egy kis mogorva gyermek laknak
 958  9,     I|            leghamisabbika. Lesve lesi, hogy egy szép, fiatal, ártatlan leánykát
 959  9,     I|                leány!~ ~Az eltávozó Cambray egy könnyeiben feloszló nőalakot
 960  9,     I|                  hordja ereiben, annak elég egy olyan  tükrére vetni a
 961  9,    II|                romjai között.~ ~Két arckép, egy levél, meg egy széttépett
 962  9,    II|                  Két arckép, egy levél, meg egy széttépett irat pilléi.
 963  9,    II|                   hazudott.~ ~Katalin arcán egy pillanatra valami örömsugár
 964  9,    II|                    ott van, ahol én vagyok, egy szót ne akarjon szólni hozzám.
 965  9,    II|                    a betegeket ápolva, mint egy hősnő, mint egy szent. Jól
 966  9,    II|                ápolva, mint egy hősnő, mint egy szent. Jól járt! Az égbe
 967  9,    II|          ragályosnak hisz, aki fél benyitni egy szoba ajtaját, ahol valaki
 968  9,    II|                folyjon nemzetek vére: akkor egy vékony pókfonallal, aminő
 969  9,    II|                    az vagyok!~ ~Katalin még egy kétségbeesett fogáshoz folyamodott,
 970  9,   III|             majorlakba: a majorosnénak volt egy fiatal leánya, annak az
 971  9,   III|                     parasztnővé alakult át. Egy kis mátkához illő tréfát
 972  9,   III|                     híre, se hamva. Mint ha egy század múlt volna el azóta,
 973  9,   III|                 Láttam a légballont, amiben egy inzsenér ezredes felemelkedett,
 974  9,   III|                    magasra szállt fel, mint egy sárkány, kötélen tartották
 975  9,   III|                   öl hosszúságú hidat, amit egy darabban szállítanak odább,
 976  9,   III|                  futni a fehér paripáján, s egy csónakon érkezni meg az
 977  9,   III|              földtúrásokat csináltunk, mint egy vár.~ ~– S tudta ön valahogy
 978  9,   III|                      Hogy meg ne fulladjak, egy nádszálat tartottam a számban,
 979  9,   III|                    úgy tudok én ahhoz, mint egy igazi kuvasz, aztán nem
 980  9,   III|                  kellett meghátrálnia, mert egy hatalmas új hadviselő fél
 981  9,   III|                  messziről lehetett hallani egy öszvér csengettyűjét, mely
 982  9,   III|                 süvöltve, sikoltva fújt elő egy vékony füstsugár, jajkiáltó
 983  9,   III|         bizonyítványok, – az arcképek, – és egy csomó hitvány pénz. Mától
 984  9,   III|                     hitem tökéletes legyen: egy kérdésemre adjon ön választ.
 985  9,   III|                kérdésemre adjon ön választ. Egy ember, aki magát marquis
 986  9,   III|                   valahol vár önre, hogy ön egy régi tartozását lefizesse
 987 10,     I|                  Napóleon hadseregénél volt egy hírhedett csapat, a VI-ik
 988 10,     I|                    rongy, drágakő és szemét egy rakáson. A mellükön érdemrend,
 989 10,     I|               áldozatával szabadították ki. Egydémona csatában megölt
 990 10,     I|                    démona csatában megölt egy angol tisztet. A haldokló
 991 10,     I|                      Ennek a démon-légiónak egy szakasza, mely az olasz
 992 10,    II|                  Várban: a komoly Lizett és egy mogorva gyermek, Sátán Laci
 993 10,    II|                 kinyitott ajtón legelébb is egy vas szénlapátot toltak eléje,
 994 10,    II|                  köménymag, s az ajtó mögül egy mérges hang rivallt elő:~ ~–
 995 10,    II|           gömbölyűségéből a szűk keret csak egy kockányit engedett kilátszani.
 996 10,    II|                    az üres most. – Keressen egy odvas fát, egy barlangot,
 997 10,    II|                     Keressen egy odvas fát, egy barlangot, rejtőzzék el
 998 10,    II|               keressük őt.~ ~Az önző Lizett egy darabig nézett utána, odanyomva
 999 10,    II|                     vissza. – Jöjjön vissza egy szóra!~ ~Marie visszatért
1000 10,    II|                    elpusztítja a pestist.~ ~Egy hosszú üveget nyújtott ki


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License